Скачать книгу Загадочная подсказка в формате FB2, TXT, PDF, EPUB бесплатно или читать книгу онлайн на сайте agro-sss.ru.
СКАЧАТЬ БЕСПЛАТНО КНИГУ Загадочная подсказка
Сюжет книги Загадочная подсказка
У нас на сайте вы можете прочитать книгу Загадочная подсказка онлайн.
Авторы данного произведения: Виктория Гилберт, Ксения Попова — создали уникальное произведение в жанре: зарубежные детективы, современные детективы. Далее мы в деталях расскажем о сюжете книги Загадочная подсказка и позволим читателям прочитать произведение онлайн.
Библиотекарей на пенсии не бывает!
Шестидесятилетняя Джейн Хантер вынуждена досрочно уйти на пенсию с работы университетского библиотекаря. Но она уже не представляет свою жизнь без книг, поэтому быстро находит вакансию в доме эксцентричного 33-летнего коллекционера Кэмерона Клю, человека со странностями, который не умеет общаться с людьми, боится выходить из дома и совершенно безразличен к внешнему миру. Он нанимает Джейн для инвентаризации его постоянно расширяющегося собрания редких книг и артефактов.
Она приходит в восторг, знакомясь с его последним приобретением – коллекцией, связанной с авторами классических детективов. Но восторг не длится долго, ведь скоро и самой Джейн придется примерить на себя образ мисс Марпл из книг Агаты Кристи: в поместье происходит убийство – где бы вы думали? – в библиотеке! Жертва – бывшая девушка мистера Клю, и теперь он – подозреваемый номер один.
Кэмерон утверждает, что невиновен, и начинает собственное расследование, в котором принимает участие и Джейн. Вот только может ли она доверять своему новому боссу?
Вы также можете бесплатно прочитать книгу Загадочная подсказка онлайн:
Виктория Гилберт
На чай к Агате Кристи
Библиотекарей на пенсии не бывает!
Шестидесятилетняя Джейн Хантер вынуждена досрочно уйти на пенсию с работы университетского библиотекаря. Но она уже не представляет свою жизнь без книг, поэтому быстро находит вакансию в доме эксцентричного 33-летнего коллекционера Кэмерона Клю, человека со странностями, который не умеет общаться с людьми, боится выходить из дома и совершенно безразличен к внешнему миру. Он нанимает Джейн для инвентаризации его постоянно расширяющегося собрания редких книг и артефактов.
Она приходит в восторг, знакомясь с его последним приобретением – коллекцией, связанной с авторами классических детективов. Но восторг не длится долго, ведь скоро и самой Джейн придется примерить на себя образ мисс Марпл из книг Агаты Кристи: в поместье происходит убийство – где бы вы думали? – в библиотеке! Жертва – бывшая девушка мистера Клю, и теперь он – подозреваемый номер один.
Кэмерон утверждает, что невиновен, и начинает собственное расследование, в котором принимает участие и Джейн. Вот только может ли она доверять своему новому боссу?
Виктория Гилберт
Загадочная подсказка
С любовью посвящается моей маме
Барбаре Кинг Лемп
1931–2022
© 2023 by Vicki L. Weavil
© Попова К.В., перевод, 2023
© ООО «Издательство АСТ», 2024
Глава 1
Я думала, что знакомство с Кэмероном Клю просто принесет мне новую работу, и даже не подозревала, что эта встреча полностью изменит мою жизнь.
Войдя в уютную, но элегантную библиотеку, куда меня провела Лорен Уокер, личный секретарь Клю, я поразилась двум моментам. Во-первых, мистер Клю, который недавно без предварительного собеседования нанял меня для инвентаризации и каталогизации его обширной коллекции книг и сопутствующих артефактов, оказался намного моложе, чем я ожидала. Учитывая его состояние и интерес к редким книгам, а также различным материалам, имевшим отношение к произведениям, я предположила, что ему по меньшей мере сорок. Но на вид высокому стройному мужчине, который стоял у каменного камина, положив тонкую руку на грубо отесанную деревянную каминную полку, было ближе к тридцати. Он выглядел скорее ровесником моей дочери, чем моим.
Во-вторых, я невольно залюбовалась его прекрасной внешностью. Благодаря немного растрепанным темно-рыжим волосам и орлиному носу Клю можно было ошибочно принять за модель престижной британской компании по производству одежды. Россыпь веснушек на бледной коже придавала ему мальчишеский вид, что контрастировало с острой линией челюсти и плотно сжатыми губами. Как сказала бы моя дочь-актриса: «Отличный кандидат на главную роль». Это впечатление усиливали сшитые на заказ шерстяные брюки и рыбацкий вязаный свитер цвета слоновой кости, который он надел поверх ярко-синей рубашки на пуговицах. «Держу пари, передо мной определенно обаятельный молодой человек», – подумала я, теребя пуговицу своего темно-синего шерстяного жакета.
А затем он открыл рот:
– Даже не подозревал, что вы настолько старая. – Это было сказано без тени юмора. – И гораздо крупнее, чем я ожидал, совсем не похожи на фотографию на сайте университета.
Посмотрев в его серо-зеленые, похожие на холодное море глаза, я сделала глубокий вдох. Фотография, на которую он ссылался, была сделана десятью годами ранее. До того, как все пошло под откос, я планировала заменить ее на другую. Из-за недавней реорганизации – или, как выразился новый ректор, ребрендинга – в университете, где я более тридцати пяти лет проработала библиотекарем, я была вынуждена уйти на пенсию. Пришлось как следует обдумать следующую реплику. Учитывая, что мне было шестьдесят, в течение двух ближайших лет я не могла получить доступ к надбавке к пенсии, и хотя моя недорогая медицинская страховка продолжала действовать и после выхода на заслуженный отдых, с зарплатой дело обстояло иначе. А эта работа позволила бы мне не только получить дополнительную прибавку к скромной пенсии, но также обеспечила бы возможность заниматься любимым делом. Кроме того, вся эта ситуация стала для меня своего рода новой возможностью.
Даже если молодое поколение могло счесть меня старой, я все еще была преисполнена желания покорять новые вершины.
Поэтому стоило тщательно подбирать слова. Я улыбнулась и подняла руки, как бы говоря: «Ничего не поделать».
– Та фотография немного устарела. Что касается моей нынешней внешности… похоже, годы работы в академических кругах взяли свое. Но я уверена, вы наняли меня, основываясь на моем опыте, а не из-за внешних данных.
– Хотелось бы надеяться, что вы справитесь с этой задачей. Я храню часть последней коллекции на чердаке, так что вам придется регулярно таскать коробки вверх и вниз по двум лестничным пролетам. – Клю прищурился. – И, пожалуйста, не ждите, что я всегда буду помогать вам с этим.
Я потянула низ пиджака, пытаясь прикрыть бедра. Безусловно, я стала старше и немного крупнее, чем раньше, однако все еще могла пользоваться руками и ногами. «А еще у меня оставались мои навыки», – подумала я, вперив в Клю пристальный взгляд, который отточила, общаясь с любящими безобразничать в библиотеке студентами.
– Уверяю вас, я способна выдержать необходимые для этой должности физические нагрузки. – Я старалась говорить мягко и не вздрагивать от быстрого постукивания пальцев по каминной полке. – Должна признаться, я в восторге от возможности поработать с вашими материалами. В переписке вы упомянули о недавнем приобретении, которое меня особенно заинтриговало, – коллекции книг и документов, имеющих отношение к классическим авторам детективов.
– Я хочу, чтобы вы начали именно с них. – Клю уставился на свои пальцы так, словно они принадлежали кому-то другому, и наконец прекратил монотонно барабанить по каминной полке. – У меня есть несколько других собраний книг, с которыми вам придется иметь дело, некоторые из них хранятся вне офиса. Все, связанное с загадками, я оставил здесь, так как хочу, чтобы в первую очередь вы занялись именно им. – Он одарил меня натянутой улыбкой. – Особенно меня увлекают тайны. Мне нравятся логика и различные хитроумные головоломки. Обычно я могу определить виновных еще до финала, но мне все равно приятно заставлять мозг как следует поработать.
– Вы сказали, что у вас есть материалы, связанные с некоторыми великими писателями, такими как Кристи, Сэйерс и Райнхарт, – заметила я, переминаясь с ноги на ногу. Несмотря на красоту, пол библиотеки казался слишком твердым для тонкой подошвы туфель-лодочек, которые я надела по такому случаю. Я редко носила каблуки, потому что с трудом могла простоять на них больше часа.
– Даже несколько экземпляров, к которым имел отношение По. – Лицо Клю просветлело. – Знаете, он один из первых, кто начал писать в этом жанре. Обычно его имя ассоциируется с ужасами, но он также стал автором нескольких замечательных детективов.
Я кивнула.
– «Убийство на улице Морг», «Золотой жук» и «Украденное письмо». Замечательные произведения.
– А еще «Тайна Мари Роже». Люди всегда забывают об этой истории. – Клю оживился, что указывало на его глубокий интерес к тому, что мы обсуждали.
«А он страдает потребностью всегда быть правым», – подумала я, с удивлением изучая его массивную челюсть и широкий лоб. Своей увлеченностью он напоминал мне бывших меценатов библиотеки – как загорались их глаза при обсуждении любой темы, о которой, по их мнению, они были осведомлены больше меня. Я позволяла им демонстрировать свое превосходство и не возражала против такого же поведения Клю. Я находила очаровательным то, с каким энтузиазмом он относился к исследованиям и научной работе.
Тут в библиотеку вошла Лорен Уокер, в руках она держала оловянный поднос, на котором стояли два хрустальных низких стакана. Проходя мимо Клю, она бросила на него укоризненный взгляд из-под густых темных ресниц. Затем, поставив поднос на столик, повернулась к нему лицом.
– Серьезно, Кэм? Ты что, не мог сначала хотя бы предложить мисс Хантер присесть и только потом начать зачитывать одну из своих диссертаций? – Она скрестила руки поверх лифа бледно-желтого льняного платья. Не многим шел желтый, но Лорен с ее темной кожей, волосами и глазами выглядела в нем просто восхитительно. – Кроме того, – нахмурившись, продолжила она, – ты нанял мисс Хантер, потому что она профессионал. Уверена, она знает о литературе столько же, сколько и ты, не говоря уже о том, как лучше организовать все твои книги и прочие вещи.
Встретив твердый взгляд Лорен, Клю побледнел, отчего его веснушки стали еще ярче.
– Конечно, ты права. Простите меня, мисс Хантер. Пожалуйста, присаживайтесь.
– Спасибо. – Я одарила Лорен благодарной улыбкой, а затем выбрала одно из каминных кресел, расположенных по бокам от столика из вишневого дерева, на котором стояли поднос и бокалы. – И, пожалуйста, зовите меня Джейн. Знаю, я, возможно, вдвое старше вас, но надеюсь, мы сможем стать коллегами. В любом случае нет необходимости обращаться ко мне так формально.
– Конечно, как скажете. – Клю скривил губы, изображая то, что сам, вероятно, считал приятной улыбкой. – И вы можете называть меня Кэм. Все остальные в доме так и делают, – добавил он, бросив взгляд на Лорен.
Она вскинула темные брови, а затем вышла из комнаты, ее высокие каблуки размеренно стучали по деревянному полу.
И оставила меня наедине с довольно пугающим молодым человеком, который должен был стать моим новым работодателем.
Глава 2
После того, как Лорен ушла, я принялась изучать Клю и гадать, связывало ли этих двоих нечто большее, чем рабочие отношения. Конечно, это не мое дело, но такова была одна из моих причуд – меня крайне интриговали отношения между людьми, особенно романтические. «Хотя сама я в этом вопросе дала маху», – невесело усмехнувшись, подумала я.
Откинувшись на спинку кресла, я потянулась за одним из бокалов. К счастью, в нем оказалась вода – как раз то что нужно для пересохшего горла. Сделав большой глоток, я оглядела библиотеку. Одну стену занимал каменный камин, у которого стоял Клю, все еще сжимавший грубо отесанную каминную полку, а громоздкий антикварный письменный стол, словно старый деревянный корабль, был пришвартован на сине-бежевом узорчатом ковре, лежавшем на темном полу из массива дерева.
Другие стены занимали высокие, тянущиеся до потолка деревянные книжные полки, покрытые лаком цвета черного дерева. Позолоченное тиснение на кожаных корешках многих книг поблескивало в мягком белом освещении, спрятанном под полками. Поставив стакан, я снова сосредоточилась на Клю. «Нет, Кэме», – напомнила я себе.
Он встретил мой любопытный взгляд, и его рыжеватые ресницы дрогнули, а костяшки пальцев побелели.
Волна понимания накрыла меня, и я выпрямилась. Надменное поведение Кэмерона Клю не было свидетельством намеренной грубости. Он нервничал.
На самом деле я поняла, что он ужасно волнуется и испытывает крайний дискомфорт. Видимо, Кэма можно было отнести к типу людей, которые теряются в обществе незнакомцев и болтают всякую ерунду, не осознавая, как воспримет эти слова другой.
– Не хотите ли тоже присесть? – мягко спросила я. – Ваша секретарша оставила для вас стакан воды.
Кэм резко кивнул, затем подошел и плюхнулся в кресло по другую сторону от стола из вишневого дерева.
– Мне трудно общаться с новыми людьми, – не глядя на меня, признался он, после чего вытянул длинные ноги и схватил второй стакан. Осушив его одним глотком, он со стуком поставил его на столик и уставился в потолок. – Вообще-то, с людьми в целом.
– Понимаю. – Я взглянула на него краем глаза. С высоко вздернутым подбородком и спадающими на воротник волосами Кэм выглядел еще моложе. Он неловко ссутулился в кресле, как подросток, который вырос слишком быстро и еще не привык к новым размерам своего тела. – Кэм, не сочтите за грубость, но сколько вам лет?
– Тридцать три, – бесцветным тоном ответил он. – Достаточно взрослый, чтобы знать правила поведения в обществе, по крайней мере, так мне говорили. Но, кажется, в этом вопросе я постоянно промахиваюсь, особенно когда нахожусь рядом с людьми, которых плохо знаю. – Он опустил взгляд и одарил меня язвительной улыбкой. – Кажется, вы способны выведать все мои секреты, мисс Хантер… Извините, Джейн.
– Возможно, тому причиной годы работы со студентами колледжа. Или то, что я вырастила исключительно очаровательную, но иногда совершенно невыносимую дочь. – Я одарила его теплой улыбкой. – Видите ли, она актриса. Драма – ее второе имя.
– Ах вот как. – Кэм задумчиво посмотрел на меня. – Она живет с вами?
– Нет, она уже какое-то время живет сама по себе. Ей тридцать, во что мне трудно поверить. – Я поджала губы, размышляя об осложнениях, которые могли бы возникнуть, если бы Бейли познакомилась с Кэмом. Она слишком любила красивых мужчин, особенно обладающих небольшими странностями. – На самом деле весь следующий год она проведет в мировом турне. Это одна из причин, по которой я обрадовалась подобной работе, а также недорогой квартире в городе. Я смогла позволить себе продать наш старый дом и начать все сначала без необходимости выплачивать ипотеку. Учитывая, что теперь арендная плата меньше, получилась значительная экономия.
– Надеюсь, вам там будет удобно. – Кэм выпрямился и наклонился вперед, обхватив колени руками. – Не знаю, удалось бы мне жить в небольшом пространстве, особенно учитывая необходимость правильно организовывать хранение. Конечно, Лорен говорит, что я слишком одержим соблюдением… – Он нахмурился и на секунду прикусил нижнюю губу. – Полагаю, установленного порядка.
– Любите, чтобы каждому предмету было отведено определенное место? – уточнила я. – Как библиотекарь я вас отлично понимаю. Подобная привычка помогает оставаться собранным, особенно когда занимаешься такими вещами, как этот проект по инвентаризации и каталогизации.
– Дело не только в этом, – сказал Кэм, вставая и подходя к одной из книжных полок. – Но да, давайте обсудим вашу работу. Надеюсь, вы планируете приступить в ближайший понедельник?
– С удовольствием, – тут же отреагировала я, но по сути соврала. Я бы предпочла отложить начало работы на пару дней, чтобы распаковать все коробки, которые грузчики должны были доставить в квартиру завтра, а затем день или два отдохнуть и только потом приступить к работе. Но у меня создалось впечатление, что новому боссу было неинтересно слушать о житейских проблемах или идти навстречу, помогая решить их.
– Просто чтобы вы были в курсе, сейчас у меня остановились гости. – Кэм провел рукой по темно-рыжим волосам, убирая их со лба. – Вряд ли они вас побеспокоят, но пусть их присутствие не станет для вас сюрпризом. Они такие же ученые, как и я, хотя и несколько старше. – Он взглянул на меня. – Полагаю, ближе к вашему возрасту.
– Они здесь для того, чтобы ознакомиться с новой коллекцией?
– Нет, по крайней мере одна из них интересуется подобным. Вообще-то она читала курс лекций об авторах «золотого века английского детектива».
Решив, что это хорошая возможность еще раз доказать свою ценность как сотрудника, я подвинулась на край кресла.
– Знаю, что каталогизация является первоначальной задачей, но я буду рада помочь любому из гостей с исследованиями, поскольку это еще один из моих навыков.
Кэм снова забарабанил пальцами, на этот раз по другому рукаву свитера цвета слоновой кости.
– Спасибо. Не уверен, что в этом возникнет необходимость, но я буду иметь в виду. Во всяком случае, в эти выходные не стоит ждать просьб о помощи в исследованиях. Все сосредоточены на благотворительном вечере, который состоится в воскресенье. – Судя по всему, Кэм почувствовал мое удивление, потому что добавил: – На самом деле это мероприятие устраивают двое моих друзей. Я просто предоставляю место, потому что их дома недостаточно велики. Ожидается, что будет довольно много народа. – Кэм поморщился, как будто ему не нравилась сама мысль об этом. – А теперь, если не возражаете, я попрошу Лорен провести для вас экскурсию по дому и территории.
Другими словами, меня прогоняли. Я встала, подошла к работодателю, затем протянула руку.
– Очень рада быть здесь, Кэм. Работа с таким увлекательным материалом – мечта каждого библиотекаря.
Примерно минуту Кэм рассматривал мои пальцы, а затем спрятал руки за спину.
– Весьма рад, что вы с таким энтузиазмом относитесь к этой работе. Надеюсь, ваш настрой не изменится, когда вы начнете копаться в груде пыльных коробок.
– Неужели вы думаете, что я не занималась чем-то подобным раньше? – Я опустила руку и одарила его печальной улыбкой. – Как я упоминала в сопроводительном письме, библиотека получала немало подарков, и одной из моих обязанностей было изучение и инвентаризация этих материалов. Поверьте, я имела дело с пылью. И плесенью, – добавила я, на этот раз поморщившись. – Сомневаюсь, что ваша коллекция находится в таком же плохом состоянии, как большая часть библиотечных пожертвований.
Кэм уставился на дорогие кожаные мокасины.
– Верно. Это одна из причин, по которой я положил ваше резюме на самый верх стопки кандидатов. Конечно, ваши знания в области каталогизации и исследований тоже оказали большое влияние на мое решение.
Я одернула слегка помятый пиджак.
– Надеюсь, у меня получится оправдать ваши ожидания.
Когда Кэм поднял голову, чтобы посмотреть мне в глаза, на его красивом лице промелькнула тень улыбки.
– Честно говоря, такое случилось бы впервые, – признался он.
Глава 3
Лорен ждала меня в холле. Я заметила, что она сменила каблуки на балетки и накинула свитер.
– Слышала, тебя назначили экскурсоводом. – Я пошевелила пальцами в туфлях-лодочках, жалея, что не могла их скинуть.
– Верно, но, возможно, нам сначала стоит заглянуть в кладовку, чтобы вы могли сменить обувь. Полагаю, у нас найдется кое-что, что может вам подойти. – В темных глазах Лорен искрился юмор. – Сложно ходить по территории на каблуках.
– С удовольствием. – Я повернулась, чтобы осмотреть холл, потолок которого уходил вверх, заканчиваясь сложной конструкцией из деревянных стропил. Нижние части стен были обшиты панелями из темного дерева, а верхние побелены штукатуркой. В задней части комнаты находилась парадная лестница с двойными ступенями из отполированного дерева, плавно изгибающаяся с обеих сторон. Образовавшаяся под ступенями арка обрамляла мраморный камин. – Довольно грандиозное строение, правда? Если честно, даже не верится, что дом был построен в двадцатом веке. Но, кажется, я читала, что это было примерно в тысяча девятьсот двадцатом?
– Верно. Дом не очень отражает эпоху, в которую был создан. Первоначальные владельцы, Эйрли, хотели построить собственное старинное английское поместье и привезли некоторые декоративные элементы из домов и замков Великобритании. Они даже назвали его Эйркрофт, чтобы воссоздать атмосферу Старого света. – Лорен быстро взглянула на меня. – Но скорее всего вы тщательно изучили всю информацию, когда устраивались на работу.
– Да. Если правильно помню, они заработали состояние на стали и железных дорогах.
– Верно. – Лорен указала на высокие, окованные железом деревянные входные двери. Они были установлены в арочном проеме, декорированном гипсом, с медальоном в центре – ярко раскрашенным щитом, выглядевшем так, будто принадлежал какому-то британскому родовому поместью. – Как видите, они даже создали герб. Скорее всего, семья рассчитывала основать династию, но потом, когда их единственный сын умер в возрасте около тридцати лет, и учитывая, что он не оставил после себя детей, на этом все и закончилось.
– И они продолжали жить здесь вдвоем даже после того, как их ребенок умер. – Я покачала головой, представив эту печальную картину. – Они оставались здесь до самой смерти, а потом отец Кэма купил это место. Это случилось где-то в начале восьмидесятых, верно?
– Да, примерно за восемь лет до рождения Кэма. Его мать переехала лишь после свадьбы, а меньше чем через год родился Кэм. – Лорен быстрым шагом направилась по узкому коридору, ведущему из главного холла. – Отец Кэма был на двадцать лет старше супруги, но все равно прожил намного дольше нее. Так что, как случилось и с Эйрли, после смерти матери Кэма в доме обитали только двое – он сам и пожилой мистер Клю. Естественно, вместе с домработницей и шеф-поваром. Отец Кэма, Альберт Клю, положил начало традиции приглашать их жить в доме, и Кэм продолжил эту практику.
Следуя за Лорен, я заметила, что этот коридор оказался гораздо проще, чем то, что я видела в остальной части дома. Незамысловатые, выкрашенные в ярко-белый цвет стены и керамическая плитка на полу. Мы прошли мимо чего-то, похожего на кладовую, а затем оказались в большой просторной кухне.
Это помещение контрастировало с остальным домом, поражая простотой – столешницы из белого мрамора, отполированные металлические стеллажи и современная бытовая техника сверкали в свете, проникающем сквозь высокие окна. Покрытый плиткой пол и облицованные белой плиткой «кабанчик» стены идеально подошли бы для ресторана. Только средники на окнах указывали на то, что это кухня старинного дома.
Два человека, стоявшие за массивным рабочим столом, подняли головы при нашем приближении. Невысокая коренастая женщина средних лет и мужчина среднего роста, мускулистые руки которого совершенно не соответствовали его худощавому телосложению. Женщина, которую Лорен представила как Дию Дентон, домработницу, была со вкусом одета в накрахмаленную белую блузку и сшитые на заказ серые брюки. Мужчина, Матео Марин, обладатель зачесанных назад темных волос, носил белый халат поверх черных брюк, и этот наряд соответствовал его должности повара.
– Приятно познакомиться с вами обоими, – сказала я после того, как Лорен назвала мое имя и упомянула, что я буду работать над коллекцией книг Кэма. – Вы, наверное, заняты подготовкой к воскресному приему?
– Боже, да. – Дия Дентон провела пальцами по коротким волосам цвета карамели. – Не самое простое дело, особенно учитывая, что приходится нанимать дополнительных помощников.
– Вот поэтому-то я и считаю необходимым держать в штате больше людей. Тогда подготовка к особым мероприятиям проходила бы более успешно. Но нет, нам такое недоступно. – Матео Марин поджал тонкие губы.
Лорен пожала плечами.
– Кэм считает, что нет необходимости платить людям, которые большую часть времени будут вынуждены бездельничать.
– И то верно, – согласилась Дия. – Вечеринки проходят не каждый вечер, даже не каждую неделю. Зачем ему тратить деньги впустую?
– Но ведь речь не только о вечерах, посвященных сбору средств. – Темные брови шеф-повара сошлись над ястребиным носом. – Я говорю и о частных вечеринках для гостей женского пола. Особенно последней. Маленькая неблагодарная примадонна. – Матео схватил металлическую ложку, развернулся и принялся энергично помешивать что-то в булькающей кастрюле, которая стояла на газовой плите с восемью конфорками.
Дия сжала губы и одарила меня широкой, но неискренней улыбкой.
– В любом случае, Джейн, дай нам знать, если тебе что-нибудь понадобится, пока работаешь здесь. Еда, напитки или что-то еще. Мы будем рады помочь.
В ответ на это Матео хмыкнул, заставив меня усомниться в том, что он согласен с этим любезным предложением.
– Спасибо, – поблагодарила я, чем заработала еще одну улыбку от Дии.
Лорен жестом пригласила меня следовать за ней через боковую дверь в маленькую прихожую, заполненную пальто, свитерами, галошами и ботинками.
– Выбирайте.
Сняв туфли-лодочки, я сунула ноги в чулках в пару поношенных мокасин. После взяла свои туфли и, держа их в руке, вышла вслед за Лорен через боковую дверь, а затем пошла по заросшей травой дорожке, которая вела к главному входу в дом.
– Я крайне любопытна, и можешь смело сказать, что это не мое дело, но ты, кажется, очень хорошо знакома с поместьем. Как долго ты здесь работаешь?
Лорен мельком взглянула на меня, направляясь к каменной дорожке, которая проходила перед домом.
– Кэм нанял меня после смерти отца, а это было пять лет назад.
– Должно быть, ты тогда только окончила университет, – предположила я.
– Мне было двадцать три. Достаточно взрослая, чтобы понимать, что к чему, – усмехнулась Лорен. – Но я все равно согласилась на эту работу.
На секунду остановившись, я огляделась. Круглая вымощенная булыжниками подъездная дорожка рядом с парадным входом огибала участок изумрудно-зеленой травы с мраморным сверкающим фонтаном в центре. Круг был соединен с более длинной мощеной дорожкой, ведущей к главным воротам, которую обрамляли болотные дубы и клены.
«Впечатляюще, но не слишком вычурно», – подумала я, взглянув на фасад дома. Центральная часть была выше, чем два тянувшихся в стороны длинных крыла. Они изгибались под небольшим углом, словно раскинутые в сторону руки. Здание было облицовано разного цвета камнями неправильной формы, начиная от песочно-коричневого до угольно-серого, в то время как для отделки окон и дверей выбрали темно-коричневый. Все это в целом производило эффект простой элегантности, усиливаемый мансардными окнами, которые как грибы вырастали из черепичных крыш крыльев.
– А как отцу Кэма удалось сколотить состояние? – поинтересовалась я, следуя за Лорен к украшенному каменной аркой входу в сады. – Информация, которую я нашла, не дала ответа на этот вопрос.
– Неудивительно, поскольку даже Кэм не знает точного ответа. Очевидно, Ал не любил распространяться о своем прошлом. Мы думаем, он начинал с нуля и разбогател благодаря опыту в реализации крупных проектов по строительству, затем занялся недвижимостью и сделал ряд больших вложений. Некоторые из компаний до сих пор принадлежат Кэму, хотя он и избавился от многих наиболее сомнительных. Ну знаете, вредных для окружающей среды или губительных для общества. – Остановившись перед входом в сад, Лорен уставилась на соседнее здание из камня и дерева, в котором, как я догадалась, находился гараж. На ее лбу появились морщинки, когда взгляд скользнул по светло-голубому спортивному автомобилю, припаркованному перед закрытым въездом. – О боже, жди беды.
– Ты о чем? – не поняла я, но Лорен проигнорировала вопрос, спросив о моей квартире.
– Значит, ваша квартира не в жилом комплексе? – полюбопытствовала она после того, как я назвала свой адрес. – Я спрашиваю только потому, что пять лет назад, когда искала себе жилье, не могла найти что-то вне комплексов. – Лицо Лорен приобрело задумчивое выражение. – Может, стоит поискать снова. В моем доме стало очень шумно.
– К счастью, нет. Мне повезло. Изучая район, я просматривала газету и увидела объявление о сдаче маленькой квартирки над гаражом. Прекрасное кирпичное бунгало в городе, недалеко от главной улицы, очень удобно. Владелец даже разрешил мне использовать один из гаражных боксов для машины. Впрочем, я, скорее всего, буду загонять ее туда только зимой, так как снаружи достаточно места для парковки. Квартира небольшая, но мне подходит идеально, особенно учитывая, что я избавилась почти от всей мебели, когда продавала прошлый дом.
Лорен искоса взглянула на меня, вопросительно приподняв темные брови:
– Вы не захотели опять купить дом?
– Вообще-то нет, главным образом потому что не знала, сколько времени займет эта работа. – Следуя за ней в сады, которые были окружены густыми самшитами, чередующимися с каменными колоннами, я поморщилась от едкого запаха вечнозеленых растений. – Возможно, по истечении контракта мне придется переехать в другое место, а пока я могу сэкономить деньги и избавиться от части вещей. Что действительно необходимо, ведь квартира довольно маленькая. – Я пожала плечами. – Но я готова жить там. Место практичное и, что более важно, относительно недорогое.
– Что всегда неоспоримый плюс. – Лорен остановилась возле клумбы с розами. Поскольку было начало октября, цеплявшиеся за темные ветви листья потеряли свой глянцевый блеск. – Если вы поймете, что вам что-то нужно, мы можем порыться на чердаке и посмотреть, нет ли там чего-нибудь подходящего. Не похоже, чтобы кто-то планировал использовать ту мебель.
– Спасибо, но у меня более чем достаточно вещей. – Я посмотрела вниз на длинную дорожку, вымощенную плитняком, которую с одной стороны окаймляли ухоженные клумбы, а с другой – прямоугольник подстриженной травы. Такая же дорожка тянулась вдоль другой стороны сада, и обе вели к зданию с деревянной крышей, которую поддерживали мраморные колоны. Перед павильоном располагался фонтан, по ступенькам вода стекала в пруд с карпами. – Чудесное место для прогулок. Я совершенно точно буду проводить тут много свободного времени. Здесь красиво даже в это время года, так что держу пари, когда все расцветет, территория будет радовать своей красотой.
– Да, потрясающие сады, но требуют много ухода, – сказала Лорен. – У Кэма есть садовник и команда, в сезон они приходят сюда через день.
Мы молча отправились к павильону. Сквозь задние колонны я видела, что сад простирался и дальше, но уже менее ухоженный. Та местность выглядела более дикой, с извилистыми тропинками, зарослями кустарников и небольшими деревьями.
– Готова поспорить, что здесь есть несколько скрытых скамеек и гротов, – произнесла я, прислоняясь спиной к одной из колонн.
– Вы правы. Это место очень подходит для уединения, если оно вам когда-нибудь понадобится. – Лорен улыбнулась мне. – Вы уже знакомы с Кэмом, так что понимаете, время от времени у вас может возникнуть желание сбежать.
– Не сомневаюсь. – Вздохнув, я крепче сжала туфли и задумалась, в какие неприятности вляпалась на этот раз.
Глава 4
– Кстати по поводу Кэма, – сказала я, встретив пристальный взгляд Лорен, – не могла бы ты рассказать мне о нем чуть больше? Конечно, никаких неприличных подробностей, – поспешно добавила я, махнув рукой. – Просто… Ну, я уже догадалась, что у него какой-то тип тревожного расстройства.
– Тревожность, ОКР, периодические случаи депрессии и явное отсутствие понимания социальной осознанности. – Лорен перечисляла все это, загибая пальцы. – Но все это лишь предположения. Когда Кэм был моложе, его отец отказывался проводить обследование, а теперь Кэм утверждает, что в таком возрасте в этом нет необходимости.
– Не знаю, в прошлом терапия определенно принесла мне пользу, – возразила я. – Сомневаюсь, что может быть слишком поздно для того, чтобы обратиться за помощью.
Написанная на лице Лорен тревога была свидетельством ее согласия, но она лишь покачала головой.
– Кэм не готов обсуждать этот вопрос, хотя я согласна, ему не помешает помощь. Но он вполне дееспособный взрослый человек, так что не вижу смысла настаивать. Кроме того, он чрезвычайно хорошо образован. Всегда изучает что-то новое, будь то языки, история или какое-то научное открытие. В его окружении очень много ученых. Он не любит часто выходить из дома, поэтому время от времени приглашает их сюда. Должна признаться, иногда эти встречи достаточно увлекательные, но порой… – Лорен закатила глаза.
– Полагаю, все зависит от гостей. – Я провела пальцем по мраморной колонне. – Судя по всему, он выдающийся человек.
– О да. Настоящий гений, особенно когда речь заходит об интересующих его предметах.
– Например, загадках и детективах?
– Именно, и я говорю не только о выдуманных случаях. Он также одержим неразгаданными тайнами и преступлениями, которые произошли в реальной жизни. Иногда мне кажется, что он представляет себя на месте одного из детективов-любителей, о которых ему нравится читать.
– Видимо, ему необязательно работать – я имею в виду, чтобы заработать на жизнь. Не пойми меня неправильно, я не осуждаю. Судя по твоим словам, он не только управляет финансовыми активами, но еще постоянно учится и занимается исследованиями.
– Он действительно участвует в управлении части компаний, основанных его отцом. И точно не сидит сложа руки. – Лорен улыбнулась. – В противном случае зачем бы ему понадобилась я.
– Ты помогаешь с управлением проектами?
– С большинством из них. А еще я занимаюсь бумажной работой, имеющей отношение к компаниям, инвестициям и различным благотворительным мероприятиям. Кроме того, организовываю поездки для его гостей, устраиваю званые обеды и тому подобное. – Лорен смотрела в сторону сада за домом, и морщинки вокруг ее рта стали глубже. – А иногда мне приходится иметь дело с последствиями его романтических связей. Не самая любимая часть работы.
– Боже, он что, плейбой? – Я с любопытством разглядывала красавицу Лорен. Несмотря на внешность, интеллект и богатство, Кэм не походил на ловеласа. Мужчина казался слишком необщительным, чтобы быть способным на такое поведение.
Лорен повернула голову и посмотрела мне в глаза.
– Нет. Скорее это женщины бегают за ним, а он позволяет заманить себя в ловушку. – Ее губы дрогнули. – Во всяком случае, на время. Естественно, в самом начале отношений он соглашается на близкое общение, но обычно энтузиазм быстро проходит. В течение нескольких недель Кэм крайне внимателен к своей пассии, а затем, увлекшись какой-то новой идеей или проектом…
– Напрочь забывает о женщине, с которой встречается?
– По сути да. – Лорен откинула со лба упругий черный локон. – Конечно, порой инициатором разрыва становится не он, а девушка. И обычно на то есть веская причина. Иногда бывало, что он непреднамеренно оскорблял их или их друзей, даже членов семьи.
Вспомнив, что он сказал мне в начале знакомства, я усмехнулась.
– Вполне похоже на него.
Лорен порывисто вздохнула.
– Фактически личная жизнь Кэма – это череда катастроф, и угадайте, кому приходится разбираться с последствиями. – Она указала на себя. – Мне, вот кому. И боюсь, что в самое ближайшее время все повторится.
Прижав палец к губам, другой рукой Лорен коснулась уха, как бы призывая меня послушать. Следуя ее совету, я сосредоточилась на голосах, доносившихся из-за деревьев в саду за домом.
– Это Кэм?
Лорен кивнула.
– И Эшли Аллен. Его последняя подружка.
Ветви закачались, когда Кэм выскочил из-за куста, а за ним последовала девушка с длинными каштановыми волосами. На ней были облегающее серебристое платье, идеально подчеркивающее миниатюрную, но соблазнительную фигуру, и пара туфель лавандового цвета, острые каблуки которых вполне могли послужить оружием.
– Две недели! – крикнула молодая женщина. – Четырнадцать, нет, даже пятнадцать дней!
Я скользнула за колонну, понимая, что она не скроет меня полностью, но надеясь, что так меня будет сложнее заметить.
Лорен же не волновалась на этот счет. Она осталась стоять на месте, ее золотые украшения и желтый наряд были хорошо заметны в лучах солнца. Конечно, она оказалась права – Кэм и Эшли были слишком поглощены собственной драмой, чтобы обнаружить нас.
– Я же сказал, что был занят. – Свет окрасил его непослушные пряди в огненно-рыжий цвет.
– Настолько, что не мог даже позвонить? Или прислать сообщение? – Эшли уперла кулаки в бока, глядя в упор на моего гораздо более высокого босса. – После нескольких дней попыток, не желая показаться слишком отчаявшейся, я наконец перестала пытаться связаться с тобой. Но потом по глупости подумала, что, может, ты заболел, ранен или что-то в том же духе, и решила заехать к тебе. И что я получаю? Полное равнодушие. Как будто ты вообще не бегал за мной, не присылал все эти открытки и цветы, не угощал меня здесь обедами и ужинами.
– Но мы ведь провели какое-то время вместе, и я полагал, этого хватит, чтобы ты спокойно пережила время, когда у меня возникнет необходимость уделить внимание другим интересам.
– Так, по-твоему, должна жить твоя девушка? Накапливать твое внимание, как чертова батарейка? – Эшли ткнула указательным пальцем в грудь Кэма. – Послушай ты, чудик. Так не принято.
– Я не в курсе, как принято, только знаю, что такая навязчивость очень сильно отталкивает. – Хотя Кэм неподвижно стоял столбом, его голос вибрировал от гнева.
– Навязчивость? – Голос Эшли повысился еще на октаву. – Да как ты смеешь! Большинство мужчин готовы умереть – умереть, понимаешь? – лишь бы провести со мной хотя бы минуту.
Кэм смерил ее взглядом и с отвращением поморщился.
– Довольно короткие отношения, не находишь?
Затем Эшли сделала то, о чем я только читала, но никогда не видела, разве что когда была ребенком: она топнула ногой, подняв на тропинке небольшое облачко пыли.
– Я не стану мириться с таким отношением. Не от тебя, мистер Предпочитаю-не-выходить-из-дома-без-крайней-необходимости. Не от того, у кого странных привычек больше, чем у меня обуви.
– По крайней мере, из-за этих привычек я не превращаюсь в бешеную росомаху каждый раз, когда сию же секунду не получаю желаемое. – Кэм оглядел Эшли, а когда снова заговорил, его тон был спокоен и холоден как снег: – Знаешь, ты не такая уж особенная. Конечно, благодаря деньгам своей семьи ты извлекаешь пользу из всего, что у тебя есть, но, объективно говоря, ты довольно обычная. – Он наклонил голову. – И это я о внешности. Что касается твоих интеллекта и личности, что ж… Боюсь, по этим пунктам ты где-то ниже среднего. – Он брезгливо потер руки, словно стряхивая противную пыль.
Я почувствовала укол сочувствия к стоящей перед начальником девушке. Несмотря на мои предположения о ее возрасте, а, соответственно, и уровне зрелости, слова Кэма наверняка задели ее за живое. Черт, даже мне в моем возрасте подобная тирада причинила бы боль. Я перевела взгляд на Лорен, которая скрестила руки на груди.
– Я знала, что стоит ждать неприятностей, когда заметила эту спортивную машину, – заметила она, не потрудившись говорить тише.
Очевидно, узнав голос помощницы, Кэм посмотрел в нашу сторону.
– О, привет, – выдал он. – Простите за беспокойство. Эшли как раз собиралась уходить. – Он быстро пошел вперед, оставив Эшли стоять на тропинке в одиночестве. – Лорен, можешь проводить ее к машине? Мне нужно в дом. Важный телефонный звонок, – добавил он, обращаясь непосредственно ко мне.
– Нет, Кэм, я уже говорила, что не стану делать за тебя грязную работу. Не стану забирать твои вещи из прачечной, убирать за тобой или помогать избавляться от твоих подружек как в прямом, так и в переносном смысле. – Лорен вздернула подбородок и свысока посмотрела на нашего босса. – И Джейн тоже не станет заниматься подобным.
Кэм быстро заморгал, а потом опустил взгляд и, глядя себе под ноги, пробормотал:
– Извини.
Я заметила, что у него дрожат пальцы – не знаю, из-за стычки с Эшли или строгого выговора Лорен. Он поднял голову, взглянул на меня и засунул руки в карманы.
Тем временем Эшли, которая осторожно двигалась по неровной земле на своих высоких каблуках, дошла до павильона. Она одарила Лорен презрительной усмешкой, после чего повернулась ко мне и фыркнула.
– Надеюсь, вам понравилось шоу.
– Если честно, мне жаль, что я оказалась здесь. Я не любитель наблюдать за чужими спорами, – сказала я и только потом заметила, как темная капелька, должно быть, от подводки, скатилась по щеке девушки, как свечной воск. «Видимо, она плачет», – подумала я и смягчила тон: – Нам следовало уйти, как только мы поняли, что у вас личный разговор.
– Больше похоже на попытку устроить засаду, – натянуто произнес Кэм. – В любом случае Эшли пора домой. – Он повернулся лицом к бывшей девушке. – Если хочешь, я провожу тебя до машины.
Эшли отбросила волнистые волосы за плечи.
– Да, хочу. Это самое малое, что ты можешь сделать.
Когда они обогнули павильон и пошли прочь по выложенной плиткой дорожке, я услышала, как Эшли сообщила Кэму:
– Это не конец. Нам еще есть о чем поговорить.
– Ну, раз ты настаиваешь. Полагаю, ты все еще планируешь присутствовать на благотворительном вечере в воскресенье. Тогда и сможем переговорить. Недолго. – Кэм зашагал по тропинке, оставив Эшли ковылять следом.
Мы с Лорен переглянулись.
– Он правда собирается снова общаться с ней?
Помощница вздохнула.
– Вполне в духе Кэма. Если он не знает, как справиться с ситуацией, то просто отмахивается от проблемы.
– Но ведь потом ему все равно придется иметь дело со всем этим.
– Я-то это понимаю. – Лорен подождала, пока Кэм и Эшли не исчезли за аркой, а затем добавила: – Джейн, мне не нравится эта ситуация. Боюсь, Кэм влип, и девушка может отомстить ему.
– Но что она вообще может сделать? Вряд ли причинить какой-то физический вред.
Лорен прищурила темные глаза, когда послышался рев автомобильного двигателя.
– Нет, но она кое-что знает… – Она покачала головой. – Не стоит мне распространяться на эту тему, это не моя тайна, я не имею права рассказывать больше.
Секунду я обдумывала ее комментарий, наконец поняв, что она имела в виду.
– Эшли знает какой-то секрет Кэма, который не должен стать достоянием общественности.
– Совершенно верно. Он признался, что рассказал ей кое-что очень личное, когда они оба слишком много выпили. Не знаю, что именно, но постфактум – он был очень расстроен этим. – Лорен пожала плечами и выдохнула. – В любом случае боюсь, Эшли может использовать информацию против него, тем самым вынудив Кэма предпринять что-то радикальное. Честно говоря, судя по тому, как сильно он переживал из-за того, что проболтался, не удивлюсь, если он готов на все, лишь бы сохранить все в тайне.
– Хочешь сказать, даже продолжить встречаться с ней? – Иронизируя, я округлила глаза.
Лицо Лорен прояснилось.
– Да, даже на это. А такая участь хуже смерти, согласны?
Глава 5
Пока мы шли к главному входу в сад, Лорен упомянула о мероприятии по сбору средств.
– Оно состоится в вечер воскресенья. Вам необязательно присутствовать, ведь официально вы выходите на работу лишь в понедельник. – Лорен поморщилась. – Жаль, что я не могу пропустить этот вечер.
– Кэм часто устраивает подобные вечеринки?
Очевидно, услышав в моем голосе удивление, Лорен сверкнула язвительной улыбкой.
– Нет, и скорее всего, он появится там лишь для галочки. Придет в самом начале, поблагодарит всех за пожертвования, а затем исчезнет в спальне. Тем более что, держу пари, несмотря на свои слова, он будет старательно пытаться избежать еще одной конфронтации с Эшли. – Лорен остановилась и повернулась ко мне лицом. – Как он, возможно, сказал вам, а может, и нет, на самом деле вечеринку устраивают две подруги Кэма: Наоми Уилт и Ханна Маккензи, которые пробудут у нас неделю или около того. Это сбор пожертвований для одной из местных больниц, поэтому Кэм предложил предоставить им помещение.
– Но лично он в этом не участвует? – спросила я, приподняв брови.
Лорен покачала головой.
– Как вы наверняка догадались, он не любит толпу. Или разговаривать с теми, кого не знает. Так что, хотя он и не против предоставить площадку для мероприятия, большего делать не собирается.
– И все равно это тоже вклад.
– О да, и Кэм рад помочь. Несмотря на всю его грубость, у него действительно доброе сердце. – Лорен продолжила идти, но не успели мы сделать и несколько шагов, как услышали, как кто-то выкрикивает ее имя.
Дия Дентон стояла в дверях прихожей и размахивала рукой, словно флагом.
– Прошу меня извинить, должно быть, это что-то важное. Вероятно, по поводу торжественного вечера. Лучше бы мне выяснить, какие пожары нужно срочно потушить. – Лорен выудила из кармана карточку и вложила ее в мою ладонь. – На случай, если я вас больше не увижу, вот код от парадных ворот. Мы оставляем их открытыми во время крупных мероприятий, но в остальное время они закрыты, поэтому он пригодится вам в понедельник утром. Не беспокойтесь о мокасинах, – добавила она. – Можете вернуть их в понедельник. Не нужно приезжать раньше, уверена, вам предстоит распаковать немало коробок. До встречи. – Лорен свернула с дороги и поспешила навстречу Дии, которая, приглушенно причитая, проводила ее в дом.
А я зашагала дальше, направляясь к тротуару возле садов. Но я не успела дойти до выхода, когда две пожилые женщины вышли на тропинку, преграждая мне путь.
– Привет, – сказала более высокая из них, стройная женщина с маленькой головой и длинной изящной шеей. Из-за светлых, зачесанных назад и собранных в тугой шиньон волос, крючковатого носа и ярко-розовой куртки она напоминала фламинго. – Сдается мне, вы новый библиотекарь Кэма. – Она протянула костлявую руку. – Я Наоми Уилт.
– Джейн Хантер. – Я переложила туфли-лодочки в левую руку и быстро пожала ее ладонь, не переставая гадать, неужели я настолько похожа на типичного библиотекаря, что Наоми смогла точно угадать, кто я. – Слышала, вы ненадолго задержитесь здесь.
– Да, мы часть разношерстной коллекции эксцентричных ученых Кэма. – Появившаяся на тонких губах Наоми улыбка определенно намекала на сарказм. – Боюсь, я одна из наименее очаровательных.
– Не верь ей, она уважаемый профессор английской литературы и довольно интересная во многих отношениях личность. – Невысокая женщина, стоявшая рядом с Наоми, была одета в бежевый с оранжевым твидовый пиджак и коричневую юбку, а также поношенные кожаные ботинки. Она выглядела так, словно только что вернулась с прогулки по Шотландскому высокогорью. «В отличие от фламинго Наоми Уилт, эта дама похожа на пухлую куропатку», – подумала я, подавляя смешок.
– На пенсии. Профессор на пенсии. – Наоми указала на женщину, стоявшую рядом. – А это Ханна Маккензи, которая все еще преподает историю искусств в нашем местном университете.
Ханна улыбнулась, и от этого вокруг ее карих глаз собрались морщинки.
– Теперь работаю лишь на полставки.
Сообразив, что под «местным университетом» Ханна, вероятно, имела в виду Университет Уэйк-Форест в соседнем Уинстон-Сейлеме, я кивнула:
– Довольно престижное занятие. Впечатляет. – А затем посмотрела на Наоми Уилт. – Ты тоже преподавала в Уэйк-Форест?
– Там мы с Ханной много лет назад и познакомились. – Из-за резких черт лица Наоми казалась худой и изможденной, но, должна признать, ее скулам можно было позавидовать.
– Откуда вы знаете Кэма? – спросила я, мне было интересно, что связывало моего босса с женщинами, которые годились ему в матери. «Нет, в бабушки, – мысленно поправила себя. – Я достаточно взрослая, чтобы годиться ему в матери».
Наоми внимательно посмотрела на меня своими бледно-голубыми глазами.
– На самом деле мы дружили с Алом Клю, отцом Кэма, который некоторое время состоял в совете директоров университета. Фактически, мы достались Кэму по наследству.
– Наоми, знаешь, я бы не стала называть это так. – Ханна поджала губы. Ее ресницы затрепетали, придавая ей взволнованный вид. Я понимала, что более властная в этой паре именно Наоми.
«Даже слишком», – подумала я, заметив резкий взгляд, которым Наоми одарила подругу прежде, чем снова посмотреть на меня.
– Джейн, ты будешь работать здесь целый день?
– Да, по крайней мере, до тех пор, пока не отработаю контракт, что, как я искренне надеюсь, займет год или два. – Ответом мне стал любопытный взгляд. – Лорен упоминала, что в воскресенье вы устраиваете благотворительный вечер. Как дела с подготовкой?
– Очень хорошо. – Наоми взмахнула рукой, звякнув золотыми браслетами. – Кэм поступает очень великодушно, позволяя друзьям использовать поместье для таких целей. Безусловно, прием лучше устроить здесь, чем пытаться втиснуть всех в мой маленький домик в Уинстон-Сейлеме.
– И благодаря этому все собранные деньги пойдут не на аренду зала, а в выбранную нами благотворительную организацию, что является дополнительным преимуществом. Хотя подозреваю, несмотря на то, что Кэм избегает настоящих празднеств, это мероприятие принесем пользу и ему. – Ханна склонила голову набок, изучая мое лицо. – Ведь он приглашает друзей погостить у него пару недель. Предположу, что, когда здесь остаются только Кэм и прислуга, место начинает казаться неуютным, если не сказать жутким.
– У него есть Лорен, – сказала я, заметив, как фыркнула Наоми, а Ханна явно казалась озадаченной моими словами. Полагаю, они считали Лорен «прислугой». Я буквально сдерживала порыв сказать что-нибудь еще на эту тему. Не было смысла конфликтовать с гостями собственного босса при первой же встрече.
– Что ж, не будем тебя задерживать. Уверена, так как ты только что переехала в город, у тебя масса дел. – Наоми пронзила меня взглядом. – Удачи в этом нелегком деле. Я ненавижу переезды. Вот почему я десятилетиями жила в одном и том же доме, хотя, вероятно, после смерти мужа мне следовало бы найти новое жилье. Но стоило только начать думать о необходимости собирать вещи, – легкая дрожь пробежала по ее худым плечам, – и я сразу же понимала, что не способна на такой подвиг. Ты храбрее меня, раз в нашем возрасте оставила привычную жизнь.
Проглотив ответ, я улыбнулась. Скорее всего, Наоми была на пятнадцать-двадцать лет старше меня, но здравый смысл подсказывал, что не стоило упоминать о нашей разнице в возрасте.
– Я не против перемен, – призналась я после короткой паузы. – Мне нравятся приключения, и я все равно готова была уменьшить размер жилплощади. Моя дочь гастролирует в составе театральной труппы, а значит, это идеальное время, чтобы подыскать место поменьше. И так получилось, что мне посчастливилось найти квартиру, за которую в месяц я буду платить гораздо меньше, чем за ипотеку. Это позволит отложить большую сумму к фактическому выходу на пенсию.
– Несомненный плюс, – согласилась Ханна. – К счастью, мой дом был выкуплен несколько лет назад. В противном случае даже не знаю, как бы я поступила. Профессора зарабатывают не так много, а учитывая неполный рабочий день… Что ж, слава богу, что есть государственная поддержка – это все, что я могу сказать. – Яркая улыбка озарила ее круглое лицо. – В любом случае надеюсь, тебе понравится здесь работать, Джейн. Я думаю, этим местом можно наслаждаться хотя бы из-за садов.
– Они прекрасны, – ответила я. – Но, пожалуйста, прошу меня извинить. Как вы и сказали, у меня еще много дел. Уверена, скоро у нас появится возможность снова пообщаться. – Я пожелала обеим дамам хорошего дня.
Уходя, я слышала, как они разговаривали. Без сомнения, обменивались впечатлениями обо мне. Расправив плечи, я продолжила идти. Может, меня нельзя было принять за их ровесницу, но я точно была слишком старой, чтобы переживать о том, что думают обо мне другие.
Глава 6
Очевидно, Винсент Фишер, мой домовладелец и по совместительству недавно вышедший на пенсию репортер местной газеты, все еще охотился за новостями.
– Значит, ты начинаешь в понедельник? – уточнил он, вручая мне кофе, на приготовлении которого сам и настоял.
Сжав кружку, я не сводила глаз с грузчиков, которые затаскивали коробки и мебель в мою квартиру. Задача была не из легких: наружные ступеньки, которые примыкали к гаражу Винса на две машины, были крутыми и узкими. Деревянная решетка, густо увитая вьющимися розовыми лозами, покрывала внешнюю сторону лестницы, создавая колючий барьер, способный легко зацепиться как за кожу, так и за ткань.
Я перевела взгляд на Винса, который стоял рядом со мной у перил крыльца. Ему, как он сам сообщил, было шестьдесят шесть, хотя он мог сойти за человека по крайней мере на пять лет моложе.
Винс смотрел на меня испытующим взглядом, ясно давая понять, что у него много вопросов. Я же разглядывала его, поджав губы. Мужчина среднего роста и телосложения, он казался по-своему привлекательным, грубоватое лицо выгодно подчеркивали живые карие глаза и густые седые волосы.
– Значит, ты будешь работать в Эйркрофте. Много знаешь об этом поместье? – поинтересовался он.
– Не то чтобы, – сухо ответила я. При знакомстве Винс тут же сообщил, что он холост, именно поэтому я старалась держаться отстраненно. Не планируя ввязываться в любого рода отношения, разве что приятельские, я с самого начала хотела установить подходящие мне правила.
– На самом деле у этого места достаточно увлекательная история. – Глаза Винса блеснули за линзами очков в золотистой оправе.
Я прислонилась бедром к белым перилам крыльца и тут же вздрогнула, когда с площадки наверху послышался поток ругательств. Грузчики определенно заслужили хорошие чаевые.
– Лишь немного знаю о семье, которая построила это место. Сэмюэл Эйрли был одним из тех титанов индустрии, которые сколотили состояние в начале двадцатого века. Его жена Бриджит происходила из бедной семьи ирландских иммигрантов, но стала светской львицей, у них был сын по имени Кэлвин, который, к сожалению, умер, не дожив до тридцати.
– Ему было всего двадцать девять, – поправил Винсент. – Знаешь, что с ним случилось?
– Лишь то, что это был несчастный случай. – Я сделала глоток кофе и отвела взгляд, чтобы не видеть написанное на лице Винса нетерпение. Его увлеченность обсуждаемой темой настораживала. Неужели он согласился сдать мне квартиру только потому, что в ближайшее время у меня должен был появиться доступ в Эйркрофт и библиотеку, а также к любым историческим документам, хранящимся в поместье?
Винс постучал по белым перилам, как бы привлекая мое внимание.
– По одной из теорий. Но ходят слухи, что это была совсем не случайность. Видишь ли, он упал с обрыва на территории поместья.
– Кто-то считает, что его столкнули? – Я провела пальцем по краю кружки. – С чего им так думать?
– Потому что, даже если в тот день шел дождь и Кэлвин вполне мог поскользнуться в грязи, у кое-кого, возможно, даже у нескольких человек, были причины убить его.
– Секундочку, – произнесла я, когда старший грузчик прошел мимо, постукивая по наручным часам, и крикнул: «Перерыв». Я кивнула, а затем снова повернулась к Винсу. – Кажется, ты много знаешь об этой давней истории, – ответила я. – Писал статью на эту тему?
Винс снял очки и протер стекла краем свободной рубашки.
– Подумывал, но редактор отверг эту идею. Она считала, что это все слухи. Именно поэтому я решил продолжить исследование после выхода на пенсию и теперь планирую написать настоящий разоблачительный шедевр.
– Ого, ты пишешь книгу? – удивилась я. «Отлично, – добавила я мысленно, – теперь он захочет, чтобы ты, Джейн, помогала ему в расследовании».
– Такова моя цель, – сказал Винс, снова надевая очки. – Я полон решимости любым способом докопаться до истины.
– Возможно, получится занимательная история, – согласилась я. – Но скажи, у кого был мотив убивать Кэлвина Эйрли? Уж точно не у родителей.
– Нет, что ты, его смерть стала для них ударом. Хотя, если честно, возможно они косвенно и виноваты в случившемся. Вот, – Винс указал на два кресла Адирондак, единственные места для сидения на широкой веранде, – пожалуйста, садись, и я объясню, что уже разузнал.
Поскольку грузчики ушли на перерыв, а до того, как они закончат перетаскивать вещи, в квартире ничего нельзя было делать, я подошла к одному из кресел.
– Ты давно работаешь над этой историей? – уточнила я, присаживаясь.
– Несколько лет, – ответил Винс, устраиваясь на другом кресле. – Я всегда интересовался этим случаем. Я ведь рос в этом районе, так что постоянно слушал небылицы об Эйркрофте от своих родителей и от других людей. Но серьезно интересоваться историей я стал, лишь когда начал работать в газете.
Я со стуком поставила пустую кружку из-под кофе на столик между нашими креслами.
– И что же произошло на самом деле?
Винс удивленно посмотрела на меня.
– Понимаю, куда ты клонишь. Так вот, случилось так, что Сэмюэл и Бриджит Эйрли, которым удалось пробиться в высший свет, по крайней мере, местного общества, очень хотели, чтобы их единственный ребенок удачно женился. Они отправляли его учиться в лучшие частные школы, а затем устраивали в Эйркрофте вечеринки, чтобы познакомить Кэлвина с богатыми девушками из высшего общества.
– Но у Кэлвина были другие планы?
– Вот именно. Ходили слухи, что он встретил девушку, которую его родители могли посчитать неподходящей парой. Бесперспективную. Если верить сплетням, они полюбили друг друга и встречались тайно.
– Как это и бывает, – рассеянно ответила я, поскольку меня отвлекли работники, которые возвращались к грузовику.
Моя незаинтересованность ничуть не помешала Винсу продолжить рассказ:
– К сожалению, девочка оказалась, как сказали бы тогда, в интересном положении. По словам разных источников, надо отдать должное Кэлвину, он хотел жениться и даже сказал об этом родителям. Естественно, отец и мать воспротивились этой идее. Они запретили Кэлвину вступать в брак, пригрозив разорвать с ним отношения, если он все же решится довести дело до конца.
Нахмурившись, я повернулась к Винсу.
– И он отступил?
– Предположительно. Я слышал некоторые романтизированные версии произошедшего, где утверждалось, будто Кэлвин хотел найти способ завладеть частью своего наследства, а затем сбежать с девушкой, но кто знает? – Винс пожал плечами. – Как бы то ни было, в конечном итоге девушка исчезла.
Крайне заинтригованная этим рассказом, я облокотилась на подлокотник кресла.
– Ее сочли погибшей?
Винс покачал головой.
– Никто из тех, кто рассказывал эту историю, не знал наверняка, что с ней случилось. Честно говоря, кажется, не было даже точно известно, кто она. Оказалось, что пара имен, которые упоминали в связи с этой историей, ошибочны, так что даже ее личность остается загадкой. Но когда вскоре после этого Кэлвин умер…
– Некоторые думали, что он, возможно, покончил с собой?
– Кто-то да. А вот другие верили, что это семья девушки или некто из ее друзей столкнули Кэлвина с того обрыва – акт возмездия за то, что он бросил ее. – Взмахнув руками, Винс откинулся на спинку кресла. – Убийство в чистом виде.
Мгновение я изучала его профиль. Было ясно, что Винс одержим этой историей, какой бы сомнительной она ни казалась.
– Ты правда веришь в это?
– Лично я считаю, существует большая вероятность, что все это правда. – Винс повернул голову и встретил мой недоверчивый взгляд. – Знаю, звучит неправдоподобно, тем более что это всего лишь истории. Или, если хочешь, сплетни. Нет никаких письменных подтверждений произошедшего, во всяком случае, я пока ничего не обнаружил. – Глаза Винса загорелись от волнения. – Но в этом и заключается самое приятное – поиск зацепок и копание во всяком мусоре, чтобы найти хоть какие-то крупицы истины.
– Другими словами, репортер всегда остается репортером, – заметила я, быстро улыбнувшись. – Но в каком-то смысле я тебя понимаю. У меня такая же ситуация с библиотечными исследованиями.
– Вот видишь, ты и сама все знаешь. – Винс скрестил руки на груди. – Мой бывший босс считал, что это пустая трата времени, ведь вряд ли я смог бы доказать одну из своих теорий. Все предположения основаны на передаваемых из уст в уста историях. А это, безусловно, может внести свои долю путаницы.
– Трудно докопаться до истины, – согласилась я, кивнув старшему грузчику, когда все они продолжили переносить мои коробки вверх по безжалостной лестнице.
– Согласен, и вряд ли у меня получится что-то доказать. Возможно, придется просто использовать факты, которые мне удастся собрать, а затем сделать выводы. – Винс бросил на меня быстрый взгляд. – Конечно, я не собираюсь ничего придумывать, но вполне могу выдвинуть теорию.
Я выразительно посмотрела на его.
– Интригующий сюжет для книги. У меня только один вопрос – планируешь ли ты обратиться ко мне за помощью? Имею в виду просить достать информацию из файлов и документов, которые, возможно, все еще хранятся в Эйркрофте.
К его чести, Винс даже не моргнул.
– Такая мысль приходила мне в голову.
– Так я и думала, – ответила я и встала. – Я подумаю об этом. А еще спрошу своего нанимателя, можно ли мне просмотреть бумаги и прочие вещи, связанные с семьей Эйрли. Договорились?
– Договорились, – сказал Винс, встав лицом ко мне. – И еще кое-что…
– Да? – спросила я, но тут же отвлеклась, так как один из грузчиков жестом пригласил меня подойти к грузовику. Я предположила, что он хотел узнать, следует ли разделять две половинки книжного шкафа до того, как пытаться затащить их в квартиру, поэтому сделала несколько шагов по направлению к ступенькам крыльца, когда слова Винса заставили меня замереть.
– Дай знать, если повстречаешь привидение, – произнес он.
Глава 7
В понедельник я быстро позавтракала, налила вторую порцию кофе в кружку-термос, а затем схватила сумку, в которую уже положила мокасины, обед в специальном контейнере, ноутбук и свитер на случай, если в библиотеке окажется холодно.
Бейли нравилось дразнить меня тем, что, несмотря на то, что я никогда не состояла в отряде скаутов, я всегда была готова.
– Хоть кто-то из нас должен оставаться организованным, – ответила я, заслужив соответствующий взгляд.
Дорога до Эйркрофта заняла пятнадцать минут, пять из которых ушли на пробки. За несколько дней, прошедших с момента переезда в Брэдфордвилль, я не раз поражалась постоянному потоку транспорта, почти в любое время дня и ночи заполняющего главную улицу маленького городка. Куда направлялись все эти люди? В городе было несколько магазинов и ресторанов, но вряд ли так уж много рабочих мест.
Но, конечно, эти люди, как и я, ездили на работу. Вот только в отличие от меня они точно направлялись в один из близлежащих городов, а не за город. Эйркрофт стоял в стороне от проселочной дороги, а значит и вдали от шума соседних городов.
Когда остальные автомобили остались позади, я столкнулась с завесой тумана, которая стелилась по узкой дороге, рассеиваясь или сгущаясь в зависимости от того, поднималась я или спускалась. «Идеальное утро для того, чтобы провернуть гнусное дельце, – улыбнувшись своим мыслям, подумала я. – И вот я уже мчусь к особняку, который вряд ли мог появиться на страницах одного из рассказов Дороти Л. Сэйерс о лорде Питере Уимзи». Хотя моего начальника уж точно нельзя было назвать вежливым и любезным. Без сомнения, лорд Питер не раз поднял бы монокль из-за грубых комментариев Кэма.
Из-за пришедшей в голову забавной мысли я едва не проехала мимо поместья. К счастью, ворота находились на вершине холма, и отблески утреннего солнца на металле послужили своего рода предупреждением, поэтому я заранее сбавила скорость и свернула на подъездную дорожку.
Набрав код, который дала мне Лорен, я въехала в открывшиеся ворота и оглянулась, когда они с лязгом захлопнулись за мной. Подъездную дорожку окутывал туман, поэтому, включив ближний свет, я ехала медленно, высматривая оленей или других диких существ. Из головы не шел комментарий Винса о призраках. Пусть я не верила в подобное, но вид медленно возникающего из рассеивающегося тумана особняка, отделанного темными грубыми камнями, все еще вызывал у меня дрожь. «Какая глупость», – решила я. Несмотря на то, что слухи, которыми поделился Винс, вполне могли оказаться правдой, я уж точно не верила, что призраки Кэлвина Эйрли или его неизвестной влюбленной бродили по комнатам Эйркрофта.
Отбросив мысли о всяких суеверных глупостях, я припарковалась на круге рядом с парадными дверями дома. Схватив дорожную кружку и холщовую сумку, я вылезла из машины и посмотрела на часы. Без пятнадцати восемь. Отлично. Затем, внимательно глядя под ноги, чтобы не споткнуться о булыжники, я направилась к главному входу.
Внезапно раздались звуки шагов, и стоило мне поднять голову, как я заметила пару мужчин. Они быстро вышли из тумана со стороны садов, после чего остановились как вкопанные и принялись вполголоса переговариваться о чем-то. Заметив их сутулые плечи и то, как бурно жестикулирует тот, кто повыше, я насторожилась. Они точно не вели обычную беседу и явно выглядели встревоженными.
Полностью увлеченные разговором, они не замечали меня, это позволило мне молча оценить их. Они представляли лучший пример противоположностей. Один – высокий, поразительно красивый мужчина с черными коротко подстриженными на макушке волосами, темной кожей и глазами. Я бы дала ему лет сорок, может, чуть больше. Его собеседник, который выглядел немного старше, был гораздо ниже ростом, хотя и хорошо сложен. Благодаря ветру его бледное лицо приобрело едва заметный розовый оттенок, а короткая бородка цвета корицы наводила на мысль, что когда-то у него были рыжие волосы, хотя под твидовой кепкой я видела лишь лысину.
– Привет, – подходя к ним, поздоровалась я. – Я Джейн Хантер.
Оба явно были застигнуты врасплох моим появлением, мужчина пониже ростом моргнул и прочистил горло.
– О, новый библиотекарь Кэма. Не знал, что вы уже работаете, хотя Кэм предупреждал о вашем скором приезде.
– Предупреждал? – Я приподняла брови. – Обещаю, я не Горгона.
– Я так и понял, ведь вы не превратили меня в камень.
Напряжение, которое я заметила на лице бородатого мужчины, испарилось, как поднимающийся туман, когда он протянул руку.
– Кайл Трент.
Я быстро ответила на рукопожатие.
– Отвечая на ваш вопрос – да, я новый сотрудник.
Кайл оглядел меня, его голубые глаза светились любопытством.
– Значит, вы приехали, чтобы привести в порядок коллекции Кэма?
– Таков план, – подтвердила я, переключая внимание на его спутника. – Ваше лицо кажется мне знакомым, хотя не думаю, что мы встречались раньше. Вы знаменитость?
От улыбки в уголках темно-карих глаз высокого мужчины появились морщинки.
– Не совсем. Я Брендан Слоан. Имя не такое уж известное, но, возможно, вы видели в округе некоторые мои работы.
– Вы тот скульптор, который создает удивительные произведения из стекла? – Я сжала ладони, подавляя порыв захлопать. – Моей дочери нравится ваше творчество. Несколько лет назад она водила меня на выставку в государственный музей.
– Да, это я, – ответил Брендан. – Приехал в Эйркрофт ради старого товарища. В жизни, а не в искусстве, – добавил он, кладя руку на плечо низкорослого спутника. – Кайл – профессор социологии в Уэйке и один из друзей Кэма, из тех, кто иногда живет здесь.
Кайл Трент повел плечами, побуждая Брендана опустить руку.
– Не совсем живу. Я останавливаюсь здесь лишь время от времени, обычно во время университетских каникул. Кэм проявляет великодушие, приглашая нас недолго пожить здесь… Воспользоваться его библиотекой и поучаствовать в оживленной дискуссии.
– Я слышала, он разрешил двум гостям устроить здесь вчерашнюю вечеринку. – Затем огляделась по сторонам. – Хотя нет никаких свидетельств мероприятия. Я рассчитывала увидеть мусор или нечто такое, ожидалось довольно много гостей.
– Они наняли специальную компанию, которая убрала все сразу же после торжества. Обычно так и поступают, – объяснил Кайл.
– Конечно мы присутствовали на вчерашнем мероприятии, – сказал Брендан, заслужив недовольный взгляд от своего друга. Он пожал плечами и сосредоточился на мне. – Было очень много народа. Честно говоря, рад, что все закончилось. Я предпочитаю небольшие компании. Не то чтобы я вносил огромную лепту, но мне нравится слушать разговоры. Бывает весело.
– На мой взгляд, хорошая дискуссия всегда вызывает интерес, – согласилась я.
Кайл потянул за поля кепки, натягивая ее пониже на лоб.
– У нас и правда часто бывает довольно оживленно. Полагаю, что-то вроде небольшого Алгонкинского круглого стола.
– Возможно, беседы получаются не столь остроумными, но, безусловно, занимательными. – Брендан одарил меня улыбкой.
– Иногда нам случается участвовать в весьма плодотворных дискуссиях, – сухо заметил Кайл.
Я улыбнулась, подумав о том, как приятно общаться с другими людьми, которым нравятся книги и изучение чего-то нового.
– С удовольствием бы послушала. И, возможно, даже как-нибудь присоединилась бы к такому обсуждению.
– Конечно, будем рады видеть вас среди участников, – сказал Брендан.
Кайл загадочно посмотрел на него и ответил:
– Что ж, не будем вас задерживать. Думаю, вы направлялись на работу, и уверен, не хотите опоздать в свой первый рабочий день.
– Точно. Не позволяйте нам вас задерживать. – Брендан похлопал Кайла по плечу. – Нам тоже нужно поторопиться, если мы планируем заняться делами до завтрака.
Я пожелала им хорошего дня, мысленно удивляясь, что, судя по всему, в поместье еще не подавали завтрак. «Вот как живут богачи», – подумала я и тут же отругала себя. Скорее всего, Кайл и Брендан, как и Ханна с Наоми, жили так лишь малую часть времени. Как сказала Ханна, профессора зарабатывают не так много, и, конечно, то же самое можно сказать о скульпторах, пусть и успешных.
Войдя в холл, я тоже не заметила следы вчерашнего празднества. «Кэм определенно выбрал отличную клининговую компанию», – решила я, направляясь в коридор, который вел в библиотеку. В этом помещении без окон было гораздо темнее, несмотря на янтарное сияние старинных потолочных светильников. На этот раз я шла медленнее и уделяла больше внимания тому, что меня окружает. Над покрытыми темным лаком деревянными панелями на позолоченных проволоках висели картины, они были прикреплены к рейке, которая сочеталась с молдингами из полированного дерева. Меня не слишком интересовали большинство картин, в основном это были натюрморты или пейзажи, написанные маслом. Изображения были покрыты таким густым слоем лака, что казалось, будто на каждую сцену накинута завеса. Из-за этого единственное исключение из общей массы – выполненное в цвете живописное изображение заросшего сада – поражало еще сильнее, оно выделялось так, как выделялась бы неоновая вывеска, закрепленная над церковным алтарем.
Я наклонилась, чтобы рассмотреть эту работу, которая висела прямо у двери в библиотеку. Подпись, нацарапанная в одном углу витиеватым почерком, представляла собой заглавную букву «Р», за которой следовало что-то вроде «Бенедикт» или «Беннетт». Отступив, я узнала колонны и деревянную крышу сооружения и поняла, что на рисунке изображены сады поместья, а точнее вид на них из более дикой части, обращенной к павильону.
«Сдается мне, эту картину нарисовал кто-то посторонний, – подумала я. – Возможно, приезжий художник, а может, бывший местный житель. Но точно не Кэм, если только он не использует псевдоним для своих художественных начинаний».
Мысленно сделав пометку позже спросить о рисунке Лорен, я подняла голову и заметила, что дверь библиотеки, в отличие от других в коридоре, слегка приоткрыта. Но несмотря на своего рода приглашение, в комнате не горел свет. Полностью распахнув дверь, я нащупала выключатель.
Внезапная вспышка света заставила меня заморгать. Я прищурилась, пересекла комнату и направилась к письменному столу. Поставив кружку-термос и сумку на усеянную царапинами столешницу, я нахмурилась. И подумала, оглядываясь по сторонам: «Что-то явно не так».
Тонкая белая рука, выделяющаяся на фоне узорчатого ковра, лишь подтвердила мои догадки. Совершенно не понимая, что происходит, я сделала глубокий вдох и обогнула стол. На полу лежала девушка, ее голова была повернута в сторону, а лицо скрывали длинные волосы. Из-за света ламп надетое на ней короткое серебристое платье сверкало, блестки переливались, словно рыбья чешуя.
И как у выброшенной на берег рыбы, ее тело выглядело совершенно безжизненным. «Судя по волосам и фигуре, это, должно быть, Эшли Аллен. – Мои мысли бесцельно метались, как листья по замерзшему пруду. – Почему она здесь? Она не должна лежать в библиотеке, да еще и на полу».
Опустившись на колени рядом с неподвижным телом, я убрала волосы с белого как мел лица и обнаружила углубление прямо над ухом; впадинку, обнажавшую кость. Когда я отдернула руку, мои пальцы оказались покрыты чем-то липким. Конечно, влага, пропитавшая ее каштановые волосы, была кровью, которая уже окружила голову багровым ореолом.
Сдерживая позывы тошноты, я приложила два дрожащих пальца к шее Эшли, а другой рукой сжала ее запястье. Я никак не могла нащупать пульс.
Я открыла рот, однако звук застрял в горле.
Только ничего из этого не имело значения. Было бесполезно звать на помощь. Вне всяких сомнений, Эшли Аллен была совершенно мертва.
Глава 8
Пошатываясь, я поднялась на ноги и, чтобы не упасть, схватилась за крепкий стул. Оглядев комнату, я заметила белые осколки, разбросанные на ковре рядом с неподвижным телом Эшли.
Их присутствие здесь казалось странным, и все же меня больше заботила собственная отстраненность. Обнаружив тело, я сохраняла спокойствие и почему-то смотрела на осколки, пока наконец на меня не снизошло понимание. «Эти кусочки откололись от гипсового бюста», – поняла я, переключив внимание на более крупный белый предмет, который лежал у края ковра. Пустой пьедестал рядом с одной из книжных полок подсказывал, что убийца, возможно, схватил бюст какого-то римского джентльмена и с его помощью совершил убийство. «Но не исключено, что я ошибаюсь, – подумала я, заметив отсутствие крови на усеявших ковер кусочках. – Возможно, его просто сбили с пьедестала во время нападения».
Осознав, что вообще-то следует сообщить о произошедшем в полицию, я схватила со стола сумку и на ощупь принялась искать сотовый, взглядом продолжая блуждать по комнате. Больше я не заметила ничего необычного, поэтому предположила, что Эшли скорее всего знала своего убийцу. И ее ударили до того, как она смогла бы почувствовать опасность. Ковер и мебель были на месте, как и маленькие безделушки на книжных полках. Тут что-то привлекло мое внимания, и, прищурившись, я заметила круг из более светлого дерева на полке за пустым постаментом. Удерживая сумку и продолжая сжимать в руке найденный телефон, я подошла к ней и внимательно посмотрела на пятно. «Дерево сияет ярче, потому что в круге нет пыли. Тонкий слой покрывает остальную часть полки и даже верхушки книг, но не это место. А значит, там что-то лежало».
Ничего не могло упасть оттуда, так как на темном деревянном полу лежало лишь несколько белых частей от гипсового бюста. Значит, кто-то снял что-то с полки, и теперь этот предмет исчез.
«Держу пари, орудие убийства», – решила я, доставая телефон из сумки. Мои пальцы дрожали, когда я пыталась его включить. Дрожь пошла по всей руке, словно круги, расходящиеся от брошенного в тихий пруд камня, и я выпустила телефон из рук. Он с грохотом упал на пол.
Меня трясло. Я с трудом подняла его и увидела трещины, паутиной покрывающие экран, а затем, спотыкаясь, вернулась к столу. Я понимала, что нужно позвонить в 911, но никак не могла справиться с маленькой кнопкой включения на боковой панели телефона. Попыталась сделать несколько глубоких вдохов, но паника не отступала, поэтому я устремилась прочь из комнаты.
Не переставая дрожать, я выбежала в коридор, прислонилась к стене и сползла на пол, рейка ударила меня по пояснице и ребрам, а затем и по затылку.
В голове постоянно крутилась одна и та же мысль: «Мертвец. В библиотеке лежит мертвец». Комната, которая должна была стать моим рабочим местом, теперь превратилась в место убийства.
– Джейн? Что-то случилось? – послышался полный беспокойства голос.
Я подняла голову и увидела милое лицо Лорен.
– Не входи туда, – произнесла я сдавленным голосом, сердце все так же бешено колотилось в груди.
– Это почему? – Лорен посмотрела в конец коридора. – Скажите быстрее, Кэм идет. Если мне нужно подготовить его к катастрофе…
– Труп, – удалось прохрипеть мне.
Лорен отступила на два шага.
– Что?
Я ткнула большим пальцем в сторону двери библиотеки.
– В библиотеке лежит мертвое тело.
Лорен утратила дар речи и теперь стояла, открывая и закрывая рот, затем подошла к открытой двери и заглянула в библиотеку, когда шаги вдалеке предупредили нас о приближении Кэма.
– Почему вы оказались здесь так рано? – дойдя до меня, поинтересовался он. Интересное замечание. Никакого вопроса о том, почему я сидела на полу. Посмотрев на него, я заметила, что его лицо стало бледнее, отчего веснушки выделялись еще ярче. «Скорее похожи на брызги крови». И тут же прогнала эту мысль. Не было никаких доказательств, что Кэм как-то причастен к смерти Эшли, хотя я была уверена, что полиция включит его в список подозреваемых. В конце концов, он был ее бывшим молодым человеком.
К тому же совсем недавно они поссорились. И возможно, вчера случилась еще одна стычка.
Прижимая сумку к груди, словно щит, я, не дрогнув, встретила пристальный взгляд Кэма.
– Мне нравится приходить на работу пораньше, чтобы убедиться, что все готово. И минутку передохнуть перед тем, как начать разбираться с делами.
– Но вы в коридоре, это кажется немного контрпродуктивным. – Кэм взглянул на Лорен, которая стояла к нам спиной. – Что такое? Почему ты замерла так, будто охраняешь портал в преисподнюю?
Держась рукой за дверной косяк, Лорен повернулась к нему лицом.
– Потому что дело плохо. Даже ужасно, Кэм.
– О чем ты? – Кэм шагнул к дверному проему.
Лорен вытянула вторую руку и ухватилась за дверной косяк с противоположной стороны, таким образом загораживая вход.
– Ты не хочешь туда заходить.
– Что за ерунда. Это мой дом. Я пойду куда захочу. – Кэм сжал челюсти. – Отойди, пожалуйста, в сторону.
Подняв подбородок, Лорен смерила его взглядом.
– Нет, пока не скажу тебе, – в ее темных глазах вспыхнуло предупреждение, – что ты там увидишь.
– Труп, – выдала я. Казалось, это единственное, на что я была способна.
Кэм гневно взглянул на меня, а затем снова перевел взгляд на Лорен.
– Это правда? Кто-то упал в обморок и умер в библиотеке? Наверняка кто-то из гостей, бродивших тут во время вечеринки, скончался от сердечного приступа.
– Да, кое-кто умер. Но не думаю, что смерть произошла по естественным причинам, – опуская руки, ответила Лорен. – Это Эшли. И похоже, ее убили, ударив по голове.
Быстро моргая, Кэм прижал кулаки с побелевшими костяшками к груди, будто пытался сдержаться и не упасть.
– Ты уверена, что это Эшли?
– Я не видела ее лицо, но на теле то самое серебристое платье с блестками, которое было вчера на Эшли. И волосы… – Лорен шумно втянула воздух. – Темно-рыжие.
– Понятно, – выдавил Кэм. Он слегка покачнулся, затем расправил плечи и уставился на меня сверху вниз. – Ее нашли вы?
Я кивнула.
– Недавно, когда только приехала. Я хотела позвонить в 911, но не смогла. – Я с силой проглотила подступивший к горлу комок желчи. – У меня дрожали руки, в ушах стоял рев, и я выбежала оттуда, но никуда не позвонила.
– Надо сообщить о случившемся, – решила Лорен, доставая сотовый из кармана простого бирюзового платья.
Поднявшись на ноги без помощи Кэма, который засунул сжатые в кулаки руки в карманы коричневых вельветовых брюк, я шагнула к Лорен.
– Скажи им, что я ее не трогала. Только проверила пульс.
– Лорен, дай мне пройти, – велел Кэм.
Лорен явно хотела возразить, но все же отошла в сторону, когда диспетчер ответил на ее звонок. Кэм исчез в библиотеке, пока она спокойно разговаривала по телефону, хотя ее голос дрожал.
Через минуту или две Кэм вышел из библиотеки и направился в противоположный конец коридора. Невидящим взглядом он уставился на картину, висевшую прямо над моей головой, его глаза остекленели, а рот ярко выделялся на фоне бледной кожи. Несмотря на то, что я видела, как он сжимает и разжимает пальцы, его голос оставался на удивление спокойным.
– Учитывая наряд, должно быть, ее убили во время вечеринки или вскоре после. Никаких следов ее пальто, – добавил он, очевидно, почувствовав мое замешательство по поводу этого вывода. – И, по-видимому, до вашего, Джейн, прихода никто не проверял эту комнату.
– Судя по всему, так и есть. – Я наконец-то взяла себя в руки. – Сомневаюсь, что кто-нибудь оставил бы все как есть, если бы нашел ее там.
Но Кэм, похоже, меня не слушал.
– Ее ударили по голове, – добавил он, словно разговаривая сам с собой. – Каким-то твердым предметом, который убийца мог найти в комнате.
Продолжая прижимать телефон к уху, Лорен посмотрела на нас.
– Разбита скульптура, – сказала она, а затем ответила на другой вопрос диспетчера.
– Не думаю, что использовали ее. – Кэм прищурил глаза цвета морской волны. – Пропал посеребренный подсвечник.
Значит, вот от чего на дереве остался не покрытый пылью круг.
– С книжной полки за пьедесталом?
Взгляд Кэма метнулся ко мне.
– Вы тоже это заметили?
– Да. Там нет пыли.
– Верно. – Кэм внимательно оглядел меня с головы до ног так, будто видел впервые. – Отличная работа.
– Конечно, я не знала, что стояло там раньше, но подсвечник, – я прочистила горло, – ну, если он был достаточно тяжелым…
– То вполне мог причинить вред, – продолжил Кэм, завершая мою мысль.
Лорен подняла телефон.
– Я останусь на линии на случай, если им что-нибудь понадобится, но полиция уже в пути.
– Хорошо. – Встретив ее обеспокоенный взгляд, Кэм вытащил руки из карманов и расправил плечи. – Полагаю, вы понимаете, кто станет их подозреваемым номер один.
Морщинки прорезали лоб Лорен.
– Один из участников вечеринки? Но там присутствовало более ста человек.
– Но только один из них – бывший Эшли Аллен, – озвучила я мысль, которую пыталась прогнать.
Глаза Лорен расширились, но Кэм лишь пожал плечами.
– Да, Джейн. Вы снова пришли к верному логическому выводу. Я и есть наиболее вероятный убийца.
Глава 9
Учитывая трудности, которые могли возникнуть у Кэма, я была впечатлена его хладнокровием, но его аналитический подход быстро испарился, как только полиция и другие сотрудники экстренных служб заполнили залы Эйркрофта. Пока эксперты обыскивали библиотеку, Кэм мерил шагами холл, словно запертый в клетке леопард.
После того, как нас развели по разным комнатам, я больше не видела Кэма или Лорен, и меня целый час тщательно допрашивала полиция. Я получила строгий приказ не покидать город и не делиться информацией с газетами. Первой, кого я встретила после того, как меня отпустили с допроса, была Ханна Маккензи. Бесцельно побродив по огромному дому, я нашла ее в зале, который, как я предположила, был бальным. Она тихо сидела в кресле, ее плечи были опущены.
Остановившись в дверях, я осмотрела комнату, попутно собираясь с мыслями перед разговором с Ханной. Вместо темных полированных деревянных панелей, которые я видела в других местах, панели этой комнаты были выкрашены в сверкающий белый. Маленькие круглые столики, накрытые белыми скатертями, стояли под серебряными люстрами, увенчанными кристаллами. Белые стены над панелями были обшиты вагонкой, окрашенной в цвет слоновой кости, а кессонный потолок украшала позолота.
Ханна устроилась в кресле цвета жемчуга рядом с приподнятой платформой, которая, как я предположила, использовалась для выступлений. Заметив мое приближение, она тыльной стороной ладони вытерла влагу с круглых щек.
– Привет, Джейн. Пожалуйста, извини за мой внешний вид. Просто… Не каждый день меня допрашивает полиция.
– Даже не думай извиняться. – Я оперлась бедром о ступеньки, которые вели на низкую сцену. – Бесспорно, это не самое приятное занятие.
Достав из кармана носовой платок, Ханна вытерла еще несколько слезинок, а затем продолжила:
– Я испытала настоящий шок. Офицеры ворвались в зал для завтраков и велели Наоми, Кайлу, Брендану и мне следовать за ними в разные комнаты, где докучали своими вопросами.
– Уверена, не так сильно, как мне, – сухо возразила я. – Ведь именно я обнаружила тело.
Ханны заерзала.
– Прости, я не имела в виду, что мне пришлось хуже всех. Просто вчера, когда я видела Эшли Аллен на званом вечере, она была полна жизни, а этим утром я узнала новости о… – Ханна указательным пальцем смахнула слезинку с нижних ресниц. – В это трудно поверить.
– Ты разговаривала с Эшли? – Я старалась говорить непринужденно. Мне было любопытно, что молодая женщина делала во время вечеринки, но не хотелось еще сильнее травмировать Ханну, которая казалась более расстроенной таким поворотом событий, чем я могла ожидать.
– Совсем недолго. Она постоянно порхала по залу, а потом в какой-то момент исчезла, чтобы поговорить с худощавым темноволосым молодым человеком, который, клянусь, явился без приглашения. – Ханна встретила мой пытливый взгляд и пожала плечами. – Он был одет в черное: рваные джинсы и футболка. Вряд ли кто-то станет выбирать подобный наряд для приема. И все же я достаточно долго беседовала с ее матерью и сестрой. Они – главные спонсоры больницы. Знаешь, семья Аллен владеет «Фармацевтической компанией Алкеар».
Я подошла ближе к ее креслу.
– Подожди… Эшли Аллен – дочь Джеммы Аллен?
– Да, ты ее знаешь? – Покрасневшие глаза Ханны округлились.
– Не очень хорошо, хотя мы проводили много времени вместе, когда обе работали в комитете по сбору средств для моей бывшей университетской библиотеки. – Я побарабанила пальцами по бедру. – Джемма упоминала, что у нее две дочери, но она мало рассказывала о семье, поэтому я не додумалась связывать Эшли с этими Алленами. Вся семья пришла на вечеринку?
– Нет, Стэн Аллен отсутствовал. Джемма приехала с младшей дочерью Реной. Кажется, Эшли прибыла отдельно.
– Может, надеялась помириться с Кэмом и остаться на ночь?
Ханна шокированно открыла рот.
– Прости, что? Почему ты считаешь, что Кэм и Эшли расстались до вечеринки?
Она явно с нетерпением ждала ответа.
– Когда в пятницу Лорен проводила для меня экскурсию по садам, мы видели, как они ссорились. По их поведению, а также словам было ясно, что они расстались.
– Правда? – Ханна уткнулась в носовой платок и высморкалась. – Извини, но все происходящее кажется невероятным. И все же мне очень жаль, полагаю, раз так, полиция будет более тщательно проверять Кэма.
Напряженные мышцы плеч болели от веса сумки, и я перекинула ее на другое плечо.
– Боюсь, так и есть. Кэм и сам сказал об этом. Хотя, честно говоря, на вечеринке было много людей, а значит, круг подозреваемых довольно обширен.
– Да, однако, – Ханна выпрямилась, – не хочу наговаривать на хозяина дома, но некоторые на вечеринке слышали, как Кэм и Эшли ссорились. Конечно, без применения силы. – Она указала на застекленные двери в другом конце бального зала. – За этим выходом есть терраса. Очевидно, Эшли потащила Кэма туда, и в итоге они разругались. Так как я стояла возле дверей, то вполне понимала, что происходит. Не слышала точно, о чем они говорили, но это явно был разговор на повышенных тонах.
Вспомнив слова Кэма о том, что он главный подозреваемый, я нахмурилась. Такое могло случиться только со мной: я нашла отличную работу, но мой работодатель внезапно оказался втянут в расследование убийства.
– Уверена, Эшли разговаривала со многими. Она показалась мне очень общительной девушкой.
– Совершенно верно. Вот только сама понимаешь, отношения между бывшими своего рода индикатор риска. – Ханна поджала губы. – Во время допроса мне пришлось рассказать о споре полиции, это было ужасно неприятно.
– Могу себе представить. Ты ведь дружишь с Кэмом. – Я внимательно изучала лицо Ханны, пытаясь уловить ее реакцию.
Она вытерла нос чистым краем носового платка.
– Мне было крайне неловко, но ничего не поделаешь.
– Если бы об этом не упомянула ты, уверена, это сделал бы кто-нибудь другой.
– Точно. Наоми была рядом, следовательно, тоже слышала, как они ссорились, и я знаю, что она сообщила бы в полицию. Она ярый сторонник правды. – Ханна поднялась на ноги. – А теперь прости, но я, пожалуй, вернусь в зал для завтраков. У меня нет никакого желания есть, но я с удовольствием выпью еще чашечку кофе.
– Прекрасно тебя понимаю. – Я переступила с ноги на ногу. – Ничего, если я пойду с тобой? Мне тоже не помешает немного кофеина.
Опустив голову, Ханна бросила на меня взгляд из-под влажных ресниц.
– Отличная идея. Могу познакомить тебя с другими гостями, если, конечно, они вернулись к трапезе.
– Ты ведь помнишь, я уже знакома с Наоми. А утром по приезде встретила двух мужчин, так что в знакомстве нет необходимости.
Я заметила, как Ханна поджала губы при этом откровении. «Вероятно, она считает меня слишком напористой и чрезмерно любопытной, – подумала я, выходя вслед за ней из бального зала. – Но ведь останься я на прошлом месте работы, точно никогда ничего не добилась бы».
Следуя за Ханной по коридору, который вел на кухню, я размышляла насчет ее откровения о новой ссоре Кэма с Эшли. Для него это событие явно сулило мало приятного. Но как бы то ни было, я сомневалась, что он способен совершить убийство на почве разрыва. Прежде всего вряд ли он так сильно переживал из-за неудачного романа, чтобы пойти на такое.
И все же не стоило забывать о секрете, который упоминала Лорен, ведь она беспокоилась, что Кэм мог пойти на все, лишь бы оставить все в тайне. Возможно, Эшли пригрозила раскрыть его и Кэм сорвался. Подобный мотив выглядел более вероятным.
Интересно, поделилась ли Лорен этим знанием с полицией. Почему-то я в этом сомневалась.
Глава 10
Зал для завтраков оказался больше, чем многие столовые в менее роскошных домах. Он располагался рядом с кухней, а благодаря окнам от потолка до пола на двух смежных стенах пространство даже в пасмурный октябрьский день было залито светом. На маленьком квадратном столике у длинной сплошной стены стояли посеребренная кофейница и белые керамические кружки, а также всевозможные принадлежности для приготовления кофе, на прямоугольном же столе, покрытом льняной скатертью, гостям предлагались всевозможные выпечка и фрукты.
– Если хочешь, Матео приготовит тебе яичницу с беконом или что-нибудь еще, – сказала Ханна, когда мы вошли. – Просто скажи Дие, когда она заглянет в комнату.
– Спасибо, но я позавтракала. – Я поприветствовала Кайла, Брендана и Наоми, все трое сидели за овальным дубовым столом в центре комнаты. Стол украшала цветочная композиция из хризантем, засушенной статицы и веток, усеянных осенними листьями. – Какая прелесть, – удивилась я, направляясь к кофейнику.
– Я внесла свою лепту. – Наоми прижала льняную салфетку к губам. – Всегда считала, что цветы помогают создать особую атмосферу во время трапезы. – Я отвернулась, чтобы никто не видел мое лицо. Я несколько лет прожила в одиночестве, так что моя типичная «трапеза» обычно проходила на диване перед телевизором с подносом на коленях.
– Сожалею, что именно вы нашли Эшли, – произнес Кайл.
– Я испытала настоящий шок, – поворачиваясь лицом к столу, ответила я. Сжимая в руках полную кружку кофе и разглядывая гостей, я отметила беспокойство, омрачавшее их лица. Безусловно, если в месте, где вы остановились, происходит убийство, любой будет переживать. Я подошла к столу и села. – Полагаю, всех вас допрашивала полиция?
– Да, и допрос не входит в список моих любимых занятий. – Я не видела глаз Брендана, они скрывались за темными ресницами. – Когда такое случается, я всегда ощущаю вину, даже если ни в чем не виноват.
Кайл стиснул вилку.
– Они хотели в подробностях узнать, что мы вчера вечером делали, где были… во время приема и позже. Наверное, надеялись, что мы могли что-то увидеть.
– А вы видели? – Я подула на кружку, что заставило Наоми поморщиться.
– Я – нет, как и Брендан, но ничего не могу сказать про других. – Кайл стучал вилкой по краю тарелки и остановился, лишь когда Брендан потянулся и прижал его руку к столу.
– После окончания вечеринки мы сразу ушли в комнату, – поделился Брендан, поднимая ладони. – И не покидали ее до сегодняшнего утра.
– Как и я, – подала голос Наоми, подчеркнув это заявление взмахом руки. – Апартаменты для гостей расположены в крыле, которое находится на некотором расстоянии от библиотеки, поэтому, естественно, я ничего не видела и не слышала, по крайней мере ночью. Во всяком случае, ничего чрезвычайно необычного.
Ханна сложила ладони в молитвенном жесте.
– Боюсь, мы не слишком помогли полиции, в том числе и по этой причине.
– Как это ни печально, но во время вечеринки мы и правда стали свидетелями ссоры. – Наоми бросила на Ханну многозначительный взгляд. – Помнишь эту перепалку между Кэмом и Эшли?
– Неужели? Наверное, я пропустил ее. – Кайл отодвинул стул от стола. – Но не стану винить Кэма. С самого начала от этой девушки были одни неприятности.
Темные ресницы Брендана задрожали.
– Кайл, пожалуйста, прояви немного сочувствия.
Потягивая кофе, я с интересом изучала двух мужчин, точнее, их взаимоотношения. Судя по всему, Кайла не тронула смерть Эшли, тогда как Брендан был обеспокоен случившимся.
– И наверное ты так же, как и Ханна, поделилась подробностями об этом с полицией? Я имею в виду ссору между Кэмом и убитой.
Тонкие брови Наоми взлетели вверх.
– Естественно. Я не говорю, что Кэм имеет отношение к ее смерти, но полиция просила нас рассказать о всех мало-мальски заметных событиях, свидетелями которых мы вчера стали, а для меня эта ссора определенно являлась таковой. – Она сжала губы, как будто сдерживаясь, чтобы не добавить что-то еще.
– Не самая лучшая ситуация для Кэма, – заметил Брендан, переглянувшись с Кайлом.
– Возможно, но Наоми права – мы должны озвучивать правду, которую знаем. Лишь так можно разобраться с подобной ситуацией. – Кайл встал и бросил салфетку на пустую тарелку. – Готов пойти и собрать вещи, Брен? Полиция сказала, что мы можем уехать, и если что-то прояснится, они свяжутся с нами по нашему адресу проживания.
– Значит, решил сбежать? – Морщинки вокруг рта Ханны стали глубже, когда она завертелась на стуле. – Я подумывала остаться еще на несколько дней хотя бы для того, чтобы показать, что не считаю, будто кто-то из присутствующих причастен к этому ужасному преступлению.
– А вот у меня нет никакого желания находиться в поместье, пока здесь полным-полно ищеек. – Кайл быстро махнул рукой в знак прощания, после чего развернулся и направился к двери.
Брендан одарил Ханну и Наоми извиняющейся улыбкой и поднялся.
– Мы навестим Кэма на неделе… чтобы узнать, как у него дела, и выказать поддержку, – сказал он, выходя из комнаты вслед за Кайлом.
– Что возьмешь с этих мужчин. Готовы сбежать при первых же проблемах. – Наоми взмахнула салфеткой, а затем бросила ее на тарелку. – Вот я, например, последую примеру Ханны и останусь еще ненадолго. Никто не сможет упрекнуть меня в том, что я бросаю друзей в трудную минуту.
Я открыла было рот, но поспешно захлопнула его, поняв, что слова, вертевшиеся на кончике языка, могли не понравиться Наоми. Или, если уж на то пошло, Ханне. По правде говоря, я считала, что так называемых друзей Кэма с большим трудом можно было назвать друзьями, за исключением, пожалуй, Брендана. Остальные же были более чем готовы бросить Кэма на амбразуру, особенно если таким образом сами оставались вне подозрений.
«Но неясно, причина в их равнодушии или же, – я допила кофе, обдумывая это, – им на самом деле есть что скрывать и из Кэма можно легко сделать козла отпущения?»
– Итак, думаю, мне стоит найти Кэма или Лорен и узнать, стоит ли мне сегодня приступать к работе. – Я встала, держа в руках кружку. – Только сначала отнесу это на кухню.
– Совсем не обязательно, – промолвила Ханна, устремив взгляд на пустую тарелку.
Наоми махнула костлявой рукой.
– Да, не стоит себя утруждать. Позже придет Дия и приберет здесь.
– Тем не менее я возьму кружку с собой. Мне все равно надо зайти в прихожую, чтобы оставить обувь, которую я позаимствовала на днях. – Натянуто улыбнувшись Наоми и Ханне, я направилась к двери.
Проходя через кухню, я услышала шорох из кладовой неподалеку и поняла, что там кто-то есть. Но не увидев ни Дию, ни Матео, просто поставила пустую кружку на сушилку рядом с раковиной.
Оставив в прихожей мокасины, я пошла обратно через кухню, когда вдруг услышала недовольный женский голос и остановилась. Очевидно, Дия была в кладовой для продуктов.
– Это не входило в мои обязанности, – возразила она.
– И все равно ты должна была проверить. Нельзя полагаться на этих капризных мажоров, которые охраняют здание, – послышался мужской голос, который, как я определила, принадлежал Матео. – Теперь нас всех изучают, как жуков под лупой, а все потому, что после этой нелепой вечеринки не включили сигнализацию.
– Кэм утверждает, что активировал систему, как только все гости ушли, – сказала Дия. – По крайней мере, я краем уха слышала, как это сказал один из детективов. Но сегодня утром, когда полиция все проверяла, она была выключена. А значит…
Матео расхохотался.
– Кэм забыл и пытался прикрыть свой благородный зад.
– Или убийца отключил систему, чтобы иметь возможность покинуть дом после преступления, – рассуждала Дия, сопровождая слова грохотом сковородок. – Хотя, возможно, убийца один из остановившихся здесь гостей. Во время торжества я помогала пополнять бар и слышала, как спорили жертва и мистер Слоан.
Я знала, что надо уходить, но медлила. Что-то в этой беседе казалось странным. «Как будто и Дия, и Матео слишком усердно старались убедить друг друга в своей невиновности», – подумала я. Направляясь к двери в холл, я услышала еще один обрывок разговора. Что никак не уменьшило покалывающее мой затылок беспокойства.
– Как бы там ни было, теперь жди проблем, – недовольно продолжила Дия. – Полиция ведь так и будет повсюду совать свой нос и вынюхивать. А мне не нравится, когда они проявляют чрезмерное любопытство, думаю, как и тебе. Хотя, наверное, жестоко говорить такое, учитывая смерть девушки. Видимо, стоит проявить больше сочувствия. Все-таки она была такой молодой.
– Эшли Аллен? – Смех Матео побудил меня броситься в холл. – На мой взгляд, не такая уж большая потеря.
Глава 11
Я еще немного побродила в поисках Лорен или Кэма, но наткнулась только на группу детективов и полицейских. Если откровенно, мне хотелось вернуться к себе в квартиру, но я сомневалась, что следует уходить, не поговорив с работодателем. Сегодня по-прежнему был мой первый день на новой работе, и, возможно, Кэм ожидал, что я перенесу рабочее место в какую-то другую из многочисленных комнат Эйркрофта.
Только добравшись до холла, который находился в противоположном конце дома, я наконец услышала голос Лорен:
– Но как такое могло случиться? – спросила она.
Я заглянула в приоткрытую дверь. Лорен стояла ко мне спиной, но я видела ее собеседника.
– Здравствуйте, Джейн, пожалуйста, присоединяйтесь к нам, – пригласил меня Кэм.
Я прошла в комнату и обратила внимание на роскошный рояль, занимавший один из углов. Отполированная черная поверхность блестела в свете ламп.
– Подождите-ка, это, должно быть, музыкальная комната.
– И как вы догадались? – Сдержанный тон Кэма контрастировал с напряжением, сковавшим его плечи.
– Во-первых, по гигантскому роялю. А еще пюпитрам, расставленным рядом с полками с виниловыми пластинками.
– Большую часть пластинок купил отец. – Кэм указал на пару кресел, стоявших перед замысловатой аудиосистемой: – Присаживайтесь. Ты тоже, Лорен.
– Ваш отец увлекался музыкой? – садясь в кресло, уточнила я.
Тень омрачила взгляд Кэма.
– Ему нравилось слушать определенные вещи. Но что важнее, он имел привычку приобретать редкие или необычные записи, просто чтобы иметь возможность продемонстрировать… – Кэм прикусил нижнюю губу и сделал вдох, лишь затем продолжив: – Чтобы иметь возможность поделиться ими с гостями.
– А, тогда скорее коллекционер. Вы играете? – добавила я, указывая на пианино.
Кэм подтащил деревянный стул к мягким креслам и покачал головой.
– К сожалению, меня нельзя назвать музыкально одаренным. Казалось бы странно, ведь моя мать была превосходной пианисткой, но я не унаследовал этот ген. И я не пою. Для этого у меня не хватает слуха.
– Я раньше играла, – сообщила я, уверенно встретив пытливый взгляд Кэма.
– Тогда не стесняйтесь пользоваться роялем. Хотя, вероятно, его надо настроить. К нему уже давно никто не прикасался. – Кэм перевел взгляд на Лорен, которая что-то печатала в телефоне.
«Наверное, напоминание вызвать настройщика».
– Я давно не играла. – Я поморщилась, вспомнив, когда в последний раз мои пальцы порхали по клавишам. Не самое приятное воспоминание. – Но спасибо.
Кэм вытянул длинные ноги.
– Возвращаясь к нашей теме – я только что сказал Лорен, что намерен провести собственное расследование. Похоже, у меня нет выбора, раз именно я являюсь главным подозреваемым в убийстве Эшли, по крайней мере, в глазах полиции.
– Почему вы так говорите? – Я поерзала в кресле. – Разве вам предъявили обвинение?
Кэм поджал губы.
– Пока нет. Но, боюсь, это лишь вопрос времени.
– Кэм переживает, что статус бывшего парня делает его своего рода мишенью, – прищурившись, объяснила Лорен.
– Не говоря о том, что убийство произошло в моем доме, да еще и в то время, когда никто толком не может подтвердить, где я был. – Золотистые ресницы Кэма затрепетали, когда он быстро заморгал. – Большую часть времени я провел в спальне, но у меня нет свидетелей. И конечно, прожив здесь всю жизнь, я знаю, как передвигаться по Эйркрофту незамеченным.
– Полная чушь. С такой же вероятностью ее могла убить и я, – парировала Лорен.
Кэм постучал каблуком одного из мокасин по полу.
– Возможно, ты тоже могла бы оказаться в списке, если бы кто-нибудь расспрашивал моих гостей о твоих чувствах к Эшли. Но, к счастью, тебя здесь не было.
Я повернулась к Лорен.
– Вас не было вчера на вечеринке? Но я думала…
– Что я непременно должна присутствовать? – сухо закончила Лорен. – Да, Ханна и Наоми тоже так считали. Они довольно громко жаловались, когда я уходила. Но в середине вечеринки позвонила моя лучшая подруга и попросила встретиться с ней в больнице. Она попала в небольшую автомобильную аварию, и ее нужно было подвезти домой. После того, как врачи обследовали ее, я осталась у нее, чтобы присмотреть за ней ночью. Я уехала из Эйркрофта, когда Эшли была жива, и вернулась только сегодня утром.
– Как оказалось, удачная последовательность событий, поскольку благодаря этому Лорен не попала в список возможных подозреваемых. – Кэм подтянул ноги ближе к деревянным ножкам стула. – Хотя так мое алиби выглядит менее правдоподобно.
Очевидно, почувствовав мою заинтересованность, Лорен щелкнула пальцами.
– Не думайте, будто я могла бы подтвердить, что Кэм оставался в спальне. Иногда, когда проводимые у нас мероприятия поздно заканчиваются, я сплю в одной из комнат для гостей, но, – она откинула со лба кудряшки, – прошлой ночью я провела здесь мало времени и не могла заметить ничего важного.
– Поэтому-то я чувствую, что должен сыграть на опережение. – Кэм вскочил на ноги. – Я отказываюсь бездельничать, пока власти возбуждают против меня дело.
– Но вы ведь точно не знаете, что они планируют, – заметила я, пока Кэм мерил шагами комнату.
– Не желаю сидеть сложа руки. – Кэм остановился на полпути и развернулся ко мне лицом. – Уж лучше использую собственный ум, чтобы избежать возможного обвинения, чем обращусь к деньгам, чтобы выйти под залог. Для начала мне нужно выяснить, кто еще мог желать смерти Эшли.
Лорен вздохнула.
– Проблема в том, что на вечеринке было много гостей. Может быть непросто узнать подробности их жизней, информацию о которых не найдешь в сети.
– Можно поспрашивать людей в городе и прилегающих районах. Несомненно, гости, большинство из которых, как я полагаю, занимают видное положение в обществе, достаточно известные личности. – Я подняла руки. – И сдается мне, люди будут не прочь побеседовать с вами хотя бы из-за того, кто вы такой. Богатство может подарить немало преимуществ.
Кэм повернулся к нам спиной и уставился на аудиосистему, а Лорен перегнулась через плюшевый подлокотник кресла и обратилась ко мне:
– Все не так просто, как кажется. – Понизив голос, она принялась объяснять: – Видите ли, Кэм не любит покидать поместье.
– Простите? – Я выпрямилась и подвинулась на краешек кресла. – Хотите сказать, что у вас агорафобия наряду с… – Я сделала паузу, увидев, как Лорен бросила на меня предупреждающий взгляд. – Извините, вы страдаете агорафобией?
– Не знаю, стал бы я ставить такой диагноз, – сказал Кэм, его тон был таким же жестким, как и поза. – Время от времени я выезжаю из поместья. Но признаю, предпочитаю без крайней необходимости не покидать территорию Эйркрофта.
– Понятно, – кивнула я, когда еще один кусочек головоломки, которую представлял собой мой новый босс, встал на место. – Тогда, полагаю, поездки по округе и расспрашивание незнакомцев отменяются.
– Боюсь, да, с этим могут возникнуть трудности, – согласилась Лорен.
– Вот почему хотелось бы, чтобы у меня… – Кэм повернулся, его руки были сцеплены за спиной. – Позвольте спросить, не согласитесь ли вы двое помочь мне в расследовании.
– Ты хочешь, чтобы мы сыграли для тебя роль Ватсона? – удивилась Лорен.
Я поджала губы:
– Скорее Арчи и его Ниро Вульфа.
Кэм удивленно посмотрел на меня, но легкое подергивание губ выдало его реакцию, моего босса явно позабавило мое замечание.
– Без зацикленности на изысканных блюдах. Но да, я могу провести некоторое исследование в интернете и узнать, сможет ли кто-нибудь из моих юристов или бизнес-партнеров сообщить мне какую-то информацию. Также переговорю с Дией, Матео и гостями о том, что они видели вчера вечером, и попытаюсь выяснить, скрывают ли они что-нибудь. Но мне понадобится помощь в сборе информации за пределами поместья. Я хочу, чтобы вы занялись именно этим. Сообщайте мне о любых зацепках, которые удастся обнаружить, тогда я смогу составить общую картину и, возможно, раскрыть это дело до того, как власти начнут искать козла отпущения. А именно – меня.
Оставив на потом интересное замечание о том, что Кэм сразу же подумал о полиции самое худшее, я приподняла подбородок и встретила его пристальный взгляд.
– При условии, если мы с Лорен не сможем самостоятельно прийти к правильным выводам.
Кэм перевел взгляд куда-то за мое плечо и ничего не ответил на мою остроту, проговорив:
– Так вы согласны? Можем считать это частью ваших обязанностей, если вас беспокоит необходимость отвлекаться от работы.
– Ну, если вы так ставите вопрос. – Я встала, разминая затекшую ногу. – Конечно, я не против поискать информацию, хотя вы должны знать, что у меня не так много связей в этом районе.
– Я думал, вы работали в университете недалеко отсюда, – сказал Кэм.
– Да, но я жила на другом конце округа. Я могла быстро добраться до университета, но у меня не было причин ездить в Брэдфордвилль. Тем более множество магазинов и прочих необходимых заведений располагались неподалеку от моего дома.
– И никогда не приезжали сюда? – уточнила Лорен.
– Почти нет. Раз или два была здесь проездом, но на этом все. И я точно мало кого знаю из местных. Простите, но это правда. – Я подозревала, что могла бы использовать в своих целях любопытство и связи моего арендодателя, бывшего репортера Винса, который занимался расследованиями, но решила, что не стоит упоминать о нем без его согласия. – Хотя я немного знакома с матерью Эшли, поскольку некоторое время назад мы работали над кампанией по сбору средств для библиотеки. Полагаю, я могу встретиться с ней, чтобы выразить соболезнования.
Лорен бросила на меня удивленный взгляд.
– Кажется, это немного…
– Жестоко? – мрачно улыбнулась я. – Полагаю, можно сказать и так. Хотя, если честно, я действительно сочувствую ей, так что меня нельзя обвинить во лжи.
– Мне нравится эта идея, – согласился Кэм. – Потому что сам я вряд ли смогу хотя бы приблизиться к Алленам. Боюсь, я сжег этот мост.
– Ах да, инцидент во время вечеринки, – закатывая глаза, прокомментировала Лорен.
Я даже не стала спрашивать, что она имеет в виду, уровень интеллекта Кэма был столь же высок, как и его готовность оскорбить кого бы то ни было.
– На неделе я заеду к Алленам с цветами.
– Хорошо. – Кэм одобрительно посмотрел на меня.
– А я могу поспрашивать людей и разузнать, какие ходят сплетни, – предложила Лорен. – Моя тетя – парикмахер в одном из крупных салонов, так что, если кто-то распространяет слухи, она, вероятно, в курсе.
Кэм оглядел нас, его глаза загорелись азартом.
– Отлично. А я отправлюсь в кабинет и займусь поиском в интернете. И вам двоим предлагаю начать прямо сейчас.
После того, как он вышел из комнаты, я повернулась к Лорен.
– Он правда считает, что мы помчимся играть в детективов в тот же самый день, когда нашли труп?
– Боюсь, в этом весь Кэм, – проговорила Лорен, проводя пальцами по волосам. – Стоит ему напасть на след, он тут же превращается в ищейку.
– Ищейку? Больше похоже на нервного ирландского сеттера, которому не помешал бы дрессировщик, – уточнила я, а в ответ получила первый за весь день смех.
Глава 12
После этого разговора я поехала обратно в свою квартиру, намереваясь заняться хоть чем-то, связанным с новыми обязанностями. Да, у меня не было возможности работать с собранием Кэма, но я вспомнила о Винсе. Оставалось надеяться, что он мог подсказать, с кем стоит побеседовать, чтобы найти других возможных подозреваемых в убийстве Эшли.
Я планировала сначала отнести сумку в квартиру, но стоило мне припарковаться на подъездной дорожке, как Винс выскочил из двери дома и перехватил меня.
– Судя по всему, ты слышал новости, – вместо приветствия сказала я, подходя к крыльцу.
– Ты про убийство в Эйркрофте? – Глаза Винса взволнованно блестели. – Конечно, об этом твердят во всех новостях.
– К несчастью, именно я нашла тело.
– Правда? Тогда заходи и расскажи мне все. – Винс на секунду остановился, придерживая входную дверь. – В смысле – если ты не против.
– Все нормально. На самом деле у меня есть вопросы, на которые ты, возможно, смог бы ответить, учитывая, что столько лет посвятил освещению новостей в этом районе.
– Рад помочь. – Винс распахнул дверь и жестом пригласил меня первой пройти внутрь.
Я уже бывала в этом доме раньше, когда подписывала документы на аренду, но все равно поразилась внутреннему убранству. Хотя снаружи жилище Винса представляло собой типичное кирпичное бунгало 1920-х годов, внутри оно было оформлено совершенно иначе. Здесь имел место современный скандинавский стиль в его самом изысканном проявлении: полы из светлого дерева, плинтуса им в тон, наличники, а также диваны цвета слоновой кости с низкими спинками. Просто, но в то же время стильно. Книжные полки и плотно прилегающие шкафы, окружавшие телевизор с большим экраном, напоминали убранство на дорогих яхтах. И никаких ручек, лишь небольшие углубления, которые, очевидно, как раз выполняли именно эту функцию.
Усевшись на один из деревянных стульев, которые одновременно служили своего рода декором, я поставила сумку на пол и подождала, пока Винс устроится на диване лицом ко мне.
– Уверен, ты испытала шок. Сочувствую, что тебе пришлось пройти через такое, – начал он.
Я скрестила лодыжки и откинулась на спинку стула.
Если вам понравилась книга Загадочная подсказка, расскажите о ней своим друзьям в социальных сетях: