Где Ноев ковчег? | История Армении | Армяне и турки | Геноцид армян | Гельфанд и Геноцид
Операция «Немезис» | Нация и война | Шуши свободен | Герои Арцаха | Рецепты кавказской кухни
Значение
Подвиг предка
(Продолжение в центральной колонке.)
Значение армянского имени Айк
(Продолжение. Начало в левой боковой колонке.)
Факт этот подтверждается не только изысканиями многочисленных ученых, но и собственно посмертной судьбой нашего предка, вначале вознесенного в пантеон национальной религии, а затем перешедшего в Библию.
Чем же полюбился Гайк армянскому народу? Почему из огромного ряда предков армяне особо выделили именно его: назвав его именем созвездие на небе и собственную страну на земле. Армянский народ никогда в истории не испытывал недостатка в истинных героях, однако Гайк (Айк) в этом славном ряду занимает особое место.
Не может не восхищать сцена из «Истории» Хоренаци, когда делегация от Бела угрожает Гайку, требуя от него подчинения тирану. Гайк, прекрасно осознающий свою несокрушимую силу, окруженный могучими сыновьями и внуками, отвечает спесивым посланникам… сурово. Он не кричит, не угрожает, не хвалится своей силой: он «отвечает сурово». Сколько достоинства в подобном ответе, сколько мужества и правоты! Будь Бел поумнее, он бы понял, что на ЭТУ страну с ЭТИМ предводителем ему идти войной не стоит. Но Бел, видимо, отличался не умом, а лишь силой и жаждой власти.
Величайший герой древности, Гайк не только обеспечил мирное сосуществование страны, но и заселил ее, расселив своих сыновей и внуков по всему Армянскому Нагорью. Многие современные топонимы Нагорья (Ширак, Сюник, Масис, Гегаркуник, Гарни, Арагацотн…) имеют происхождение от потомков Гайка. И нет ничего удивительного, что Гайк (Айк) со временем был введен в число армянских национальных богов.
(Окончание в правой боковой колонке.)
Тема: Значение армянского имени Айк, или Гайк (Hayk), подвиг прародителя армян Гайка.
Однако Гайк сам по себе никогда не был богом. Он был из тех людей, кого принято было называть богоравными. И в самом деле: какой бог сделал для Армении и армянского народа столько, сколько сделал Гайк? Гайк, которого благодарные армяне почитают вот уже 4500 лет.
Именем Гайка названа наша нация, именем Гайка названо наше государство, которое он создал и защитил от мирового тирана, именем Гайка названо созвездие, которое по сей день оберегает Мир Гайка (Гайоц Ашхар) от любого посягательства любой нечисти.
Слава предку нашему Гайку!
Да снизойдет на армянских юношей сила и мужество предка нашего.
Прародитель армянского народа, а также основоположник легендарной династии Айказуни. Согласно библейско-христианской традиции, является одним из потомков библейского Фогармы.
Айк — по словам Мовсеса Хоренаци, — «благолепный и статный, густокудрый и могучий, славился среди великанов своей храбростью и выступал против всех, кто стремился к единоличной власти над всеми великанами и благородными героями.
Он горделиво поднялся против тирании Бела (Неброт-Вавилон) в то время, когда род человеческий распространялся по всей шири земли, среди скоплений неимоверно тупоумных силачей – великанов «.
Айк Наапет (2492 / 2107-2027 гг. до н.э.) — первый царь Армении и основатель династии Айказян (Айказуни, Айкиды). От Айка Наапета происходит династия первых патриархов и царей древней Армении, а также многие древнеармянские аристократические роды.
Легенда гласит, что Айк участвовал в постройке Вавилонской башни по предложению Бэла, властителя Вавилонии. Но почувствовав, что Бэл стремится к единоличному господству, Айк вместе с сыновьями вернулся в страну Араратскую. Бэл отправил своего посланника к Айку, требуя, чтобы тот признал превосходство Бэла, но Айк отказался.
Разъяренный Бэл собирает свое войско и направляется в Арарат. Войско Бэла было многочисленным, и состояло из представителей разных народов, подвластных ему. Войско Айка состояло всего из 300 человек, объединенных любовью к родной стране. Айк построил свое войско в виде треугольника и сам встал во главе.
Перед тем, как повести их в бой, он сказал: «Или погибнем в бою, или, полагаясь на крепость своих рук, рассеем толпу воинов Бэла и станем победителями».
К востоку от озера Ван началось кровавое сражение. Войско Бэла было разбито, а сам высокомерный вавилонский тиран погиб от стрелы Айка. Это была первая в истории человечества документально зафиксированная война.
Предание о битве Айка и Бэла отражает мировоззрение армянского народа, для которого характерны ненависть к тирании и любовь к свободе.
Понимаю. — Հասկանում եմ — Асканум Хорошо. — Լավ — Лав Ничего. — Ոչինչ — Вочинч Не бери в голову! — Ոչինչ, բան չկա — Вочинч, бан чка
Как далеко от города? — Քաղաքը հեռո՞ւ է — Кахаке эру е? Сколько? — Ի՞նչ արժե — Инч арже? Как долго? — Ինչքա՞ն է տևելու — Инчкан е тевелу? Сюда, пожалуйста. — Այսկողմ խնդրում եմ — Айскохм хендрум ем Кого спросить? — Ու՞մ կարող եմ հարցնել — Ум карох ем арцнел?
Не понимаю. — Ես չեմ հասկանում — Ес чем асканум Извините, я не расслышал. — Ներեցեք, չլսեցի — Нерецек, че лсеци
После вас. — Ձեզանից հետո — Дзезаниц это Здесь сильное движение. — Այստեղ երթևեկությունը ծանրաբեռնված է — Айстех ертевекутюне цанрабернвац е Я заблудился. — Ես մոլորվել եմ — Ес молорвел ем
Вы говорите по-русски? — Դուք խոսու՞մ եք ռուսերեն — Дук хосум ек русерен?
Давайте встретимся в (фойе). — Հանդիպենք սրահում — Андипенк сраум Приятно познакомиться. — Հաճելի էր ծանոթանալ — Ачели ер цанотанал Рад Вас снова видеть. — Ուրախ կլինեմ նորից հանդիպել — Урах клинем нориц андипел
Я женат (замужем). — Ես ամուսնացած եմ — Ес амуснацац ем Я холост (не замужем). — Ես ամուսնացած չեմ — Ес амуснацац чем
Как Ваши дела? — Ինչպե՞ս եք — Инчпес ек? Как успехи? — Ինչպե՞ս են գործերը — Инчпес ен горцере? Какие новости? — Ի՞նչ նորություն կա (Ի՞նչ կա) — Инч норутю ка? (Инч ка?) Давненько вас не видел. — Վաղուց չենք հանդիպել — Вахуц ченк андипел
Можно узнать, как Вас зовут? — Ձեր անունն ի՞նչ է — Дзер анунн инч е? Вот моя визитная карточка. — Սա իմ այցեքարտն է — Са им айцекартн е Позвольте представить Вас моему мужу (моей жене). — Ծանոթացեք իմ ամուսնու (կնոջ) հետ — Цанотацек им амусну (кеноч) эт
Передавайте наилучшие пожелания от меня Вашей матери. — Փոխանցեք ձեր մայրիկին լավագույն մաղթանքներս — Поханцек дзер майрикин им бари махтанкнере Передавай привет Армену. — Բարևեք Արմենին — Баревек Арменин
Спасибо, с удовольствием. — Շնորհակալ եմ, հաճույքով — Шноракал ем, ачуйков С удовольствием. — Մեծ հաճույքով — Мец ачуйков
До свидания. — Ցտեսություն — Цтесутюн До встречи. — Կտեսնվենք — Кэтеснвенк До скорой встречи. — Մինչ հանդիպում — Минч андипум Счастливо. — Հաջողություն — Аджохутюн Не пропадайте. — Չկորես — Чекорес С нетерпением жду нашей следующей встречи. — Անհամբեր սպասում եմ հաջորդ հանդիպմանը — Анамбер кеспасем аджорд андипмане
Вы завтра свободны? — Դուք վաղը ազա՞տ եք — Дук азат ек вахе? Хотите пойти со мной? — Կուզենա՞ք գալ ինձ հետ — Кузенак гал индз ет? Позвольте мне быть Вашим гидом. — Ես կլինեմ Ձեր էքսկուրսավարը — Ес клинем дзер экскурсаваре Пойдете со мной за покупками? — Կգա՞ք ինձ հետ գնումների — Кгак индз эт гнумери? Пойдемте купаться. — Գնա՞նք լողալու — Гнанк лохалу? Не хотите чего-нибудь поесть? — Ինչ որ բան կուտե՞ք — Инч вор бан кутек? Звучит неплохо. — Լավ միտք է — Лав митк е Позвольте предложить вам что-нибудь выпить. — Թույլ տվեք Ձեզ խմելու բան հյուրասիրել — Туйл твек дзез хемелу бан юрасирел Хотите чего-нибудь выпить? — Ինչ որ բան կխմե՞ք — Инч вор бан кехемек? Ваше здоровье! — Ձեր կենացը — Дзер кенаце Не пора ли попить кофейку? — Եկեք ընդմիջենք — Екек ендмиченк Еще чашечку кофе, пожалуйста. — Ես ևս մի բաժակ սուրճ կուզեի — Ес евс ми бажак сурч кехемеи Чувствуйте себя как дома. — Զգացեք Ձեզ ինչպես Ձեր տանը — Згацек дзез инчпес дзе танэ Давайте платить пополам. — Առաջարկում եմ հիսուն/ հիսուն վճարել — Арачаркум эм исун/ исун вечарел Он платит счет. — Նա կվաճարի հաշիվը — На кэвечари ашивэ
С новым годом! — Շնորհավոր Նոր տարի — Шноравор Нор тари С рождеством — Շնորհավոր Սուրբ ծնունդ — Шноравор Сурб ценунд С днем рождения — Ծնունդդ շնորհավոր — Ценундт шноравор Желаю удачи — Հաջողություն եմ ցանկանում — Аджохутюн эм цанканум Желаю счастья — Երջանկություն եմ ցանկանում — Ерджанкутюн эм цанканум
15 января 2013 (03:43:10)
Большое спасибо. — Շատ շնորհակալ եմ — Шат шноракал ем Пожалуйста (в ответ на «спасибо»). — Խնդրեմ — Хендрем
Да. — Այո (հա) — Аё (ха) Нет. — Ոչ (չէ) — Воч (че)
В Армении почти все владеют хотя бы минимальным базовым знанием русского языка. А чаще всего вам будут встречаться люди, владеющие русским языком на очень высоком уровне. Если вы приобретёте тур в Армению у нас, то почти наверняка вам эта статья не понадобится. Но, точно не будет лишним если вы будете знать некоторые основные фразы и кое-какие идиоматические выражения, которые помогут вам в общении и даже помогут “сойти за своего”.
Здравствуйте — “Барев дзез”
Привет — « Барев»
До свидания – “Стесуцюн”
Доброе утро — «Бари луйс»
Спокойной ночи — «Бари гишер»
Спасибо – “Шноракалюцюн” (но не удивляйтесь, услышав даже в самых отдалённых уголках французское слово «Мерси», оно неведомым образом прижилось в речи)
Пожалуйста – “Хндрем” (или “Хндрумем”, если вы просите что-то, а не просто вежливо отвечаете на слово Спасибо)
Да — “Аё” (или более простое и часто-употребимое “Ха”)
Нет — “Воч” (или “Че” — так говорят гораздо чаще)
Как дела? — «Вонцек»
Приятного аппетита — “Бари ахоржак”
Я люблю тебя — “Ес кез сирумем”
Извините – “К’нерек”
Как вас зовут? — “Инчпес э дзер анунэ?”
Меня зовут… — “Им анунэ…”
Вы говорите по-русски? — “Дук хосумек русерен?”
Я вас не понимаю — “Ес дзез чем хасканум”
Сколько это стоит? — “Са инч аржи?”
Это дорого – “Са танге” (не стесняйтесь торговаться, особенно на рынках)
И, напоследок, несколько абсолютно непереводимых слов и выражений, которыми наполнена речь жителей Армении. Зная их значение можно смело чувствовать себя в любом диалоге, а ввернув одно или два “к месту” можно обеспечить себе восхищение местных!
“Джан” — на русский язык его можно было бы перевести в контексте, как “дорогой”. Слово применяют как вместе с именем: “Вова джан”, так и просто как обращение к кому-то. Это выражение привязанности, доброжелательности, любви.
“Цавт танем” — прямой перевод “я заберу твою боль”, а в контексте означает,что человек опять же выражает доброжелательность, готовность помочь. Иногда, в зависимости от интонации, может означать сочувствие и даже некую долю возмущения происходящим.
«Инч ка» или «Инч ка чка»— дословно переводится как «что есть?» и «что есть нету?» чаще применяется как «что нового?»
“Ачкс луйс” или “Ачкт луйс” — одно из самых сложных выражений. Буквально означает “свет в мой глаз” или, соответственно, “Свет в твой глаз” В зависимости от ситуации может обозначать почти всю гамму эмоций: от “акчс луйс, у нас родился ребенок” до саркастичного “ачкт луйс, ты купил старую сломанную машину”.
“Воткс херов лини” — «Пусть моя нога принесет удачу», если в буквальном переводе. Эту фразу произносят впервые заходя в дом, в офис, даже в машину.
Конечно, в Армении есть много диалектов и наречий, в каждом из них есть своя красота и своя особенность и путешествуя по стране вы непременно сможете уловить на слух эти самые особенности. Но фразы, которые мы предлагаем вам запомнить, универсальны и как минимум понятны даже в самых отдаленных уголках Армении и Нагорного Карабаха. Хорошего вам путешествия!
Получайте свежие новости и информацию о новых турах и путешествиях.
Армяне часто после имени в разговоре добавляют слово «джан». Поэтому резонно возникает вопрос: джан что это по-армянски и почему его так часто говорят. Более того, правильно употребляя эту частицу, можно быстрее найти общий язык с армянами и показаться среди них своим.
Что означает
Этот суффикс в армянском языке, которые приставляется после имени и значит симпатию. Частица может быть приставкой как к личному имени: Иван-джан, так и к нарицательному существительному: подруга-джан.
Прежде всего джан — это по-армянски выражение:
Палитра чувств, выражаемых этой приставкой, довольно большая. А этимологические корни этого слова уходят в разные группы языков, что еще больше запутывает представителей других народов.
Яндекс картинки
Интересно! Такая же частица встречается не только в армянском, но и в других языках: турецком, азербайджанском и даже иранском, хинди и фарси. Корни этого слова созвучны с русским «жизнь» или сербским «живот», что также переводится на русский, как жизнь.
То есть можно говорить о том, что этот суффикс применяется в армянском не одно тысячелетие и настолько врос в языки и их лексику, что уже сложно определить его истинную этимологию. Во всех языках эта приставка значит уважительное и нежное отношение.
Эту частицу и ее варианты можно услышать в Армении в разных ситуациях:
Однако частица в армянском всегда означает нежность, теплые чувства и желание проявить заботу. Так в деловом общении армяне говорят джан, чтобы снизить градус общения в сложной обстановке или перейти на более неформальные ноты в обычной ситуации.
Джан/джана/джаник
Такую приставку в Армении люди добавляют к обращению повсеместно. В армянском языке существуют разновидности этого суффикса, которые имеют свои значения.
Джан или другие производные этого слова: джана и дажник, могут употребляться самостоятельно или как суффикс, который приставляется к имени или другому слову:
Так как ситуаций для использования суффикса весьма много, то и его значение, что такое джан на армянском языке может быть разным. Но всегда в армянском это обозначает теплоту и уважением.
Баджанах
Помимо классических форм: джан, джана и джаник, существуют и более редкие варианты. Один из них – это баджанах. Это выражение можно встретить у разных этнических армянских групп: карабахских, греческих.
Так как баджанах употребляют не все армяне, то оно не так часто встречается в речи. Этим словом называют:
С армянского на русский слово можно перевести как: друг, товарищ, свояк, кум, свой человек.
Джанес
Джанес – еще одна разновидность частицы «джан». Словом «джанес» называют друзей и знакомых. Оно часто употребляется для более официального общения, когда хотят выразить теплоту чувств по отношению к неблизким людям. Его можно перевести как товарищ или друг.
«Джанес» также как и «баджанах» употребляют лишь отдельные народности армян. Это слово не распространено в Армении повсеместно. Поэтому, чтобы не ошибиться с обращением и быть правильно понятым, лучше всегда использовать традиционное «джан», которое будет понятно как армянам, так и представителям других народов.