Авеста что это за книга

Авеста

Авеста что это за книга. 200px Yasna 12 1. Авеста что это за книга фото. Авеста что это за книга-200px Yasna 12 1. картинка Авеста что это за книга. картинка 200px Yasna 12 1

Авеста что это за книга. magnify clip. Авеста что это за книга фото. Авеста что это за книга-magnify clip. картинка Авеста что это за книга. картинка magnify clip

Авеста что это за книга. 140px Fravahar gold. Авеста что это за книга фото. Авеста что это за книга-140px Fravahar gold. картинка Авеста что это за книга. картинка 140px Fravahar gold

Спента Маинью · Ангра-Майнью
Аша · Друдж
Язаты · Дэвы

Религиозные текстыГаты · Авеста
Денкард · БундахишнБогослужение и культура

Аве́ста — собрание священных текстов зороастрийцев, старейший памятник древнеиранской литературы, составленный на особом, более нигде не зафиксированном языке, называемом в иранистике «авестийским».

Содержание

Название

В пехлевийской литературе существует также второе и весьма распространённое обозначение Авесты — dyn’ [dēn], обычно «вера», «религия», по отношению к авестийским текстам слово часто переводится как «откровение (Заратуштры)».

В самих авестийских текстах эти названия неизвестны. В Хом-яште (Y 9.22) встречается слово «naska-» — наск, «авестийская книга», букв. «связка».

Традиционная история

Согласно пехлевийским источникам, откровение, полученное Заратуштрой от Ахура Мазды, было собрано его царственным покровителем Кави Виштаспой и записано золотыми чернилами на 12 тысячах воловьих шкур. Его потомок Дарий Дарян (то есть Дарий, сын Дария) разместил две копии Авесты и комментария к ней в хранилищах Гандж-и Шапикан и Диз-и Нипишт («крепость писаний»). Александр Македонский, разрушая державу Ахеменидов, уничтожил Авесту, выбросив книги в море или предав их огню, а часть из них приказав перевести на греческий язык.

Аршакидский царь Валахш (предположительно имеется в виду Вологез I, I в. н. э.) с помощью дастуров своего времени предпринял первую попытку собирания и кодификации авестийских текстов, сохранявшихся в разрозненных отрывках и в устной передаче. При нём экземпляры Авесты рассылались по городам и передавались для изучения и сохранения.

Дело собирания текстов священного предания было продолжено при Ардашире, основателе Сасанидской монархии (III в. н. э.), по указанию которого верховный дастур Тансар упорядочил существующие тексты и комментарии к нему. Сын Ардашира Шапур I разместил Авесту вместе с выполненными при нём переводами греческих, индийских и иных научных трудов в хранилище Гандж-и Шапиган.

Верховный дастур Адурбад Махраспандан, величайший апологет и наставник зороастрийской религии, при Шапуре II (VI в.) произвёл окончательную редакцию авестийского собрания и установление канона, упорядочив его в 21-й книге («наске»), выполнив полный перевод Авесты на среднеперсидский язык, называемый Зандом (Зендом) — от авест. zainti- — «знание», «толкование», откуда происходит распространённое название сборника «Зенд-Авеста» (то есть «Толкование и Канон»).

Современная Авеста

Авеста что это за книга. 300px Bodleian J2 fol 175 Y 28 1. Авеста что это за книга фото. Авеста что это за книга-300px Bodleian J2 fol 175 Y 28 1. картинка Авеста что это за книга. картинка 300px Bodleian J2 fol 175 Y 28 1

Авеста что это за книга. magnify clip. Авеста что это за книга фото. Авеста что это за книга-magnify clip. картинка Авеста что это за книга. картинка magnify clip

Манускрипты традиционно делятся на Зенд-Авесту (авестийские тексты с переводом на среднеперсидский), Зенд (только перевод) и Саде («чистый», авестийские тексты без перевода, применяемые в литургических целях.

Составленная на одном из древнеиранских языков Авеста записывается особым алфавитом, называемым в Европе «авестийским», зороастрийцы Ирана обычно называют его din-dabire, «религиозное письмо». Среди зороастрийцев также получает распространение транслитерация латиницей, не всегда совпадающая с принятой научной транслитерацией, и арабо-персидским письмом. Кроме того, до сих пор многие тексты Авесты разучиваются наизусть, прежде всего мобедами.

Состав современной Авесты

Сохранившаяся Авеста традиционно делится на 5 «книг» и несколько не входящих в них других частей и фрагментов (рядом с названием указан сокращённый индекс книги):

Авеста что это за книга. 220px %D0%9F%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA %D0%B7%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9 %D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B5 %D0%90%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0. Авеста что это за книга фото. Авеста что это за книга-220px %D0%9F%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA %D0%B7%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9 %D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B5 %D0%90%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0. картинка Авеста что это за книга. картинка 220px %D0%9F%D0%B0%D0%BC%D1%8F%D1%82%D0%BD%D0%B8%D0%BA %D0%B7%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B0%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B9 %D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B5 %D0%90%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0

Авеста что это за книга. magnify clip. Авеста что это за книга фото. Авеста что это за книга-magnify clip. картинка Авеста что это за книга. картинка magnify clip

Сасанидская Авеста

Дошедшая до нас Авеста представляет собой лишь часть собрания текстов, кодифицированных при Сасанидах. После разрушения Сасанидской державы, вторжения арабов в Иран и начала исламизации, зороастрийские общины оказались лишены государственной поддержки, их храмы и культурные центры часто разрушались и в место них строились мечети. Дожившие до наших дней две иранские общины (Йезда и Кермана) и парсийская уже в начале II тыс. н. э. столкнулись с недостатком религиозных источников, вызванным утратой рукописей Авесты и гибелью или обращением в ислам их хранителей-мобедов.

Обращает на себя внимание, что сохранённая Авеста представляет собой тексты, так или иначе используемые в богослужении или частной молитве. Именно их в первую очередь старались сохранить деградирующие общины. От менее ходовых авестийских текстов сохранились лишь цитаты в пехлевийских книгах. О содержании утраченной Авесты можно также судить по ссылкам в пехлевийской литературе на «откровение».

Книга Денкард (X в.), составленная в эпоху, когда Сасанидская Авеста была ещё доступна, содержит краткий обзор содержания 21-го наска Авесты, а три из них описываются особенно подробно, включая содержание каждой главы. Согласно Денкарду, Авеста состояла из 21-й книги («наска»), объединявших 348 глав, каждая из этих книг соответствовала 21-му слову зороастрийской молитвы Ахуна Ваирья. Кодекс делился на три части (по числу строк в молитве):

Наски Авесты за одним исключением (сохранившийся полностью наск Видевдад) не коррелируют с современными «книгами», последние представляют собой богослужебные извлечения из изначального авестийского кодекса.

Наски Авесты согласно Денкарду

Gāsānīg (Гатические)

НазваниеСохранившиеся частиСодержание
1. Stōd-yasnY. 14-16, 22-27, 28-54, 56, Vr. (полностью)Гаты, части Ясны, Висперед
2. SūdgarОтдельные фрагменты? подробное описание в Денкарде 9.1.Комментарии к Гатам
3. WarštmānsrПодробное описание в Денкарде 9.2Комментарии к Гатам
4. BagY.19-22, подробное описание в Денкарде 9.3Комментарии к Гатам
5. WaštagУтраченНеизвестно
6. HādōxtY. 58, Yt. 11, Az., H. 1-2Описание религиозного главенства, праздников, правил поведения и путей достижения праведности и др.
7. SpandОтдельные фрагментыЖизнеописание Заратуштры

Hadag-mansrīg (Религиозные правила, наука)

НазваниеСохранившиеся частиСодержание
8. DāmdādОтдельные фрагменты? предполагается переложение наска в БундахишнеКосмогония и космология
9. NāxtarУтраченНеизвестно
10. PāzagГахи и Сироза (G., S.)Части суток, календарь, праздники, правила богослужения
11. RaθβištāitiОтдельные фрагментыОрганизация богослужения
12. BarišОтдельные фрагментыЭтика
13. KaškaysrawОтдельные фрагментыОтмена почитания дэвов
14. Vištāsp-yaštAz., Vyt.Обращение Виштаспы в веру Заратуштры

Dādīg (Закон)

НазваниеСохранившиеся частиСодержание
15. NigādumОтдельные фрагментыЗаконы
16. Duzd-sar-nizadОтдельные фрагментыЗаконы
17. HuspārāmНирангистанЗаконы
18. SagādumОтдельные фрагментыЗаконы
19. Vidēwdād (Juddēwdād)V. полностьюЗаконы
20. ČihrdādОтдельные фрагментыЭпическая история Ирана
21. Bagān-yaštY. 9-11, 57; Yt. 5-19Гимны язатам

Происхождение и трансляция авестийских текстов

По содержанию и языковым признакам авестийские тексты можно разделить на две части:

Изначально тексты передавались из поколения в поколение коллегией зороастрийских священнослужителей исключительно устным путём. Сведения поздних источников о записи Авесты при Аршакидах не могут быть полностью отброшены как недостоверные, однако влияние предполагаемой «Аршакидской Авесты», если она существовала, на запись Авесты при Сасанидах проследить не удаётся.

В трансляции авестийских текстов можно выделить следующие этапы [5] :

1. Изначальный текст Гат, Ясны Хаптангхаити и других молитв 2. Изменения в произношении из-за речитативного чтения 3. Изменения при передаче носителями младоавестийского диалекта 4. Продолжение трансляции текстов вместе с Младшей Авестой

1. Составление младоавестийских текстов на правильном языке, предположительно в Мерве или Герате. 2. Влияние диалектов Южного Ирана из-за переноса центра традиции предположительно в Арахозию. 3. Перенос центра традиции на юго-запад Ирана, в Фарс (предпол. кон. — VII в. до н. э.), трансляция текстов священниками Истахра, составление новых текстов с грамматическими ошибками на мёртвом языке. 4. Фонетическая запись текстов средствами авестийского алфавита (VI в. н. э.), составление «Сасанидского прототипа» Авесты, конец изустной передачи. Составление среднеперсидского перевода (Зенда) 5. Копирование рукописи, положенной в основу всех сохранившихся манускриптов (IX—X вв.)

Содержание Авесты

Авеста что это за книга. 25px Wiki letter w.svg. Авеста что это за книга фото. Авеста что это за книга-25px Wiki letter w.svg. картинка Авеста что это за книга. картинка 25px Wiki letter w.svg

Авеста и Запад

Впервые авестийский текст Видевдад-саде попал в Оксфордскую библиотеку в 1723 г. от торговца из Сурата, однако никто не мог прочесть этот текст. Лишь французскому учёному Анкетилю-Дюперрону, отправившемуся в Индию в 1755 году простым солдатом, удалось войти в доверие к одним из парсийских священнослужителей и обучиться с их помощью читать и переводить авестийские тексты. Вернувшись в 1762 году во Францию, он преподнёс в дар Королевской библиотеке 180 авестийских, пехлевийских, персидских и санскритских зороастрийских рукописей, и в 1771 году им был издан первый в Европе перевод Авесты на французский язык, а в 1776 в Риге появились первые переводы на немецкий язык.

Изначально новооткрытая Авеста встретила глубокий скептицизм у европейской публики и учёных, ориентированных на формировавшийся веками образ Зороастра, имеющий мало общего с реальным Заратуштрой. Анкетиля-Дюперрона часто обвиняли в подлоге, и умер он в нищете. Однако начавшиеся исследования Авесты специалистами-востоковедами, а также расшифровка в 1835 году Гротефендом древнеперсидской клинописи на родственном языке окончательно убедили Европу в подлинности Авесты и положили начало тесному знакомству с древнеиранской культурой и религией.

Авеста оказала большое влияние на философскую мысль Востока и Запада. Г. Гегель (1770—1831) подчеркивал, что основой зороастрийской религиозной системы является признание борьбы двух противоположностей — Добра и Зла. Одно из самых знаменитых произведений И. Гёте (1749—1832) «Западно-Восточный диван» содержит стихотворение «Завет древнеперсидской веры». В нем поэт дает свое понимание Авесты как веры в торжество света над тьмой. Некоторыми идеями и образами гимнов Заратуштры был вдохновлен и основоположник теории психофизического параллелизма Теодор Фехнер (1801—1887). Однако Ф. Ницше в известной книге «Так говорил Заратустра» приписал пророку идеи «сверхчеловека» и «вечного возвращения».

Переводы на русский язык

Авеста что это за книга. 25px Wiki letter w.svg. Авеста что это за книга фото. Авеста что это за книга-25px Wiki letter w.svg. картинка Авеста что это за книга. картинка 25px Wiki letter w.svg

Первый перевод Авесты на русский язык выполнил К. Коссович в 1861 году.

Источник

Священная книга Авеста

Как-то сложилось, что за столько времени существования сайта на нем не опубликовано ничего об одном из основополагающих исторических документов современности — об Авесте.

Авеста содержит дуалистическую теорию о мироздании человеческой жизни. Авеста является священной книгой в зороастризме. Согласно современной редакции этой книги, пророком и основателем зороастризма, а также автором самой Авесты является Заратуштра (что по моему личному мнению не является доказанным — так современная история Египта утверждает, что пирамиду построил Хеопс, но её не строил вовсе).

Авеста что это за книга. lazy placeholder. Авеста что это за книга фото. Авеста что это за книга-lazy placeholder. картинка Авеста что это за книга. картинка lazy placeholderАвеста как книга складывалась на протяжении не одного века под влиянием различных культур, диалектов и языков, пророк Заратуштра упоминается в ней по разному — «заотара», «атаурван». Согласно учению зороастризма, главным богом добра и мудрости, великим Творцом был Ахурамазда, который и передал свои учения Заратуштре.

Согласно преданию, до гибели Авесты при македонском завоевании Персии Авеста состояла из 21 части (наск), из которых 7 излагали происхождение мира и историю человеческого рода, 7 перечисляли предписания морали, гражданские законы и религиозные обязанности и, наконец, 7 трактовали о медицине и астрономии.

При Аршакидах (250 до н.э. — 224 н.э.) Авесту начали восстанавливать, собранные отрывки объединять и дополнять новым материалом. Этот процесс собирания и реконструкции Авесты был завершен при сасанидах (III-VII в. н.э.).

Полная, современная Авеста состоит из трех книг на авестийском языке и одной книги на пехлевийском языке.

Вендидад — свод законов и предписаний, направленных на отвращение злых демонов (дэвов) и водворение праведности (арта). Содержит — преимущественно в форме диалогов между Заратуштрой и Ахурой Мазда — предписания о ритуальной чистоте, об искуплении грехов, узаконения и культовые предписания, а также элементы мифологии.

Висперед содержит главы ритуального характера.

Бундехиш содержит рассуждения о природе вещей и описание конца мира и страшного суда. На землю должен явиться небесный спаситель Саошиант, который будет сыном или новым воплощением Заратуштры. Он родится от девы, утвердит вечное царство Агура-Мазды и тем победит зло и спасет праведников.

Некоторые источники также называют еще одну часть Авесты — Яшты. Она содержит изложение важнейших религиозных взглядов зороастризма и описание культа. Наряду с некоторыми не религиозными темами (например, предписания по поддержанию физической чистоты тела) тут же даны приемы защиты от злых духов, формулы проклятий, раскаяния и т. д.

О славянских корнях учения Заратуштры

Кто был Заратуштра до сих пор спорят. Но важнее этого вопрос — откуда у него сформировались взгляды, позволившие создать целое учение, которое в свою очередь повлияло на основополагающие моменты всех современных религий — считается, что не являются исключением христианство и мусульманство.

И тут начинается та часть нашего повествования, на которую документальных свидетельств не существует. А что б было, если б имелись письменные свидетельства. Как минимум Иран должен был бы стать республикой в составе России. Но перейдем к содержанию устного придания…

Народ Ира принес на новые земли свои знания и мировосприятие.

Авеста что это за книга. lazy placeholder. Авеста что это за книга фото. Авеста что это за книга-lazy placeholder. картинка Авеста что это за книга. картинка lazy placeholder

Подробнее о содержании Авесты

Авеста о событиях доледникового периода

Ахура Мазда повелел арийцам выстроить огромный «Вар» – целый укрепленный город, который должен был защитить его народ от смертельных холодов. В этот прототип Ноева ковчега снесли семена всех пород животных, всех растений и всех плодов. Народ встретил в нем наступление долгой необычной зимы.

Такова в общем и целом легенда, которую большинство историков считает красивой, но совершенно невероятной выдумкой.

Нетрудно заметить аналогию с мифом о Всемирном потопе, который встречается у народов разных стран.

5 мнений о статье “ Священная книга Авеста ”

В Авесте ни слова не говорится про миры Яви, Нави, Прави и тп.
Всё, что сказано в главе «Подробнее о содержании Авесты» не соответствует реальности.
Автору пожелания прочесть Авесту самостоятельно и доработать Свою статью.
Возможно Автор статьи и в другие главы внесёт уточнения

Крис Картер согласна с тобой полностью!
Нынешние религии это ничего более чем подпольная власть, религия и власть всегда были взаимосвязаны. Вера это совершенно другое. Как же наши люди глупы и слепы.
Идут в церкви, пьют типа святую воду, деньги словно касса в этих церквях, а попы в рясах это вообще слов нет, нет в них святости.
Что же нам остаётся, лишь нашим детям потихоньку открывать глаза.

Вот же чепухи наворотили!

Квентсаль, многие вещи тебе не понятны не потому что твои понятия слабы, а потому что сии вещи не входят в круг твоих понятий. Поэтому, иди лучше почитай библейскую книжонку и нажрись водки как ты обычно делаешь (хотя приписываешь это русским)

Добавить комментарий Отменить ответ

Этот сайт использует Akismet для борьбы со спамом. Узнайте, как обрабатываются ваши данные комментариев.

Источник

Забытая реальность

вспомним прошлое, вернемся к истокам

АВЕСТА (Зенд-Авеста)

Авеста что это за книга. C144FIIEarI. Авеста что это за книга фото. Авеста что это за книга-C144FIIEarI. картинка Авеста что это за книга. картинка C144FIIEarI
Авеста что это за книга. . Авеста что это за книга фото. Авеста что это за книга-. картинка Авеста что это за книга. картинка
Авеста что это за книга. HMlcRNwCj90. Авеста что это за книга фото. Авеста что это за книга-HMlcRNwCj90. картинка Авеста что это за книга. картинка HMlcRNwCj90
Авеста что это за книга. wRc45fOJk8A. Авеста что это за книга фото. Авеста что это за книга-wRc45fOJk8A. картинка Авеста что это за книга. картинка wRc45fOJk8A
Авеста что это за книга. d3HmXrJXJAA. Авеста что это за книга фото. Авеста что это за книга-d3HmXrJXJAA. картинка Авеста что это за книга. картинка d3HmXrJXJAA
Авеста что это за книга. yuOyzTkJRYM. Авеста что это за книга фото. Авеста что это за книга-yuOyzTkJRYM. картинка Авеста что это за книга. картинка yuOyzTkJRYM

Авеста (или Зенд-Авеста) – священная книга последователей зороастризма – великой древней религии, которую некогда исповедовал весь Иран (более тысячи лет), а теперь – лишь небольшие общины парсов, по преимуществу на западе Индии. Старинные персидские легенды и древнегреческие известия говорят, что основатель этой веры, пророк Зороастр, написал двадцать одну книгу, которые в совокупности и составляли Авесту. Полный состав этих книг не сохранился. В середине XVIII века, благодаря самоотверженным поискам среди парсов французского ученого, Анкетиля Дюперрона, Европа ознакомилась с переводом двух из них, Вендидада и Ясны. Очень многие ученые сомневались в их подлинности. Но за нее ручается, между прочим, и согласие их с тем, что рассказывают об учении Зороастра греческие и римские писатели.

Правда, подлинность их надо понимать не в том смысле, что они в нынешнем своем виде эти части Авесты действительно написаны самим Зороастром. Очень многое в современной версии Авесты носит на себе очевидный отпечаток позднейшего происхождения: они содержат точные правила богослужения на разные праздники, на каждое время года, на каждую из нескольких частей дня; подробные нравственные постановления относительно всех житейских дел; казуистическое распределение грехов по разрядам, с назначением особых наказаний, очищений и подвигов набожности за каждый грех, так что это напоминает казуистику буддийской исповеди грехов. Культ той Авесты, что дошла до нас, уже имеет строго установленные молитвы, церемонии, песнопения. Богослужение совершается особыми жрецами, оно – длинный ряд предписанных молитв и воззваний к богам, лишенных теплоты чувства, лишенных поэзии. Фигуры богов в современных книгах Авесты бледны и неопределенны, вовсе не таковы, какими бывают создания живого мифического творчества. Часто они уже только аллегорические олицетворения нравственных качеств. Все это – черты, принадлежащие системам развитых, имеющих уже долгую историю жреческих религий.

Пророк #Заратустра (Зороастр), считающийся автором Авесты

Эти и тому подобные следы жреческой обработки религиозных представлений, попадающиеся в Зенд-Авесте на каждой странице, несомненно доказывают, что священные книги парсов в нынешней своей сухой форме не могли быть ни произведением проникнутого религиозным энтузиазмом мудреца Зороастра, ни продуктом наивной народной веры, что они – компиляции, постепенно составленные из результатов очень долгой деятельности многочисленного духовенства, и принадлежащие таким временам, когда уже давно замолкло живое слово основателя веры. Но основные черты догматики и морали в этих поздних компиляциях Авесты, несомненно, принадлежат учению Зороастра и составляли существенное содержание староперсидского поклонения свету и огню. Итак, в дошедших до нас книгах #Авеста мы имеем вероучение, основу которого составляют очень древние понятия и обычаи, но которое подверглось в руках жрецов переработке в духе понятий и надобностей позднейшего времени. Подобно индийским законам Ману, Зенд-Авеста, регламентируя самыми точными правилами религиозную жизнь и богослужебные обряды, подводит под свои постановления и все житейские дела. Много веков Авеста была кодексом государственного, общественного и семейного быта у народа, достигшего высокой культуры.

Степень образования народа, обрисованная в Авесте, была еще очень низкая; но в то время, когда составлялись эти священные книги, уже должно было существовать сословие жрецов («атрав») и надо, кажется, даже думать, что оно уже имело очень выработанную организацию, приобрело влиятельное положение, что уже были в нем и некоторые элементы испорченности. Религия Авесты, требующая заклинания злых духов установленными формулами и молитвами, вменяющая в обязанность людям определенные способы очищения и подвиги покаяния, вводящая определенные формы богослужения и, следовательно, нуждающаяся для исполнения своих обрядов в людях с особой теоретической и практической подготовкой, имеет необходимость в жрецах, специальную профессию которых составляют религиозные дела. А сведения, нужные для жреческой профессии, могли быть приобретаемы только от жрецов. Это, естественно, должно было вести к возникновению особого жреческого сословия и к основанию школ для подготовки к жреческому сану.
Из многих мест Зенд-Авесты ясно, что у восточноиранских племен с очень давних времен существовали жрецы, «атравы», составлявшие особое сословие; что у знаменитейших жреческих родов был обычай передавать религиозные знания и богослужебное искусство по наследству сыновьям, или подготавливать учеников к исполнению жреческих обязанностей; что жрецы Авесты имели особенности одежды, которыми отличались от остального народа; что жреческие знания были монополией жреческого сословия и сообщались одним только посвященным.
Но атравы не составляли замкнутого наследственного сословия, как индийские брахманы, и не были ни так многочисленны, ни так могущественны, как мидийско-персидские маги. Восточноиранское духовенство является в Авесте уже имеющим иерархическое устройство. #Атравы составляли группы, находившиеся под управлением начальников, и делились на разряды по различию своих богослужебных обязанностей. Одни совершали жертвоприношения, другие руководили предписанными Авестой очищениями, третий класс их занимался молитвословием и т. д. Они носили при себе жертвенную чашу, жезл для убивания нечистых животных, и закрывали нижнюю часть лица платком, который назывался паитиданой и служил для того, чтобы дыхание, сдерживаемое им, не оскверняло своим прикосновением священный огонь.

Наши сведения о политическом положении восточноиранских атрав не достаточно определенны; таковы же наши сведения и о положении жрецов западного Ирана, называвшихся магами, «магуш». Древнейшие упоминания о магах находятся в надписях, высеченных на скалах царём Дарием. У мидян маги составляли особое сословие. Едва ли можно сомневаться в том, что с глубокой древности были в числе магов и персы. При персидской династии Ахеменидов сословие магов занимало очень высокое положение: важнейшие дела народа были в их заведывании. Им принадлежало исключительное право руководить обрядами жертвоприношений, совершать богослужение, петь хвалебные гимны богам и духам Авесты. Персидские маги находились при царе и толковали ему значение необыкновенных явлений природы, значение его снов; влияли своими советами на его решения; определяли место для его гробницы и проч.
Но ни атравы, ни маги не имели таких личных привилегий, которые принадлежали в Индии брахманам. Стать обособившеюся от народа аристократией было невозможно для них уже потому, что в Иране не было каст, население не состояло из двух племен: господствующего, привилегированного, и подвластного, лишенного всяких прав. Значение персидских магов в государстве было только нравственное: они могли действовать только цитатами из Авесты и религиозными доводами на сердце и совесть царя. Их положение не опиралось на иерархические учреждения. Но подобно индийскому и подобно всякому другому жреческому сословию, атравы и маги имели школы, в которых учили формулам заклинания, молитвам Авесты, правилам очищения, заповедям религии; разъясняли древние верования богословской ученостью, при этом и переделывали их соответственно современным надобностям. Когда древний язык перестал быть понятен народу, они одни понимали священные книги Авесты и хранили эту мудрость, как тайное знание.
Без сомнения, жреческие корпорации и школы придали учению Зороастра тот вид, какой имеет оно в той части Авесты, которая называется Вендидад. Жрецы постепенно превратили зороастризм в богослужебную формалистику, в систему соблюдения правил наружного благочестия, в казуистическую классификацию грехов, очищений от грехов и подвигов покаяния, в служение богу не сердцем, а устами. Иранское царство и иранская религия подвергались потрясающим катастрофам, поэтому Зенд-Авеста – сборник учений и богослужебных правил иранской религии – состоит из материалов, принадлежащих разным векам и очень разнохарактерных. Некоторые из них могут приурочиваться ко времени Зороастра, другие сформировались, вероятно, только во времена новоперсидского царства Сасанидов (III-VII века нашей эры).

По древнеперсидскому преданию, Авеста состояла из стольких книг, сколько слов содержит в себе святая молитва Yatha ahu vairyo, то есть, из 21 книги. Все эти книги, «нашки» приписывались Зороастру. По сохранившимся оглавлениям мы знаем, что две из книг Авесты (1-я и 15-я) заключали в себе богослужебные молитвы и славословия; в нескольких других, – вероятно, в шести книгах (по-видимому, во 2-й, 3-й, 4-й, 13-й, 16-й и 21-й) излагалось нравственное учение. В четырех книгах Авесты (5-й, 10-й, 12-й и 20-й) излагались догматы веры. Ещё четыре (8-я, 9-я, 17-я и 19-я) излагали законы государственного и частного права. В 7-й книге находился устав богослужебных обрядов. В 6-й книге Авесты излагалась астрономия и астрология, в 14-й медицина; 18-я книга содержала в себе учение об амулетах, 11-я излагала историю жизни Зороастра и принятия религии его царем Густаспом. 12-я книга Авесты, по мнению некоторых учёных, содержала в себе общий очерк всего учения #Зороастра, – давала краткое описание вселенной, перечисляла обязанности человека, которые проистекают из этого состояния вселенной и должны исполняться последователями чистого вероучения. Этот очерк соединял в себе теологию, космографию, догматику, мораль и политическую историю.
Итак, судя по оглавлению книг Авесты, она содержала в себе все знания, которые были тогда у иранского народа. – По словам грека Гермиппа, эти книги Зороастра имели два миллиона строк, – то есть, приблизительно в четыре раза больше числа строк в сочинениях Аристотеля.

Историческая судьба Авесты

Древнейшие оригиналы книг Авесты были, видимо, утрачены после завоевания Персии Александром Македонским, которое повлекло за собой длительный период военных бурь и распространения более высокой эллинской культуры. Исчезновение этой первоначальной редакции Авесты облегчилось тем, что её язык был уже непонятен народу, и священное зороастрийское писание не имело распространения в толще масс. Старую веру восстановила в качестве государственного исповедания лишь захватившая власть в начале III века нашей эры династия Сасанидов. Сасанидские цари велели перевести книги Авесты на тогдашний народный язык западного Ирана – пехлеви. Но их текст, по-видимому, подвергся в пехлевийском переводе множеству изменений – некоторые места подлинника были не поняты переводчиками, да и к тому же древний закон уже не вполне соответствовал отношениям изменившейся жизни, и его приходилось модифицировать и дополнять.
Вслед за покорением Ирана мусульманами зороастрийскую религию вытеснил ислам, хотя на это ему понадобилось несколько веков. Немногочисленные остатки почитателей веры Авесты вначале искали убежища в горах, но когда их стали преследовать и там, переселились в Индию, на полуостров Гуджарат. Их сейчас и называют парсами. Во время всех этих событий была утрачена большая часть и сасанидской Авесты. Однако кое-что всё же уцелело. Вендидад и некоторые другие части пехлевийского перевода Авесты, принесенные парсами в Индию, были там в XIV веке переведены на санскрит и на народное наречие.

Анкетиль Дюперрон и перевод Авесты на европейские языки

В Оксфорде были с середины XVIII века рукописи, содержавшие в себе некоторые части этого перевода Авесты, но никто не мог прочесть их. В 1754 году француз Анкетиль Дюперрон,бывший тогда молодым человеком, случайно увидел копии, снятые с нескольких листов одной из этих рукописей, и проникся решимостью изучить эти книги и ознакомить ученый мир с их содержанием. Французское правительство обещало дать Анкетилю средства ехать в Индию, но время шло, обещание не исполнялось, а у самого Дюперрона денег на путешествие не было. Поэтому он поступил простым солдатом в службу французской ост-индской компании, чтобы этимспособом попасть в Индию. Преодолев все затруднения, которых встречалось ему очень много, Дюперрон, наконец, нашёл возможность заняться задуманным делом. Правительство стало давать поддержку ему. Он выучился у одного из ученых парсийских жрецов их священному языку, при помощи этого жреца перевел уцелевшие части Авесты на французский язык и приобрел много рукописей.
Анкетиль Дюперрон издал своей перевод Авесты в 1771 году. Эта книга была встречена многими с восторгом, а в других возбудила недоверие. Поднялся сильный спор о её подлинности, и противники, и защитники её мало следовали правилам здравой критики. Теперь все согласны в том, что нынешний вариант Авесты не был написан самим Зороастром, что она – компиляция, составленная жрецами. Но точно так же признано всеми, что в её дошедших до нас остатках действительно излагается вероучение древней персидской религии. Подлинность этих книг Авесты доказывается и тем, что их содержание согласно с известиями древних греческих и римских писателей.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *