Аорист это что значит
Аорист
Смотреть что такое «Аорист» в других словарях:
АОРИСТ — (греч., от a отриц. част., и oristos определенный). В грамматике неопределенное прошедшее время, так наз. повествовательное. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АОРИСТ греч., от а, отриц. част., и… … Словарь иностранных слов русского языка
АОРИСТ — (греч. aoristos) видо временная форма глагола. В ряде индоевропейских языков (греческий, старославянский, древнерусский и др.) обозначает действие, отнесенное к прошлому, напр. старославянское положихъ я положил … Большой Энциклопедический словарь
АОРИСТ — АОРИСТ, аориста, муж. (греч. aoristos) (грам.). Особая форма прошедшего времени в некоторых языках (старославянском, греческом). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
Аорист — В Викисловаре есть статья «аорист» Аорист (от греч … Википедия
Аорист — (греч. ἀόριστος) грамматическая категория праиндоевропейского глагола, выражавшаяся совокупностью нескольких парадигм личных форм, различных по своей структуре и происхождению, но имевших относительно общее видо временное значение недлительного… … Лингвистический энциклопедический словарь
аорист — а; м. [греч. aoristos]. Лингв. В греческом, старославянском и некоторых других языках: одна из форм прошедшего времени глагола, обозначающая действие или состояние, целиком отнесённое к прошлому. * * * аорист (греч. aóristos), видо временная… … Энциклопедический словарь
Аорист — (греч. значит неограниченный ) грамматическая глагольная форма, имеющая свои специальные внешние признаки и известное внутреннее значение, именно мгновенность действия. Первоначально она была достоянием всех индоевропейских языков, особенно в их… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Аорист — м. Простая грамматическая форма прошедшего времени, обозначавшая единое, нерасчленённое действие или состояние, целиком отнесенное к прошлому, и некогда свойственная всем славянским языкам, а в настоящее время утраченная всеми восточнославянскими … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
аорист — аорист, аористы, аориста, аористов, аористу, аористам, аорист, аористы, аористом, аористами, аористе, аористах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
аорист — См. aoristo … Пятиязычный словарь лингвистических терминов
Аорист
Из Википедии — свободной энциклопедии
Например, аорист используется в библейской фразе οὐκ ἐπίστευσας τοῖς λόγοις μου (Лк. 1:20) [2] : «Не поверил моим словам». Аорист ἐπίστευσας (от глагола πιστεύω «верю») передан совершенным глаголом прошедшего времени поверил. Греческий аорист в данном случае образован с помощью аугме́нта (приращения) ἐ- и суффикса -σα-.
Существует неопределённость в вопросе, является ли аорист временем или видом, что отражает двойную природу аориста в древнегреческом. В изъявительном наклонении аорист представлял собой смесь времени и вида: прошедшее время и совершенный вид. В других наклонениях (субъюнктиве — сослагательном, оптативе — желательном и императиве — повелительном) аорист обладает лишь видовым значением без указания на определённое время. Эта же система унаследована новогреческим языком. В болгарском же языке, в котором есть грамматическая категория вида (отдельная от времени), аорист (как и имперфект) представлен у глаголов обоих видов. Потому в болгарском он, вероятно, является временно́й формой с аспектуальными (т.е. относящимися к категории вида) характеристиками (которые уточняются аспектуальным значением вида глагола). Образование аориста от глаголов несовершенного вида также возможно в сербохорватском и македонском, но употребляются эти формы редко.
В праиндоевропейском аорист изначально обладал лишь значением вида, обозначая в этом случае недлительность или мгновенность действия безотносительно ко времени, но в позднем праиндоевропейском, как полагают, приобрёл также временно́е значение, как в греческом, поскольку та же система существует в санскрите.
Для некоторых языков (например, для самодийских) «аористом» называют также видовую форму, просто констатирующую действие и не дающую никаких указаний на протекание его во времени.
Санскритские представляют несколько форм:
Славянский язык сохранил оба типа, то есть сигматический и несигматический, но отличается от других языков главным образом тем, что в нём каждая глагольная основа может иметь оба рода аориста и что сигматического аориста сохранились два вида, которые, в свою очередь, тоже употребляются вместе от одной основы: таким образом, несигматический аорист, отвечающий второму санскритскому и такому же греческому, от корня вед, например, будет в первом лице вед-ъ: здесь недостаток приращения, которое вообще не сохранилось у славян, и окончание -ъ, происшедшее, по мнению так называемых юнг-грамматиков, в особенности Бругмана, из первоначального окончания -on или -om; поэтому первообраз церковно-славянской формы звучал ved-o-m. Аорист этот, как и все другие времена церковнославянского языка, употребляется только в изъявительном наклонении и спрягается следующим образом:
лицо | ед. ч. | дв. ч. | мн. ч |
---|---|---|---|
1-е | вед-ъ | вед-о-вѣ | вед-о-мъ |
2-е | вед-е | вед-е-та | вед-е-те |
3-е | вед-е | вед-е-те | вед-ѫ |
Аорист сигматический представляет два вида, которые существуют рядом в каждом глаголе: первый вид отвечает санскритскому четвёртому аористу a-vaut-s-am — церковно-слав.: вѣ-с-ъ вместо вѣд-с-ъ и спрягается следующим образом:
лицо | ед. ч. | дв. ч. | мн. ч |
---|---|---|---|
1-е | вѣ-c-ъ | вѣ-c-о-вѣ | вѣ-c-о-мъ |
2-е | — | вѣ-c-та | вѣ-c-те |
3-е | — | вѣ-с-те | вѣ-c-ѧ |
Второй вид, по всей вероятности, соответствует пятому санскритскому:
лицо | ед. ч. | дв. ч. | мн. ч |
---|---|---|---|
1-е | вед-ох-ъ | вед-ох-о-вѣ | вед-ох-о-мъ |
2-е | вед-е | вед-ос-та | вед-ос-те |
3-е | вед-е | вед-ос-те | вед-ош-ѧ |
В русском языке, в особенности в грамотах уже XII в., формы аориста стали заменяться формами сложного прошедшего времени, поэтому неудивительно, что аорист вышел из употребления, по словам Соболевского, вскоре после XIV в. В древних чешских памятниках довольно часто встречаются аористические формы; в польском языке в памятниках древнейшей эпохи форма эта встречается только в ничтожных остатках; исключение составляют «Свентокшиские проповеди».
Аорист
(греч. ἀόριστος ) — грамматическая категория праиндоевропейского глагола, выражавшаяся совокупностью нескольких парадигм личных форм, различных по своей структуре и происхождению, но имевших относительно общее видо-временно́е значение недлительного совершенного прошедшего действия.
Праиндоевропейский аорист реконструируется по данным текстов Ригведы и Авесты, санскрита, древнегреческого и старославянского языков. В некоторых славянских языках аорист как особая глагольная категория функционирует до сих пор (болгарский, сербскохорватский, лужицкие). Структура и динамика аориста хорошо реконструируется в истории праславянского языка. В других индоевропейских языках аорист рано утрачен, но его рефлексы прослеживаются в германском и кельтском претерите, латинском перфекте и др.
Праиндоевропейский (как и праславянский) аорист составлял нейтрализуемые корреляции с имперфектом и презенсом. Аорист и имперфект противопоставлялись презенсу как прошедшее — непрошедшему (настоящему и будущему) с помощью более архаических (так называемых вторичных) флексий лица и числа. Окончания всех лиц ед. ч. и 3‑го л. мн. ч. аориста (*‑m, *‑s, *‑t, *‑nt) отличались от соответствующих окончаний презенса (*‑mi, *‑si, *‑ti, *‑nti) отсутствием форманта *‑i. Презенс и имперфект, образованные от основы презенса, противопоставлялись аористу спецификой аористных основ (ступень редукции корня, формант *‑s и др.), хотя не для всех классов глагола; в ряде случаев основы аориста и презенса совпадали, презенс и аорист различались лишь окончаниями.
Аорист и исконный имперфект объединялись общностью флексий и отличались спецификой основы, хотя в некоторых случаях совпадали и основы, т. е. формы аориста и имперфекта нейтрализовались. В плане содержания маркированным был имперфект и обозначал длительное несовершенное действие.
Развитие древнего аориста осуществлялось в тесном взаимодействии с другими глагольными категориями, и прежде всего с имперфектом. Общая тенденция генерализации основ обусловила усиление нейтрализации в корреляции аориста и имперфекта вплоть до полной их конвергенции, чаще в пользу форм прежнего имперфекта. Результаты такого процесса отмечаются в Авесте и праславянском, где формы аориста часто восходят к прежнему имперфекту. В тех языках, где аорист рано утрачен, отдельный формы его конвергировали с формами презенса или перфекта. Некоторые формы германского и кельтского претерита восходят то к аористу, то к перфекту.
Противоположная тенденция усиления оппозиции аориста и имперфекта приводила к усилению формального выражения аориста (формант *‑s и др.). Грамматикализация форманта *‑s-, по происхождению словообразовательного суффикса, первоначально имевшего лишь видовое значение, привела к формированию сигматического аориста (иначе — слабого, или нового, характеризующегося суффиксом ‑s‑), сосуществовавшего с аористом простым (несигматическим, или сильным, образуемым присоединением окончания непосредственно к корню) в санскрите, древнегреческом и праславянском языках. Вероятно, простой и сигматический аорист отличались и по значению, но реконструировать такое различие пока не удаётся. Иногда от одного и того же корня образуются оба типа аориста (санскрит). Часто оба типа аориста образовывали контаминированную парадигму (2‑е и 3‑е л. ед. ч. праславянского сигматического аориста восходят к аористу простому, а иногда и к исконному имперфекту, ранее совпавшему с простым аористом).
Длительное сохранение аориста у славян обусловлено усилением корреляции аориста и имперфекта благодаря тенденции к дифференциации глагольных основ (аориста-инфинитива
колешь». В тех славянских языках, где сохраняется корреляция аориста и имперфекта, такое различие строится на противопоставлении основ (болгарский), а частично и флексий (сербскохорватский) или на видовом различии (лужицкие).
АОРИСТ
АОРИСТ (греч. ‘неопределенный’), глагольная форма, выражающая одновременно прошедшее время и совершенный (или ограниченный) вид; аористом может называться и сама эта комбинация значений прошедшего времени и совершенного вида, особенно если она выражается единым, нечленимым в формальном отношении показателем.
Наиболее известны примеры аориста в древних индоевропейских языках: древнегреческом (из грамматической традиции которого данный термин и заимствован), древнеиндийском, старославянском; в современной типологической литературе термин аорист употребляется преимущественно в «индоевропейском» значении. Вместе с тем для ряда частных описательных традиций характерно другое понимание этого термина. Например, в тюркологии аористом принято называть глагольную форму, выражающую настоящее общее (типа английского present indefinite), в отличие от настоящего актуального, т.е. описывающую свойства, привычки, регулярно повторяющиеся ситуации и т.п. В большинстве типологических работ такое употребление, однако, не принято.
Будучи специфической комбинацией видовременных значений, аорист выделяется в тех глагольных системах, где он противопоставлен, с одной стороны, формам прошедшего времени длительного вида (т.е. формам имперфекта), и, с другой стороны, результативным формам типа перфекта (так, в частности, обстоит дело и во всех перечисленных выше индоевропейских языках). Таким образом, аорист обозначает ситуацию, относящуюся к прошлому, ограниченную во времени (или завершившуюся) и при этом никак не связанную с планом настоящего. Из современных языков индоевропейской семьи глагольные формы с подобным значением засвидетельствованы в южнославянской подгруппе (прежде всего, в болгарском), в романской группе (но утрачены в разговорном французском), во многих иранских и индоарийских языках, в ирландском, армянском. Встречаются они и за пределами индоевропейской семьи, например во многих тюркских языках (где, однако, обычно называются иначе), в дагестанских языках и др.
От канонического аориста несколько дальше отстоят глагольные формы, которые, помимо собственно аористического, выражают и другие значения, т.е. противопоставлены меньшему набору видовременных форм в глагольной системе. Так, в системах типа финской или (литературной) немецкой формам перфекта противопоставляются формы неперфектного прошедшего («претерита»), не различающие ограниченные и неограниченные ситуации в прошлом; с другой стороны, в системах типа латинской или русской формам длительного (или неограниченного) прошедшего противопоставляются формы ограниченного (или завершенного) прошедшего, не различающие результативные и нерезультативные ситуации. Таким образом, об аористе в строгом смысле нельзя говорить, если в глагольной системе отсутствует либо перфект, либо имперфект.
Своеобразна ситуация в английском языке, где, с одной стороны, имеются формы перфекта и прошедшего длительного (past continious), но, с другой стороны, противопоставленные им формы прошедшего времени (simple past) могут описывать не только ограниченные но и постоянно повторяющиеся ситуации (что считается более характерным для форм имперфекта, а не аориста). Таким образом, почти в каждой глагольной системе имеются свои особенности, и в точности совпадающие по значению формы аориста встречаются сравнительно редко.
В диахроническом плане для глагольных систем, содержащих аорист, характерна тенденция к такой семантической и структурной эволюции, которая приводит к его утрате. При этом аорист обычно совпадает с перфектом – точнее, формы старого перфекта начинают, помимо результативного, выражать и аористическое значение, а формы старого аориста выходят из употребления. Именно этот процесс имел место в истории французского языка, восточнославянских и большинства западнославянских языков и мн. др. С другой стороны, в такой глагольной системе может появиться «новый перфект», и тогда в структурном плане старый перфект полностью займет место аориста; с подобным «циклическим» развитием мы сталкиваемся в истории многих романских языков.
Елизаренкова Т.Я. Аорист в «Ригведе». М., 1960
Маслов Ю.С. Очерки по аспектологии. Л., 1984
Брой В. Сопоставление славянского глагольного вида и вида романского типа (аорист: имперфект: перфект) на основе взаимодействия с лексикой. – В кн.: Типология вида: проблемы, поиски, решения. М., 1998
Плунгян В.А. Общая морфология: введение в проблематику. М., 2000
Глава 43. Второй аорист действ./среднего залога изъявит. наклонения
Прикосновение к экзегетике
Аорист (αόριστος) – это греческая временна́я форма, выражающая неопределённый вид, то есть говорящая только о факте действия, а не о его продолжительности. Аорист описывает действие в совокупности, но при этом акцент может быть сделан на одном из трех моментов. Представьте брошенный мяч: (1) полетел (начало), (2) летел (факт полёта); (3) долетел (кульминация).
Эти разновидности неопределённого аориста могут пролить немного света на смущающее высказывание Иисуса в речи на Масличной горе ( Мк. 13:30 и параллельные места): «Истинно говорю вам, не прейдёт род сей, как всё это γένηται». Трудность скрывается за тем фактом, что Иисус уже описал конец мира в ст. 24 и далее в ярких образах солнца и луны, не дающих света, звезд, падающих с неба, и колеблющихся небесных сил. Если выражение «род сей» (ἠ γενεά αὒτη) не подразумевает весь век от первого пришествия Иисуса до Его второго пришествия (менее вероятный вариант), аорист γένηται должен предоставить подсказку. Если мы считаем, что это – начинательный аорист, и переводим его с учётом акцента на начале действия, сказанное можно представить следующим образом: «Истинно говорю вам, не прейдёт род сей, пока всё это не начнёт происходить».
Подобный оттенок значения той же формы аориста можно видеть в словах ангела Гавриила Захарии ( Лк. 1:20 ): «И теперь ты будешь молчать и не будешь иметь возможности говорить до того дня, как γένηται ταῦτα». Гавриил произносит пророчество не только о рождении, но и о служении Иоанна Крестителя в зрелом возрасте (ст. 13–17), и всё же речь к Захарии возвращается, как только он пишет имя своего новорожденного сына Иоанна на табличке (ст. 62–64). Соответственно, ст. 20 нужно перевести так: «И теперь ты будешь молчать, и не будешь иметь возможности говорить до того дня, как это начнёт сбываться».
Таким образом, изучающим греческий язык можно дать следующий совет: обращайте особое внимание на более широкий контекст и толкуйте глаголы в аористе в соответствии с общим смыслом текста.
Ройс Гордон Глюнлер
Обзор
В этой главе вы узнаете, что:
– аорист изъявительного наклонения выражает неопределённый вид и используется, чтобы указать на факт действия в прошлом: на русский язык он может переводиться глаголом прошедшего времени совершенного или несовершенного вида;
– в греческом языке есть два способа образовать форму аориста; второй аорист использует непретерпевший изменений корень глагола в качестве своей основы, которая всегда отличается от основы настоящего времени;
– форма второго аориста действительного/среднего залога состоит из приращения, основы второго аориста действительного залога, соединительной гласной и вторичного личного окончания.
Русский язык
Что касается значения, не важно, какой способ образования используется. Слово типа «несал» или что-то подобное, если бы оно существовало, имело бы то же самое значение, что и «нёс».
Греческий язык
22.2. Значение. В предыдущей главе мы рассматривали одно из прошедших времен греческого языка. Имперфект описывает процесс, какое-то время протекавший в прошлом. Второе прошедшее время в греческом языке – аорист. Аорист выражает неопределённый вид действия, то есть говорит о действии просто как о факте 333 . В изъявительном наклонении он, в основном, описывает действие имевшее место в прошлом.
22.3. Перевод. В то время как имперфект имеет продолженный вид и переводится прошедшим временем несовершенного вида, аорист имеет неопределённый вид. Он сообщает, что действие имело место, ничего не говоря о характере протекания действия.
Это означает, что на русский язык аорист может переводиться прошедшим временем и совершенного, и несовершенного вида. Так как действия, имевшие место в прошлом, чаще всего завершены, совершенный вид используется чаще, чем несовершенный. Но, в любом случае, определяющим является контекст.
ὃτε ἒφαγον αυτό, ἐπικράνθη ἠ κοιλία μου ( Отк. 10:10 ).
Когда я съел её, стало горько во чреве моем.
οὐδέποτε ἒφαγον πᾶν κοινὸν ( Деян. 10:14 ).
Я никогда не ел ничего скверного.
22.4. Два способа образования. Аорист в греческом языке образуется двумя способами, отчасти напоминающими русские способы образования прошедшего времени. Аналогом «правильного» способа является первый аорист (23-я глава), аналогом «неправильного» – второй аорист. Изучение легче начать со второго, потому что его формы почти идентичны формам имперфекта.
Профессор: Слово «аорист» происходит от греческого ὰόριστος, буквально означающего «не имеющий границ». В этом суть значимости данного термина. (Чтобы образовать отрицающее слово, в греческом языке используется приставка α- аналогичная русской приставе «не-».)
Второй аорист действительного залога
22.5. Схема: второй аорист действительного залога изъявительного наклонения
приращение + основа аориста действительного залога + соединительная гласная + вторичное личное окончание действит. залога ἐ + λαβ + о + μεν ► ἐλἀβομεν |
От глагола λύω образуется первый аорист, поэтому в парадигмах в этой главе используется второй аорист глагола λαμβάνω (*λαβ, «беру»). Обратите внимания, что окончания аориста идентичны окончаниям имперфекта.
ἒλαβεν οὖν τούς ἂρτους ὀ ’Ιησούς ( Ин. 6:22 ).
Тогда взял хлебы Иисус.
22.6. Парадигма: второй аорист действительного залога изъявительного наклонения
форма | перевод | соед.гл. | оконч. | имперфект | |
1 л. ед.ч. | ἒλαβον | я взял | ο | ν | ἒλυον |
2 л. ед.ч. | ἒλαβες | ты взял | ε | ς | ἒλυες |
3 л. ед.ч. | ἒλαβε(ν) | он взял | ε | -(ν) | ἒλυε(ν) |
1 л. мн.ч. | ἐλάβομεν | мы взяли | ο | μεν | ἐλύομεν |
2 л. мн.ч. | ἐλάβετε | вы взяли | ε | τε | ἐλύετε |
3 л. мн.ч. | ἒλαβον | они взяли | ο | ν | ἒλυον |
22.7. Приращение. Приращение при образовании аориста подчиняется тем же правилам, что и в имперфекте.
22.8. Временна́я форма. Форма действительного залога аориста в словарях приводится третьей по счёту (например, ἒλαβον).
λαμβάνω, (ἐλάμβανον), λήμψομαι, ἒλαβον, εἴληφα, εἴλημμαι, ἐλήμφθην
В действительном залоге основа второго аориста всегда будет отличаться от основы настоящего времени, потому что при образовании основы настоящего времени у таких глаголов корень всегда изменяется. В противном случае, вы никогда не смогли бы отличить форму имперфекта от формы аориста.
Иногда изменения радикальны, в частности, употребление разных корней при образовании временных основ (например, аорист от λέγω [*λεγ] – εἶπον [*ϝιπ]).Но, по большей части, различия незначительны: либо удвоение последней согласной основы (например, *βαλ ► βάλλω ►ἒβαλον), либо изменение гласных (например, *λιπ ► λείπω ► ἒλιπον).
Практически всегда основа второго аориста совпадает с корнем глагола.
Заучивайте точно. Поскольку различие между основами часто заключается только в одной букве, чрезвычайно важно помнить лексическую форму и корень глагола точно. Например, ἒβαλλον (имперфект) и ἒβαλον (второй аорист) различаются лишь одной буквой.
Совет по переводу. Переводя глагольную форму, спросите себя: «Это слово имеет основу настоящего времени или нет?». Если у него основа настоящего времени, возможно, вы имеете дело с настоящим временем или имперфектом. Если же основа отличается, возможно, вы имеете дело с аористом.
Например, встретив ἒλιπον, вы понимаете, что это слово не может быть формой настоящего времени или имперфекта, поскольку основа настоящего времени, *λειπ, содержит эпсилон.
22.9. Образующая времени. В действительном залоге второго аориста нет образующей времени.
22.10. Соединительная гласная. В действительном залоге второго аориста используются те же соединительные гласные, что и в настоящем времени (см. 16.5).
22.11. Личные окончания. Так как у второго аориста есть приращение, с ним употребляются вторичные личные окончания. В действительном залоге окончания идентичны окончаниям действительного залога имперфекта, которые вы уже знаете. Эти два времени легко перепутать. Единственное видимое различие между действительными залогами имперфекта и второго аориста – временная основа (например, ἒβαλλον и ἒβαλον).
Хотя формы 1 л. ед.ч. и 3 л. мн.ч. одинаковы (ἒβαλον), обычно контекст проясняет, которая из них подразумевается.
22.12. Список слов. В Приложении (см. ниже) перечислены все те глаголы, встречающиеся пятьдесят и более раз, которые образуют второй аорист. Возможно, будет полезно изготовить отдельные словарные карточки для формы аориста каждого из этих глаголов.
22.13. «Неправильный» второй аорист. Сказанное о «неправильных» формах будущего времени применимо и к аористу. Некоторые формы аориста могут показаться неправильными, но, на самом деле, это не так. Заучивая слова и встретив трудную форму второго аориста, вы должны разобраться, сможете ли вы распознать данную форму, основываясь на корне глагола, или вам стоит просто её заучить.
Это действительно произведёт впечатление на ваших близких и покажет им, зачем нужно тратить столько денег на то, чтобы помочь вам завершить обучение!
Второй аорист среднего залога
22.14. Схема: второй аорист среднего залога изъявительного наклонения
приращение + основа аориста действительного залога + соединительная гласная + вторичное окончание среднего/страдат. залога ἐ + γεν + о + μην ► ἐγενόμην |
22.15. Парадигма: второй аорист среднего залога изъявительного наклонения. Поскольку λαμβάνω не является в аористе среднего залога отложительным, для простоты в данной парадигме используется аорист от γίνομαι.
форма | перевод | соед.гл. | оконч. | имперфект | |
1 л. ед.ч. | ἐγενόμην | я стал | ο | μην | ἐλυόμην |
2 л. ед.ч. | ἐγένου | ты стал | ε | σο 335 | ἐλύσυ |
3 л. ед.ч. | ἐγένετο | он стал | ε | το | ἐλύετο |
1 л. мн.ч. | ἐγενόμεθα | мы стали | ο | μεν | ἐλυόμεθα |
2 л. мн.ч. | ἐγένεσθε | вы стали | ε | τε | ἐλύεσθε |
3 л. мн.ч. | ἐγένοντο | они стали | ο | ν | ἐλύοντο |
Здесь нет никаких сюрпризов. Аорист выглядит точно так же, как и имперфект, за исключением основы.
22.16. Отложительные глаголы среднего залога. Если третья форма глагола в словаре оканчивается на ομην, этот глагол в аористе является отложительным.
γίνομαι, (ἐγινόμην), γενήσομαι, ἐγενόμην, γέγονα, γεγένημαι, ἐγενήθην
γίνομαι имеет отложительную форму второго аориста среднего залога – ἐγενόμην.
22.17. В аористе, как и в будущем времени, формы среднего и страдательного залогов существенно различаются. В приведённой выше парадигме перевод дан действительным залогом, поскольку все формы среднего залога аориста, встречавшиеся вам до сих пор, отложительные.
Подведение итогов
1. Аорист выражает неопределённый вид действия, то есть говорит о действии просто как о факте. В изъявительном наклонении он, в основном, описывает действие имевшее место в прошлом.
2. В греческом языке есть два способа образовать аорист. Различие между ними связано только с особенностями формы, но не со значением.
3. Основа второго аориста обычно отличается от основы настоящего времени в связи с изменениями гласных, хотя иногда различие основ может быть связано и с изменением согласных. Основа второго аориста обычно совпадает с корнем глагола.
4. Форма второго аориста действительного залога состоит из приращения, основы второго аориста действительного залога, соединительной гласной и вторичного личного окончания действительного залога.
5. Форма второго аориста среднего залога состоит из приращения, основы второго аориста действительного залога, соединительной гласной и вторичного личного окончания среднего/страдательного залога.
6. Второй аорист выглядит точно так же, как и имперфект, за исключением основы.
Основная таблица глагольных форм | ||||||
время | прир./ | времен. | образ. | соед. | личное | форма |
удв. | основа | врем. | гласн. | окончание | 1 л. ед.ч. | |
наст.в. д.з. | наст. | ο/ε | перв. д.з. | λύω | ||
наст.в. ср./ст.з. | наст. | ο/ε | перв. ср./ст.з. | λύομαι | ||
имперф. д.з. | ε | наст. | ο/ε | втор. д.э. | ἒλυον | |
имперф. ср./ст.з. | ε | наст. | ο/ε | втор. ср./ст.з. | ἐλυόμην | |
буд.в. д.з. | буд. д.з. | σ | ο/ε | перв. д.з. | λύσω | |
буд.в. д.з. сонорн. | буд. д.з. | εσ | ο/ε | перв. д.з. | μενῶ | |
буд.в. ср.з. | буд. д.з. | σ | ο/ε | перв. ср./ст.з. | πορεύσομαι | |
буд.в. ср.з. сонорн. | буд. д.з. | εσ | ο/ε | перв. ср./ст.з. | μενοῦμαι | |
аорист II д.з. | ε | аорист д.з. | ο/ε | втор. д.з. | ἒλαβον | |
аорист II ср.з. | ε | аорист д.з. | ο/ε | втор. ср./ст.з. | ἐγενόμην |
Лексический минимум
Вам необходимо очень хорошо знать приведённые ниже формы второго аориста – они встречаются весьма часто. Вы изучите формы аориста от προσεύχομαι и некоторых других уже известных вам глаголов в следующей главе.
Суммарное количество слов в Новом Завете | 138167 |
Количество уже изученных слов | 250 |
Суммарное количество слов из данной главы в Новом Завете | 2517 |
Суммарное количество уже изученных слов в Новом Завете | 104876 |
Процент уже изученных слов в Новом Завете | 75,91% |
Предыдущие слова
Обязательно прочитайте сноски к данным словам.
настоящее время | аорист |
γινώσκω | ἒγνων |
ἐκβάλλω | ἐξέβαλον |
ἒρχομαι | ἦλθον |
ἒχω | ἒσχον |
λέγω | εἶπον 345 |
όράω | εἶδον 346 |
συνάγω | συνήγαγον |
Ниже приведена парадигма для ἒγνων.
1 л. ед.ч. | ἒγνων | 1 л.мн.ч. | ἒγνωμεν |
2 л. ед.ч. | ἒγνως | 2 л. мн.ч. | ἒγνωτε |
3 л. ед.ч. | ἒγνω | 3 л. мн.ч. | ἒγνωσαν |
Можно было бы ожидать, что форма З л. мн.ч. будет ἒγνων, но такая форма никогда не встречается в Новом Завете. Каждый раз употребляется ἒγνωσαν (17 случаев).
22.18. Вы уже знаете, что, на самом деле, οἶδα является перфектом, имеющим значение настоящего времени. В качестве прошедшего времени от οἶδα используется ᾕδειν. Однако это не аорист или имперфект, а плюсквамперфект (25-я глава), поэтому данное слово имеет несколько иные формы.
1 л. ед.ч. | ᾕδειν | 1 л.мн.ч. | ᾕδειμεν |
2 л. ед.ч. | ᾕδεις | 2 л. мн.ч. | ᾕδειτε |
3 л. ед.ч. | ᾕδει | 3 л. мн.ч. | ᾕδειααν |
Дополнительные сведения
Отчасти непонимание, связанное с греческим неопределённым видом, объясняется тем, что он может употребляться для описания точечных действий. Но в таком случае глагол выражает точечное значение не благодаря виду, но благодаря контексту и значению самого слова. Вы не можете использовать глаголы продолженного вида для описания точечных действий, так что вы вынуждены использовать для этого глаголы неопределённого вида.
Экзегетика
1. В основном, аорист представляет действие как целое и ничего нам не говорит о природе протекания этого действия (констатирующий аорист).
ἐνέβη εἰς τὸ πλοῖον καὶ ἦλθεν εἐς τὰ ὃρια Μαγαδάν (Μφ. 15:39).
Он вошёл в лодку и прибыл в область Магаданскую.
Это не означает, что действие не может представлять собою некий процесс. Автор просто не говорит нам об этом. Этот факт зачастую не понимается многими непрофессиональными толкователями, поэтому они заявляют, что раз глагол стоит в аористе, он должен описывать нечто, произошедшее мгновенно либо совершённое «раз и навсегда». На самом деле, это не так.
ἐβασίλευσαν μετὰ του Χριστῦ χίλια ἒτη ( Отк. 20:4 ).
Они царствовали со Христом тысячу лет.
Слово «царствовали», ввиду его значения, очевидно, описывает процесс. Но Иоанн, почему-то, не счёл необходимым явно выразить данный факт грамматически. Мне кажется, Иоанн посчитал, что значение глагола уже передаёт эту мысль достаточно ясно.
2. В иных случаях аорист подчёркивает начало действия (начинательный, ингрессивный аорист). В переводе можно вставить слово «начать» или т.п., но обычно бывает достаточно прошедшего времени совершенного вида.
ὀ δὲ βασιλεὺς ὠργίσθη(Μφ. 22:7).
Царь же разгневался.
3. Аорист может использоваться для передачи вневременной истины (пословичный, гномический аорист). Здесь временная значимость аориста полностью исчезает. При переводе на русский язык при этом часто используют настоящее время.
ἐξηράνθη ὀ χόρτος, καὶ τὸ ἂνθος ἐξέπεσεν ( 1Пет. 1:24 ).
Сохнет трава, и цвет её опадает.
4. Так как время действия у греческого глагола менее значимо, чем вид действия, аорист может употребляться для описания даже будущих событий (предвосхищающий аорист). Тем самым подчёркивается, что действие точно произойдёт.
οὒς ἐδικαίωσεν, τούτους καὶ ἐδόξασεν ( Рим. 8:30 ).
Кого Он оправдал, тех и прославил.
На самом деле, суффикс не употребляется только в единственном числе. Множественное число образуется вполне «правильным» образом: «нёс», «несли».
Слово «аорист» означает «неопределённый».
Из этого правила есть исключения, к счастью, немногочисленные.
Сигма выпадает, так как оказывается между двумя гласными, а гласные затем сливаются в συ.
Корень «гео» используется во многих сложносоставных словах, имея значение «земля»: геоцентрический, геология, геодезия.
Генезис – описание происхождения и развития объектов.
Корень претерпевает аблаут, теряя ευ.
Корень претерпевает аблаут, теряя ευ.
Эвристика – изучение творческой деятельности и методов, используемых при открытии новых идей. Эврика (букв.: «я нашёл») – восклицание Архимеда, когда он обнаружил способ определить чистоту золота в царской короне.
Здесь после временной основы вставлена эта, как и в γίνομαι.
Форма будущего времени (средняя отложительная) не является исключением из правил. Альфа удлиняется в эту (аблаут), мю ставится перед бетой, как и в настоящем времени, а бета превращается в пси из-за соединения с образующей времени: *λαβ ► ληβ ► λημβ + σομαι ► λήμψομαι.
Корень претерпевает аблаут, теряя ευ.
Пиромания – психическая болезнь, выражающаяся во влечении к поджогам.
Дигамма (ϝ) является ещё одной буквой, выпавшей подобно согласной йоте, из греческого алфавита задолго до периода койне. Но то, что она некогда присутствовала, всё ещё оказывает влияние на формы слов. В данном случае, так как корень εἶπον – это *ϝιπ, в качестве приращения не удлинилась йота, но была добавлена эпсилон, а дигамма выпала (ε + *ϝιπ ► εἶπον). См. 17.12.
Хотя в русском языке нет особого точечного вида, соответствующее значение может быть выражено глаголом совершенного вида: «Волна ударила в борт лодки». Глагол несовершенного вида описывал бы процесс: «Волна ударяла в борт лодки».
Если уж быть совсем точным, то греческий глагол неопределённого вида не описывает реальность непосредственно. Он показывает лишь выбор говорящего, решившего рассказать вам нечто о действии. Вы можете описывать водопад, используя глаголы продолженного вида, чтобы подчеркнуть постоянный поток воды. Вы также можете для описания водопада избрать глаголы неопределённого вида. Это не означает, что вы сами не знаете, падает ли вода непрерывно или нет. Это означает, что вы не стремитесь подчеркнуть непрерывность её падения. Вы просто желаете сказать, что вода появляется наверху и оказывается внизу.
Источник: М35 Основы библейского греческого языка. Базовый курс грамматики / Пер. с англ. — Санкт-Петербург: «Библия для всех», 2011. — 480 с.
Поделиться ссылкой на выделенное
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»