Алаверды что это значит на русском с грузинского
Алаверды – узнайте значение важного во время грузинского застолья слова
В традициях кавказского застолья есть такое понятие как «алаверды» — специальное слово, которое произносит гость, когда хочет передать слово другому. Таким образом, получается «диалог в тостах». Алаверды, которые произносит тамада, сопровождаются именем того человека, которому передается слово. Тема тоста же задается тамадой. Разберемся с этимологией и значением.
Перевод на русский
Само слово «алаверды» является междометием и происходит из арабского языка, поэтому не совсем корректно переводить его с грузинского. Что касается этимологии, слово содержит два арабских корня «Аллах», что означает «Бог», и «верды» — «Дал». Из-за также можно увидеть, что слово пишется, как «Алла – верды». Таким образом, буквальным переводом с арабского «алаверды» будет «Бог дал». Что интересно, в русском же языке это выражение является существительным среднего рода и имеет ударение на последний слог. Как многие другие заимствованные слова, «алаверды» не склоняется.
Кроме вышеописанного случая использования, выражение также может употребляться тогда, когда человек просит слова среди большого количества людей. И третий возможный и самый распространенный в России вариант его использования — обозначение ответного действия. Это может быть подарок, полученный в ответ или же другая форма благодарности за какое-то дело.
Грузинское «алаверды»: что это значит?
Историю происхождения данного выражения связывают со святыней Алаверди, в частности выражение “Алаверди с тобой”, как вариант “Бог с тобой”. Другими словами – это благословение. Традиция зародилась в Кахетии, а затем распространилась по всей стране.
Со временем она стала связана с кавказскими застольными традициями и этикетом их проведения. В Грузии, например, не принято перебивать говорящего застольную речь. Это является моветоном. Важно поймать момент, когда человек закончил свой тост и хочет делегировать эту возможность другому. Именно для этого служит слово «алаверды», которое добавляет к концу своей речи говорящий.
ალავერდი შენთან ვარ – [ алаверди шентан вар]. Этим жестом передается право (благословение) произнести свой тост другому человеку.
В качестве примера можно вспомнить застолья, проводимые одним из самых известных грузинов в России — Сталиным. Нельзя было просто встать и сказать тост, как привыкли русские люди. Такого права надо было дождаться — присутствующие почитали родные традиции вождя и передавали слово, произнося «алаверды».
Если Вам выпала удача побывать на грузинском застолье, лучше подготовиться заранее и составить хороший тост. Потому что красивая торжественная речь — тоже грузинская традиция!
Алаверды
Алаверды — с арабского «allah-бог, verdi-дал», что в дословном переводе означает бог дал. Однако у данного выражения в лексике есть иное толкование и означает «Я отдаю, ты бери». Слово «Алаверды» в разных народах бывшего СССР, толкуется по своему. Однако нынче данное слово используется чаще всего в Грузии, и непосредственно на застольях.
Что значит алаверды по-русски
Так уж сложилось что у слова «алаверды» одно значение, но в каждой стране оно обозначает разные действия. Например, когда за веселым столом когда гости успели наесться и напиться, уже никому неохота слушать чью-то нескончаемую речь. Именно в таких моментах гости начинают кричать «алаверды-алаверды», что означает «присоединяйтесь все» и тогда высказаться может уже каждый.
В Европе данное слово используется реже, но все же оно есть. Его использует немножко в другом контексте. Во время тоста, если человек захочет продолжить мысль уже сказанного или дополнить его, то он использует слово «алаверды» и в своем роде оно подразумевает “Позвольте присоединиться».
Алаверды и грузинское застолье
В Грузии культура застолья отличается от всех пиршеств в мире. Исходит это из того факта что Грузия очень богата своей самобытной культурой которая совершенствовалась на протяжении многих веков. Грузинское застолье тоже перетерпело множество не значимых изменений, но дошло до нас в таком виде, как завещали предки. На таком застолье существует свой этикет поведения, например перебивать тост является проявлением неуважения как к говорящему, так и застолью. Нельзя так же самовольно выговаривать тост, если тамада не позволил. Пьется вино непосредственно после тоста и никак иначе или могут оштрафовать и принести более крупный сосуд наполненный вином и заставить выпить. Существуют также должности за столом, ярким примером является пост тамады, который является лидером всего застолья. На огромных застольях могут существовать заместители тамады. Мерикифе называют тех кто наливает вино в стаканы, от такого человека требуется наполнять сосуды своевременно, как от тамады своевременные тосты. Есть те кто поют, танцуют, говорят стихи и множество другое.
Монастырь Алаверди
Монастырь Алаверди — это действующий мужской монастырь, который также является собором. Основание которого было возведено еще в XI веке в честь Святого Георгия. Находится в Грузии, регионе Кахети, в 20 километрах от города Телави. Монастырь Алаверди является главным храмом всего кахетинского региона, высота которого составляет 50 метров. Алаверди исторический помимо духовности также прославился своим погребом, в котором хранятся вина сделанные по уникальным технологиям.
Исходя из схожести в застольном алаверды и монастыре Алаверди, зачастую к гостю к которому перешли алаверды отвечает: пусть сила и благодать Алаверди будет с тобой.
Алаверды — что это значит на русском языке
В традиции кавказского праздника существует такой термин, как «Алаверды» — особое слово, которое гость произносит, когда хочет передать слово другому гостю. Получается, что это «диалог в тостах». Алаверды, которые говорит тамада произносится вместе с именем человека, которому передается это слово. Тематика тоста определяется тамадой. Определимся с этимологией и значением.
Перевод на русский язык
Само слово «алаверды» — это междометие и происходит из арабского языка, поэтому переводить его с грузинского не совсем правильно. Что касается этимологии, это слово имеет два арабских корня: «Аллах», что означает «Бог», и «верды» — «Дал». По этой причине вы также можете видеть, что слово может быть написано как «Алла — верды».
Таким образом, дословный перевод с арабского «алаверды» имеет значение «Бог — дал». Интересно, что в русском языке это выражение является существительным среднего рода и подчеркивает последний слог (В Грузии это слово произносят как «алавЕрди«). Как и многие другие заимствованные слова, «алаверды» в русском языке не склоняется.
В дополнение к описанному выше варианту использования эту фразу также можно использовать, когда человек просит слова у многих собравшихся людей. Третий возможный и наиболее распространенный вариант его использования в России — это пометка ответа. Это может быть подарок, полученный в ответ, или другая форма благодарности за какую-то услугу.
Грузинское «алаверды». Что это значит?
Грузинский вариант употребления слова — описание широкого веселого застолья. Но, войдя в другие языки, «алаверды» впитали в себя различные смыслы, не всегда соответствующие первоначальному значению. Это часто можно увидеть в странах бывшего Советского Союза.
История происхождения этого словосочетания связана со святилищем Алаверди, в частности, словосочетание «Алаверди с тобой» как вариант «Бог с тобой». Другими словами, это благословение. Эта традиция зародилась в Кахетии, а затем распространилась по стране.
Со временем она слилась с кавказскими застольными традициями и этикетом их поведения. В Грузии, например, не принято прерывать выступающего за столом. Это плохой тон. Важно запечатлеть момент, когда человек заканчивает тост и хочет передать эту возможность другому человеку. Поэтому в конце его речи добавлено слово «алаверды».
ალავერდი შენთან ვარ — [алаверди шентан вар]. Этот жест передает право (благословение) тост для следующего человека.
В качестве примера можно вспомнить праздник одного из самых известных грузинов в советской России — Сталина. Нельзя было просто встать и произнести тост, как привыкли русские. Надо было дождаться такого права. Те, кто демонстрирует благородные родные традиции вождя и передает слово, произнося «алаверды».
Если вам посчастливилось побывать на грузинском застолье, лучше приготовьтесь заранее и придумайте хороший тост. Потому что красивая церемониальная речь — тоже грузинская традиция!
Это выражение, однако, имеет также и другое толкование в словаре и означает «Я отдаю, ты бери». Слово «Алаверды» у разных народов бывшего СССР трактуется по-своему. Однако в настоящее время это слово чаще всего употребляется в Грузии, а также непосредственно на застольях.
Монастырь Алаверди
Выражение «алаверды»: перевод, значение, история происхождения
Многие слышали выражение «алаверды», перевод этого слова, как правило, малоизвестен нашим соотечественникам. Однако данное выражение приходится встречать и на телевидении, и иногда в общественных местах.
Что же оно обозначает?
Рассмотрим подробнее значение этого слова.
Лингвистическое и семантическое значение
Таким образом, существует буквальное истолкование выражения «алаверды», перевод значит «Бог дал».
В современном русском языке данное слово считается существительным, относится к разряду несклоняемых (по типу слов «пальто» и прочее). Ударение в данном слове ставится на последний слог. Данное слово относят к среднему роду.
Семантическое значение данного выражения употребляется в двух значениях: первое из них, распространенное у народов Кавказа, предполагает, что так говорящий просит слова при большом скоплении народа; второе значение используется в застолье, это своеобразное обращение к тому человеку, который должен продолжить тост за говорящим.
Наконец, существует и третье значение слова «алаверды», перевод его прост: так принято обозначать ответное действие. Например, это ответный подарок, который вы дарите тому человеку, который сделал для вас что-то хорошее из желания отблагодарить его за труды. В русской языковой среде данное значение слова достаточно распространено.
Грузинское «алаверды»: что это значит?
Историки объясняют происхождение этого выражения тем, что на Кавказе традиционно существует определенный этикет проведения пышных застолий.
Так, например, в Грузии считается дурным тоном перебивать человека, который говорит тост. При этом нужно понять, в какой момент говорящий тост готов передать слова другому человеку. Поэтому принято после того, как все, что было задумано, сказано, прибавлять выражение «алаверды».
Фактически данное выражение означает, что у другого человека появляется право слова за столом. В данном случае показательны застолья, проводимые у Сталина, который по происхождению был грузином. Никто из его окружения не мог просто так встать и произнести тост (как это было принято в традиционно русском обществе). Все подчинялись грузинским традициям, поэтому слово «алаверды» использовали часто.
К слову сказать, если вы придете на современное грузинское застолье без домашней заготовки какого-либо тоста, вам трудно будет справиться с задачей: ведь когда к вам обратятся со словом «алаверды», вам будет нужно красиво, торжественно и изящно продолжить праздничное застолье своей благопристойной речью.
Благопожелательный смысл слова
Дело в том, что в любых языках, на которых говорит человечество, существуют выражения, которые принято называть благопожеланиями. В одних языках их больше, в других меньше, но есть они везде.
Русский язык, наряду с арабским, особо богат на благопожелания, которые мы считаем проявлением вежливости по отношению к собеседнику. Это выражения благодарности («спасибо», «благодарю»), приветствия («здравствуйте», «мир вам») и т.д.
Зная, как переводится «алаверды», нетрудно понять, что и это слово относится к разряду благопожеланий. По значению оно близко русскому «спасибо», обозначающему выражение «спаси тебя Бог». В данном случае человеку также желают спасение от Бога, лингвисты считают, что буквальный перевод выражения «храни тебя Бог».
В современном русском языке
В современном русском языке нечасто используется выражение «алаверды», что это значит, многие люди понимают достаточно приблизительно. Поэтому часто трактуют выражение как призыв к продолжению разговора или застолья.
Лингвисты отмечают также, что данное выражение, пришедшее в русский язык с Кавказа приблизительно сто лет назад, вероятнее всего, изменит свое значение в будущем. Такие изменения происходят с заимствованными словами, пример тому слово «бедлам», которое в современном русском языке означает хаос и беспорядок, а в английском (родном для него) языке обозначало госпиталь для больных лунатизмом.
Город в Армении
Один из городов в Армении до 1930 года также носил название Алаверды. Хотя здесь, скорее всего, произошла просто звуковая подмена двух понятий. Дело в том, что в армянском языке также существует выражение «алаверды», перевод его иной. Здесь два корня: «красный» и «роза». Буквально «красная роза».
Близ города Алаверды когда-то добывали медь, поэтому почта носила оттенок красного цвета.
Однако часть лингвистов все-таки возводят название города к арабскому выражению «алаверды», хотя это спорная версия, так как армяне в целом очень далеки по своей культуре странам арабского мира.
Сейчас его называют несколько иначе, современное название звучит Алаверди. Этот город находится в 160 км от столицы Армении – города Еревана, проживают в Алаверди около 16 тысяч человек.
Православные корни «Алаверды»
Традиция Алаверды пришла к нам из Грузии. Надо сказать, там этот возглас понимается принципиально иначе, чем у нас. Во-первых, в Грузии не только не принято перебивать тостующего, это даже считается оскорблением.
В Грузии вообще к застолью относятся не так как у нас. Для грузин застолье не просто совместная трапеза, это прежде всего общение человеческих душ и сердец. А тамада, кстати именно из Грузии пришло это слово, не только развлекает гостей. Он выполняет роль настоящего управителя трапезы.
Кстати, в Грузии его произносят как “АлавЕрди”. Переводится он с грузинского так – “я даю, а ты бери”. Алаверди обозначает по сути связь между людьми, а также связь времен.
За грузинским столом тост Алаверди выглядит так. Тамада берет специальную чашу, наполненную вином, произносит тост и передает ее следующему гостю и тот тост тамады продолжает. Чаша затем переходит к следующему гостю, потом – к следующему. Таким образом получается общий тост.
Грузинское застолье имеет четкую связь с раннехристианскими трапезами, когда древние христиане имели общий хлеб и делились друг с другом и пищей, и радостным душевным настроем. Более того, литургия в те времена выглядела именно так. Это была общая трапеза, на которой христиане делили между собой евхаристические хлеб и вино, друг за другом вознося благодарение Богу.
Грузия имеет и живое воплощение Алаверди. В Кахетии, одной из областей Грузии, стоит величественный монастырь, названный “Алаверди”. Построенный в 5 веке, он воплощает собой связь поколений народов Грузии. Его древние стены являются свидетелями многих радостных и печальных страниц истории Грузии.
В Грузии в 20 веке к власти пришли коммунисты и многим представителям грузинской знати и интеллигенции пришлось эмигрировать. Эти люди, находясь за границей и не имея возможности вернуться на родину, с печалью вспоминали Грузию и, говоря за столом Алаверди, тем самым связывали воедино себя и свою страну. У многих из них дома хранилось фото древнего монастыря Алаверди, ставшего олицетворением грузинского православия.
С вами был священник Антоний Борисов. Сегодня мы говорили о грузинской традиции застольного приветствия Алаверди.
Смотрите наши программы на Youtube канале Радио ВЕРА.
Скачайте приложение для мобильного устройства и Радио ВЕРА будет всегда у вас под рукой, где бы вы ни были, дома или в дороге.