Алитет что это означает
Словари
и что́бы, союз и частица.
Присоединяет обороты с неопределенной формой глагола, имеющие значение цели.
Осетин-извозчик неутомимо погонял лошадей, чтобы успеть до ночи взобраться на Койшаурскую Гору. Лермонтов, Бэла.
Чтобы придать своим рассказам оттенок действительности, Прозоров углубился в воспоминания собственной юности. Мамин-Сибиряк, Горное гнездо.
Присоединяет к главному предложению придаточные цели.
Чтобы как-нибудь не вздумал удерживать хозяин, он вышел потихоньку из комнаты. Гоголь, Шинель.
2. изъяснительный союз.
а) Присоединяет к главному предложению придаточные дополнительные.
[Марья Дмитриевна] велела сказать Лизе, чтобы она сошла вниз. Тургенев, Дворянское гнездо.
[Лопахин:] Ты же, Епиходов, смотри, чтобы все было в порядке. Чехов, Вишневый сад.
Я хочу, чтоб к штыку приравняли перо. Маяковский, Домой!
При выражении долженствования, возможности, допустимости и т. п.
Надо, чтоб никакие преимущества знатности и протекции не имели влияния на определение судьбы человека. Добролюбов, Русская сатира екатерининского времени.
Достаточно было приехать пьяному купцу, книжнику, чтобы мы все напились, как сапожники. Мамин-Сибиряк, Черты из жизни Пепко.
Нужно, чтобы байдара поднимала большой груз, была легка и устойчива в шторм. Семушкин, Алитет уходит в горы.
Присоединяет поясняющие и уточняющие обороты с неопределенной формой глагола.
[Кнуров:] Ведь чтоб бросить жениха чуть не накануне свадьбы, надо иметь основание. А. Островский, Бесприданница;
б) (обычно с соотносительным словом в главном предложении).
Присоединяет к главному предложению придаточные определительные.
Почти нет той минуты в сутках, чтобы в последовских полях не кипела работа. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина;
в) (с соотносительным словом в главном предложении).
Присоединяет к главному предложению придаточные предложения и обороты с неопределенной формой глагола, имеющие значение сказуемого.
Цель нашей статьи вовсе не та, чтобы выставить на вид чужие мнения, а та, чтобы яснее изложить наши понятия о критике. Чернышевский, Об искренности в критике.
— Сделайте города такими, чтобы ими можно было гордиться, чтобы в них можно было работать, думать и отдыхать. Паустовский, Черное море;
г) (с соотносительным словом в главном предложении). Присоединяет к главному предложению придаточные образа действия.
[Рябинин:] Надо писать так, чтоб малограмотный понял и безграмотному смог все точно рассказать. М. Горький, Достигаев и другие;
д) Присоединяет придаточные предложения и обороты с неопределенной формой глагола, имеющие значение меры и степени.
Карась не был настолько благоразумен, чтобы обратить дело в шутку. Помяловский, Очерки бурсы.
3. Входит в состав сложных союзов:
а) цели: для того чтобы, с тем чтобы, так чтобы.
[Калугин] рысцой ехал на бастион, с тем чтобы по приказанию генерала передать туда некоторые приказания. Л. Толстой, Севастополь в мае.
Водитель, как раз для того, чтобы люди схлынули, застопорил машину напротив калитки. Фадеев, Молодая гвардия;
б) присоединительного: вместо того чтобы.
Вместо того чтобы становиться толпой против толпы, люди расходятся врозь, нападают поодиночке. Л. Толстой, Война и мир.
а) Употребляется для выражения повеления, приказания.
— Ну ступай, Сидор. Чтоб лошади были накормлены. Григорович, Проселочные дороги.
б) Употребляется для выражения пожелания (обычно чего-л. недоброго, нехорошего).
— Чтоб ты подавился, негодный бурлак! Чтоб твоего отца горшком в голову стукнуло! Чтоб он подскользнулся на льду, антихрист проклятый! Гоголь, Сорочинская ярмарка;
в) Употребляется для выражения сомнения в возможности, допустимости чего-л. и т. п.
— Чтоб этак я теперь в трактир побежал! Да за кого ты меня принимаешь? Достоевский, Слабое сердце.
В годы Гражданской войны служил в Красной Армии, некоторое время был в плену у белых. Демобилизовавшись, изучал психологию и психиатрию в Крымской медицинской школе. В 1921-1925 учился на правовом отделении Симферопольского университета, одновременно работая в следственных органах, Верховном суде Украины, коллегии защитников. В этих годах Донской увлекся литературным творчеством, написал несколько книг рассказов.
Предшественник итальянского неореализма
В предвоенные годы Донской создает трилогию по автобиографическим произведениям Максима Горького (см. ГОРЬКИЙ Максим): «Детство Горького» (1938), «В людях» (1939) (за оба фильма Сталинская премия за 1941), и «Мои университеты» (1940). Эти фильмы увековечили имя Донского в истории мирового кинематографа. В трилогии были воплощены самобытные человеческие характеры, поэтическое начало сочеталось с колоритными бытовыми сценами, тонкими жизненными наблюдениями. Итальянские неореалисты (см. НЕОРЕАЛИЗМ) почитали Донского как своего предшественника и считали, что именно у него учились поэтизации обыденной жизни, внезапным переходам от бытописательства к высотам романтического восприятия действительности.
В годы Великой Отечественной войны Донской снимал переполненные эмоциями фильмы «Как закалялась сталь» (1942, по Н. А. Островскому (см. ОСТРОВСКИЙ Николай Алексеевич)), «Радуга» (1944, по повести В. Л. Василевской (см. ВАСИЛЕВСКАЯ Ванда Львовна), премия Национального совета кинообозревателей в США; Сталинская премия за 1946) и «Непокоренные» (1945, по повести Б. Л. Горбатова (см. ГОРБАТОВ Борис Леонтьевич), премия Венецианского кинофестиваля (см. ВЕНЕЦИАНСКИЙ КИНОФЕСТИВАЛЬ) за 1946). Эти фильмы укрепили репутацию Донского как выдающегося кинорежиссера, но в бо́льшей степени за рубежом, нежели на родине.
Наибольшего прокатного успеха в СССР режиссер добился лентой «Сельская учительница» (1947, Сталинская премия за 1948), посвященной подвижническому труду русского интеллигента в деревне (в главной роли Вера Марецкая (см. МАРЕЦКАЯ Вера Петровна)). В 1950-е годы Донской возвращается к прозе Горького, создав версию «Матери» (1956) и драму «Фома Гордеев» (1959, премия Локарнского кинофестиваля 1960).
Подлинным откровением стала экранизация рассказа М. М. Коцюбинского (см. КОЦЮБИНСКИЙ Михаил Михайлович) «Дорогой ценой» (1958), где был показан образный мир гуцульских крестьян, богатый поэтическими легендами, проникнутый сгущенной метафоричностью. Совершенно неоцененная на родине, эта картина под названием «Лошадь, которая плачет» с восторгом была принята на Западе. Многие годы режиссер вынашивал замысел фильма о судьбе певца Федора Шаляпина (см. ШАЛЯПИН Федор Иванович), но этот проект не был осуществлен.
Творчеству Донского был посвящен фильм Ю. А. Швырева и Г. Н. Чухрая (см. ЧУХРАЙ Григорий Наумович) «Я научу вас мечтать. » (1985).
Среди ф.: «Поединок» (1945), «Синегория» (1946), «Алитет уходит в горы» (1950), «Первый эшелон» (1956, совм. с Ю. Екельчиком).
Лит.: Меркель М. Угол зрения. М., 1980.
Некоторым аналогом романа «Три стороны света», который они писали вдвоем, где очень много удивительных сцен из чукотской жизни, в частности, охоты на моржей, ― некоторой параллелью этого романа выступает роман Тихона Семушкина «Алитет уходит в горы», о котором мы будем говорить сегодня. Он как раз с охоты на моржей начинается.
Известно, что когда вся Россия оказывается под диктаторской властью, то она ищет какие-то сопредельные территории, чтобы хоть там реализовать какой-никакой конфликт. Иногда это оказывается Марс, как у Алексея Толстого в «Аэлите», а иногда Чукотка, как у Семушкина в «Алитете».
Семушкин ― писатель, вызывающий полярные оценки. В сороковые годы он на полном советском послевоенном безрыбье считался прозаиком высокого класса, получил Сталинскую премию. Роман немедленно был экранизирован, причем не с последними людьми: Алитета играл Абрикосов, а носителя советской власти на Чукотке ― Свердлин, который среди чукчей особенно выделялся своей явной семитской внешностью. Помните, как предсказал Мандельштам: «Еврей и чукча обнялись, над ними молнии взвились»?
Это как раз и было реализовано в картине. Надеюсь, что я не задел ничьих национальных чувств ― хотя, впрочем, если и задел, то дураков не жалко.
В чем проблема этой замечательной картины и этой книги? Действительно, Тихон Семушкин мог восприниматься как прозаик только на фоне тотальной теории бесконфликтности 1940 годов. Вольфганг Казак в своем известном словаре русских писателей, который щедро цитирует и Википедия, замечает, что даже такой яркий и экзотический материал, как установление советской власти на Чукотке, не дал Семушкину вырасти до большого литератора.
Вообще говоря, из жизни чукчей в Советском Союзе написано довольно многое ― взять, скажем, гораздо более качественную и в своё время гораздо более популярную дилогию Юрия Рытхэу «Сон в начале тумана» («начало тумана» ― так переводится имя любимой девушки героя) и «Иней на пороге». Это история о том, как американского охотника спасли чукчи, он женился на чукотской красавице и восторженно принял советскую власть. Это хорошая книга, которая, во всяком случае, знакомила с чукотским бытом нагляднее и поэтичнее.
Совсем уж знаменитая книга, которую Чингиз Айтматов грешным делом считал своей лучшей, — «Пегий пес, бегущий краем моря». Правда, Чингиз Айтматов вашему покорному слуге много раз говорил, что все реалии он взял из книги «Алитет уходит в горы» и из бесед со своим другом, чукотским писателем Санги. Но абсолютно все убеждены, что выдуманная им история про скалу Пегий пес — это чукотская легенда. Редчайший случай, когда киргиз придумал чукотскую легенду, которая аутентично принята коренным населением.
Чукотская экзотика и чукотская среда, понятное дело, привлекла Семушкина не от хорошей жизни. Просто написать в этот момент живой, современный, актуальный роман на российском материале не представляется возможным. Даже сказать правду о только что отгремевшей войне уже нельзя, поэтому самым популярным военным произведением становится чудовищный (без преувеличения) роман Михаила Бубеннова «Белая береза». Все, что пишет Бубеннов, ― дурные передовицы «Красной звезды»: бойцы при первой возможности говорят, как они хотят немедленно умереть за Родину, как они торопят этот миг.
Бубеннов был не только выдающимся антисемитом, но и действительно очень плохим писателем, но он задал некоторый эталон прозы о войне. Даже робкие попытки сказать хоть полуправду о войне в это время, даже жесточайшим образом отцензурированный роман Гроссмана «За правое дело», от которого фактически осталось две трети при публикации, подвергается немедленному разгрому вплоть до увольнения редакторов.
Все, что остается писать на этом материале, как правильно сказал Катаев, это авантюрно-приключенческий роман. «В наше время, ― говорил он, ― выживет только Вальтер Скотт». Тут возникает довольно любопытный аспект. Есть, оказывается, ― во всяком случае, об этом пока еще никто не писал, но мне хотелось бы застолбить этот термин, ― колониальный роман, то есть роман о колонизации. Это может быть колонизация Чукотки, а может быть ― каких-нибудь британских земель типа Индии, это может быть освоение каких-то туземных территорий, на которых еще дикие племена вершат свои странные ритуалы.
В этом романе, как ни странно, есть пять устойчивых черт. Фабульный инвариант «приходят белые люди и начинают осваивать территорию» реализуется даже в научной фантастике. Особенно наглядно, конечно, он реализуется в «Аэлите». Обратите внимание, что в «Аэлите» действуют пролетарий Гусев и инженер Лось, точно так же большевик Лось действует на Чукотке. С ним, правда, есть еще этнограф, абсолютно второстепенный герой, чудаковатый, вроде Гусева, но Лось ― как раз тот персонаж, который приносит советскую власть, точно так же, как на Марс ― научное знание.
Семушкин поневоле проговорился: конечно, он пишет не этнографический роман. Он пишет научно-фантастический роман об освоении новых территорий. Здесь как раз, начиная с Жюля Верна, существуют эти пять инвариантных черт, которые обязательно присутствуют в романе об освоении туземных земель, о замирении чуждого племени. Я плохо знаю Купера, никогда не мог его читать, потому что это мне дико скучно, но можно, наверно, и у него в «зверобойском» цикле обнаружить эти же самые инвариантные черты, потому что без них, как выяснилось, не строится фабула колониального романа.
Первая и главная черта ― мир, который там показан, всегда довольно фантастический, экзотический, в нем действуют три устойчивых персонажа: богач, красавица и волшебник. Естественно, что в мире Семушкина богач ― Алитет, который лучше всех охотится, потому что у него есть карбас с мотором. Он выменял его у американцев на несколько шкур белых медведей. Есть шаман, который обязательно реакционен и находится на стороне богача.
И есть красавица, ее зовут Тыгрена, она очень ловко бьет нерпу. Это своего рода аналог индейской красотки, которая обязательно есть в романе о колонизации индейцев. Она всегда черноволоса ― а других там и не бывает, всегда с прекрасными раскосыми глазами, удивительной физической силы, удивительной ловкости, всегда влюблена в лучшего охотника. Им может быть белый человек, приходящий на новые земли, а может быть кто-то из племени. В любом случае ее любовь обязательно трагична, потому что отец хочет выдать ее за богача, а она тяготеет к простому, но ловкому человеку.
Этот страшный мир туземных верований всегда вызывает у рассказчика довольно амбивалентные чувства. С одной стороны, он, конечно, ему ужасается, потому что это мир крайне архаичный, жестокий. Семушкин все время подчеркивает узость и вонь этих жилищ, то, что они отапливаются моржовым жиром, шкуры оленьи вымачиваются в моче. Страшный мир, чего и говорить. Тесно, очень маленькие чумы, да к тому же у бедняков всегда не хватает моржовых шкур, им приходится снимать шкуру с крыши, чтобы заново обить ей лодку, все лодки разлезаются и трескаются. В общем, ужасная, нищая жизнь.
Но при этом повествователь этим миром ужасно любуется, чего никогда не может скрыть. Это мир причудливых, прихотливых сказаний, удивительных ритуалов, довольно бурных переживаний во время охоты. Давайте вспомним, как описана у Айтматова охота на нерпу. Я до сих пор помню, как описана там нерпичья печенка, поедаемая сырой. Айтматов никогда ее не пробовал, но, как истинный гений, описал это так, что слюни, конечно, текут.
Я уже говорю о том, что вообще в советской прозе, посвященной освоению северных территорий, прозе преимущественно авантюрной всегда этот шаманский мир, мир несправедливых отношений и жестоких сказаний представлен с каким-то придыханием, любованием. Кто из нас не читал в детстве, скажем, дилогию Платова «Страна Семи Трав», где страшная шаманка Хытындо ― я как сейчас помню этот жуткий образ ― насылает на всех ужасы. В конце, когда мы видим чучело этой Хытындо в музее, нам становится невыносимо жалко, как жалко нам, например, в фильме Иоселиани этих пошедших по ассортименту, продаваемых везде черных африканских божков. Когда они были всесильны, они, может быть, были жестоки и глупы, но это были боги, а когда они стали частью туристического ассортимента ― они куски дерева.
Этот архаический страшный мир вызывает у исследователя и писателя чувство тайного восторга. Давайте вспомним знаменитую федосеевскую книгу «Злой дух Ямбуя», которая тоже была немедленно экранизирована. Конечно, причудливые и злобные легенды наводят кошмар. С другой стороны, как скучно и пресно становится жить в чуме, в который провели радио, в котором начинает играть «Пионерская зорька». Страшно же подумать! Правда, в этом радио тоже есть своя мистика ― бог знает, почему оно играет.
Это первая черта ― устойчивый набор мифологических представлений и героев, которые живут в этом самом архаическом мире.
Вторая черта ― то, что среди людей белых, приходящих осваивать чуждые территории, обязательно представлены две крайности: просветительская и хищническая. Всегда одни приходят осваивать новую землю для того, чтобы нести туда свет разума. В данном случае, конечно, это большевики, русские, это Лось. С другой стороны ― расхитители, которые приходят питаться удивительными богатствами этой земли, в данном случае это американец, носящий экзотическое имя Чарльз Томсон. Понятно, что Семушкин не стал особо углубляться и взял самые популярные имя и фамилию.
Чарльз Томсон, понятное дело, персонаж насквозь отрицательный. Во-первых, он американец, что само по себе отвратительно. Во-вторых, он хищник. Посмотрите, с какой хищной улыбкой он рассматривает чернобурую лису, подаренную ему, как он дует на нее, как она переливается, как жалко лису в этот момент и как он скупо предлагает за нее «несколько железных предметов». В общем, это торговля на уровне огненной воды и бус. Надо сказать, что в романе Семушкина тоже появляется огненная вода, от которой сначала всему телу горячо, а потом голова чувствует себя глупо. Именно опаивая туземцев огненной водой, Чарльз Томсон заключает свои самые успешные сделки.
Третья инвариантная черта этой модели, которая совершенно необходима, ― это то, что здесь обязательно должен присутствовать чудак-энциклопедист. Паганель, конечно! И вот этот Паганель есть практически во всех колонизационных романах. Он обязательно есть у Моэма в его туземных историях, человек, влюбленный в эту землю, ничего не понимающий, как правило, становящийся жертвой. Он есть во всех индейских историях и, конечно, есть здесь. Это этнограф.
Надо сказать, что совмещение этнографа и цивилизатора присутствует, например, у Платова, где Арсеньев, названный так, видимо, в честь путешественника Арсеньева, в честь Дерсу Узала, выступает здесь одновременно и в функции чудаковатого ученого, и в функции героического борца. Этнограф играет у Семушкина довольно служебную, не принципиальную роль. Иногда он создает какие-то забавные ситуации, шутит, но самое главное, дает словарные сведения, объясняет, что к чему.
Этнография в романе Семушкина ― это четвертая часть схемы, о которой мы сейчас поговорим ― подана довольно грамотно. Он все-таки 12 лет жил за полярным кругом и знает, как у чукчей называются созвездия. Он знает названия большинства северных народов, их мифологию, особенности поэтики. Скажем, Венера называется «воткнутый кол, к которому привязан олень». Нам это интересно, приятно.
Вообще когда ты находишься не на Чукотке, она в описаниях выглядит необычайно привлекательно. Когда человек там живет и страдает от лютого холода, ему не до звезд. А вот когда он читает описания мифов… Или вспомните, как описан там приход весны на Чукотку. Я, например, был на Чукотке весной и должен вам сказать, что там еще весной и не пахнет в это время. Но с каким упоением у Семушкина описан чукотский апрель, когда становится видно, солнце начинает играть, начинает освобождаться море! Это просто чудо какое-то. Видимо, действительно долго надо там жить, чтобы начать ценить крошечные милости природы.
Четвертый аспект инвариантной схемы романа о колонизации ― конечно, то, что писателю предоставляется довольно редкая возможность создать свой художественный мир. Это действительно крайне познавательная литература. В огромной степени это не столько приключенческий роман, сколько географический трактат. Здесь, пожалуй, мы сталкиваемся с удивительной особенностью жанра, потому что создать свою художественную вселенную в русской прозе в то время совершенно невозможно. Она должна соответствовать многим условиям. Там нужен обязательный оптимизм, обязательный герой ― борец за счастье. С чем он борется, невозможно понять, потому что ничего плохого уже не осталось. Разве что с природой он борется.
Перед нами единственная в то время возможность создать цельную художественную вселенную, которая может быть размещена либо на Марсе, либо на Чукотке. Перед нами очень познавательная книга, в которой у автора есть уникальный шанс рассказать о мировоззрении целого народа, создать его. Обратите внимание, что людей в это время интересует прежде всего всякая архаика. Даже Иван Ефремов пишет в это время «На краю Ойкумены», замечательную повесть о древнеегипетских жрецах, конечно, используя это как шанс намекнуть на Ленина и Сталина. Для 1951 года его книга необычайно смела. Но то, что построить художественный мир в это время можно либо в предельном отдалении, либо в глубокой древности, совершенно очевидно. Никакое описание реальности в этот момент немыслимо, мыслимо только его конструирование.
И есть пятая инвариантная черта этого художественного мира, совершенно замечательная. Проблема в том, что эти романы всегда появляются в эпохи (и авторы чутко это угадывают), когда большая архаическая цивилизация близка к своему краху или, по крайней мере, кризису. Эти романы являются признаком того, что империя трещит по швам.
Почему? Потому что они описывают, как правило, именно гибель империи ― гибель империи на Марсе, которую разрушают земные революционеры, гибель египетской имперской схемы, потому что фараоны истощили казну, и крах империи Алитета, конечно. В этом и ужас ― колониальная проза предвещает собой крах колониальной политики. Наиболее нагляден в этом смысле, конечно, Моэм, чьи колониальные рассказы появились ровно в момент краха великой Британской империи, над которой не заходит солнце. Уже в таких рассказах, как «Дождь» или «Макинтош», мы видим, что управители империи с ней уже не справляются, у них нарастают внутренние противоречия, гибель этого огромного мира предопределена.
«Алитет уходит в горы» предвещал собой, как это ни ужасно, гибель сталинской империи. Это тонкий, удивительный момент, который большинство читателей романа совершенно не заметили. Может быть, и сегодня он не так заметен. Проблема в том, что Алитет ― это Сталин, просто никто этого тогда не понимал. Всем казалось, что это честный добросовестный роман о том, как на Чукотку пришла правильная советская власть, как ритуалы и верования теснятся, о том, как разоблачили шамана, как наконец начали справедливо торговать. Американцы торговали несправедливо, они давали за шкурку листок табаку, это, конечно, свинство. Или зажигалку за чернобурую лису. А вот теперь пришли наши и торгуют правильно. Более того, на Чукотку пришла школа, там теперь будет радио, люди начнут мыться горячей водой, и наступит благолепие.
Благолепие, конечно, не наступило. Более того, очень многие, как тот же Юрий Рытхэу, считают, что советская власть не столько принесла свет на Чукотку, сколько разрушила единственно возможный уклад. Кстати говоря, в «Инее на пороге» эта мысль довольно наглядно прослеживается. Да, советская власть несет прогресс, но нужен ли он чукчам? Выражаться он будет в основном в том, что они будут бросать оленеводство и спиваться.
По большому счету, конечно, в романе Семушкина происходит не освоение советской властью северных территорий, а гибель архаической империи, империи Алитета, в которой богач ― главный. Не случайно одна из лучших статей, которая написана об этом романе, называется «Менталитет уходит в горы». Это абсолютно точно. Ужас в том на самом деле, что сталинская империя очень нравилась тем белым чукчам, тем советским людям, которые в ней жили. Алитет добрый. У одного охотника треснула лодка, он дает свою моржовую шкуру, свою добычу. Узнав, что у кого-то выросла красавица-дочь, он сам намерен на ней жениться и тем самым ее облагодетельствовать. Может, ей с ним будет лучше. Он добрый хозяин этого маленького стойбища.
И поэтому роман Семушкина рассказывает о том, как удобный, привычный рабский архаический мир мучительно распадется, а результаты этого будут далеко не очевидны. Да, конечно, Тыгрена получит своего Айе, своего надежного охотника, верного друга. Сбудется ее сон о том, что у них много детей и широкий чум. Но вопрос, нужен ли Тыгрене этот широкий чум или она успела полюбить свою родную темноту?
Судя по тому, как стремительно после краха советской интернациональной политики раскатились в разные стороны и стали закукливаться разные национальные культуры, с какой радостью и восторгом они покатились в архаику, советский проект был, в общем-то, не особо нужен. Люди, которые привыкли к жизни в чуме, после одного большого Алитета наверняка выберут множество маленьких и будут подчиняться им. В этом смысле роман Семушкина ― очень горькое произведение.
Ведь самое ужасное, что Алитет любит свой народ, по-своему, по-дурацки, по-садистски, но любит. А те, кто придет вместо него, изображены как люди ума, может быть, как люди света. Но, честно сказать, человеческой составляющей в них не видно. Для того, чтобы эту человеческую составляющую проявить, 20 лет спустя пришлось снимать трагикомедию «Начальник Чукотки», где приходит уже не Лось и не Свердлин, а беспомощный Михаил Кононов и противостоящий ему жестокий Алексей Грибов. Архетипы соблюдены.
Говорить о переменах в современной российской реальности можно будет, видимо, после того, как мы получим архаический роман о крахе уютной архаической цивилизации. Судя по тому, что «Тобол» Алексея Иванова анонсирован на будущее лето, все уже довольно близко.
Насколько этот роман, совершенно неизвестный сегодня, был известен в советское время?
Достаточно сказать, что в моем детстве, в семидесятые, это была культовая книга, правда, уже детская. Во-первых, Купера было не так легко достать, во-вторых, интересно же не Купера, а про советскую жизнь. Во всяком случае, мне было интересно. Я знаю, что для моей матери, которая читала эту книгу ребенком, это была одна из самых увлекательных книг.
Иностранные бестселлеры были недоступны, в том числе детские, а эта книжка была очень знаменита. Она массово переиздавалась. Вы и сегодня можете найти во многих домах тщательно хранимого «Алитета». А фильм по «Алитету», большая, почти двухчасовая эпопея не с последними актерами, был одним из самых посещаемых зрелищ 1948–1949 годов.
Почему? Чтобы понять это, проделайте эксперимент. Возьмите любой советский роман этого периода, например, роман Елизара Мальцева «От всего сердца». Мать не так давно мне его подарила. Ребята, это жуть, кошмар. На этом фоне «Алитет» вам покажется Марком Твеном или Вальтером Скоттом.
Это увлекательно, дико, хотя там есть совершенно чудовищные выражения типа «из лодки вышел смуглый человек с хорошо развитой шеей», ты начинаешь себе представлять Змея Горыныча. Но как бы хреново он ни был написан, он все-таки жутко интересный. И потом, простите меня, охота на нерпу все-таки интереснее, чем охота на безродного космополита. В этом романе даже было что-то человеческое.
Я абсолютно уверен, что если сегодняшнему ребенку дать почитать «Алитета», он не оторвется, потому что он о жизни и быте этих народов не знает вообще ничего. А уж если ему дать «Иней на пороге», это будет для него культовой книгой. Откуда ему узнать, чем топят в яранге и что вообще такое яранга?
Я помню, когда я увидел Рытхэу, он был для меня существом совершенно мифическим. Он пришел откуда-то из северных земель, почти шаман, рассказывает эту удивительную сказку о судьбе бородатого американца. Очень символично, что в 1972 году, когда вышел «Иней на пороге», главным положительным героем был уже американец, а не русский этнограф Лось или как там его звали.
Эта книга была очень знаменита. Я не исключаю, что таким же культовым станет роман Алексея Иванова «Тобол», потому что почитать про крах архаики всегда очень приятно. Хоть почитать.