Как изучается слово в семасиологии
Семасиология как часть лексикологии, изучающая смысловую структуру слова, типы лексических значений слов, причины и закономерности развития слов
Реферат по дисциплине:
« Теоретические о сновы лингвистики»
«Семасиология как часть лексикологии, изучающая смысловую структуру слова, типы лексических значений слов, причины и закономерности развития слов »
Ахметова Татьяна Дмитриевна
I . Семасиология как часть лексикологии……………………..……..………4
II . Типы и виды значения слова в английском языке ………..…………….6
III .Причины изменения лексических значений слов …………………………………………………………………………………….10
Семантический аспект изучения слова — наиболее важный в лексикологии, все остальные с ним тесно связаны. Семасиологические аспекты исследования слова еще довольно молоды, им чуть больше века, а некоторым и полувека, поэтому их разработка в настоящее время особенно актуальна. Как самостоятельный, этот раздел науки о языке возник в конце XIX века (в трудах французских и немецких лингвистов).
Традиционно семасиология занималась этимологией слова, историей отдельных слов, в середине XX века развернулась дискуссия о проблемах лексического значения, во второй половине XX века развилось направление структурной лингвистики и в связи с этим вопрос о смысловой структуре слова, в том числе структурных методах изучения семантики слова (в частности — компонентном анализе), в конце XX века — теория референции и т.п. Понятия и проблемы, определяющие лицо современной семасиологии, весьма многочисленны.
Цель данной работы: рассмотреть семантическую структуру слова как многопланового явления, объединяющего разные типы значений, а также пути семантического развития слова.
I. Семасиология как часть лексикологии.
Лексикология изучает закономерности функционирования и развития словарного состава языка, разрабатывает принципы стилистической классификации слов, нормы литературного словоупотребления в его соотношении с просторечием, вопросы профессионализмов, диалектизмов, архаизмов, неологизмов, нормализации лексикализованных словосочетаний.
Лексикология подразделяется на общую, частную, историческую и сопоставительную. Общая лексикология занимается общими закономерностями строения лексической системы, вопросами функционирования и развития лексики языков мира.
Частная лексикология изучает словарный состав конкретного языка. Историческая лексикология прослеживает изменения в значениях (семантике) отдельного слова или целой группы слов, а также исследует изменения в наименованиях объектов действительности (см. далее об этимологии). Сопоставительная лексикология выявляет сходства и различия в членении объективной реальности лексическими средствами разных языков. Сопоставляться могут как отдельные слова, так и группы слов.
Словарный состав языка может рассматриваться с семасиологической и ономасиологической точек зрения. Специальный раздел лексикологии, который занимается изучением содержательной стороны лексики, называется семасиологией. Этот раздел рассматривает отношения между словом, понятием и обозначаемым объектом, семантическую структуру многозначного слова, пути развития значений, типы значений слов.
раздел языкознания, изучающий значение единиц языка. В качестве инструмента изучения применяют семантический анализ.
раздел науки о языке, принадлежащий к наименее разработанным и рассматривающий значение слов и формальных частей слова
в русской и европейской традиции раздел языкознания, занимающийся лексической семантикой) т. е. значениями тех языковых единиц (слов и словосочетаний), которые используются для называния, номинации. В современном языкознании задачи семасиологии решаются в рамках более общей дисциплины — семантики.
II. Типы и виды значения слова в английском языке.
III . Причины изменения лексических значений слов.
Причины изменения лексических значений слов. На более ранних стадиях своего развития семасиология была исключительно наукой, имеющей дело большей частью с изменениями в значении слова и классификации тех изменений. Таким образом, в сравнении с классификациями семантических изменений проблема причин их появления долгое время оставалась без внимания. Однако, совершенное понимание явлений, вовлеченных в семантические изменения, невозможно без знания причин их возникновения. Причины семантических изменений могут быть сгруппированы под двумя главными заголовками, экстралингвистические и лингвистические.
Экстралингвистические причины семантического изменения.
Изменения понятий и их наименований идут рука об руку. Они связаны с изменениями в экономической, социальной, политической и культурной жизни людей. Постоянное развитие промышленности, сельского хозяйства, торговли и транспорта влечет за собой непрерывный процесс образования новых понятий и объектов. Слова для их наименования либо заимствуются из других языков, либо берутся из материала, уже существующего в языке, и часто случается, что новые значения описываются старыми словами.
Лингвистические причины семантического изменения.
Новые лексические значения также могут развиваться благодаря лингвистическим факторам (вторая группа причин). Лингвистические причины семантических изменений долгое время не изучались, и это неудивительно, что о них известно гораздо меньше, чем об экстралингвистических. Лингвистические причины, влияющие на процесс изменения словаря, могут быть парадигматического и синтагматического характера. В работе с ними, мы имеем дело с постоянным взаимодействием и взаимозависимостью единиц словаря в языке и речи. Таким образом, развитие новых значений, а также полное изменение лексического значения, может происходить вследствие влияния других слов, по большей части синонимов, а также благодаря эллипсису (опущению) или в результате двусмысленности в определенных контекстах Дифференцирование синонимов – это постепенное изменение, наблюдаемое в ходе истории развития языка, иногда вовлекающее семантическую ассимиляцию заимствованных слов. Рассмотрим, например, слова « time» и « tide», когда-то они были синонимами. Однако, постепенно лексическое значение слова « tide» стало более узким, относящимся только к движению вод, в то время как значение слова « time » стало использоваться в общем смысле
Эллипс или опущение – следующий лингвистический фактор. Слова из часто употребительных фраз, иногда опускаются: просто «sale» используется для обозначения «cut-price sale», «propose» для «propose marriage», «be expecting» для «be expecting a baby», «media» для «mass media».
Благодаря эллипсу слово «starve» первоначальное значение, которого было «to die», стало заменять фразу «die of hunger», и постепенно применяться в значении «to suffer from lack of food», и даже «to feel hungry» в разговорном английском.
В ходе нашего исследования мы еще раз доказали, что лексика – это самая гибкая часть языка, которая быстрее всего реагирует на изменение условий существования и использования языка его носителями. Появление новых понятий и развитие старых, связанное с преобразованием любой из сфер общественной жизни, неизбежно влечет за собой развитие и изменение лексических значений, являющихся их реализацией.
На современном этапе главную роль в семантических изменений играют лингвистические факторы развития значений, которые приводят к многообразным вариантам изменения лексических значений слов.
В целом, именно подвижность лексических значений ведет к многозначности слов, которая удваивает выразительный потенциал языка и успешно используется в художественной литературе с целью создания комического эффекта.
СЕМАСИОЛОГИЯ. ЛЕКСИЧЕСКОЕ ЗНАЧЕНИЕ СЛОВА И ЕГО СЕМАНТИЧЕСКАЯ СТРУКТУРА. ТИПЫ ЛЗС.
Раздел лексикологии, который изучает лексическое значение слов и изменения их значений, называется семасиологией. Конкретное лексическое значение слова напоминает молекулу (семему), состоящую из элементарных частиц – атомов. Эти атомы лингвисты называют се́мами (от греч. σῆμα — знак). Сема — минимальная, предельная единица лексической семантики (значения). У этого термина есть научные синонимы: «семантический компонент», «дифференциальный семантический элемент (признак)», «семантический множитель», «семантический мáркер», «ноэма» и некоторые другие.
Слова не существуют в языке изолированно друг от друга. Они взаимодействуют, вступая друг с другом в какие-то отношения и связи. У определенных групп слов есть нечто общее в значении (такие слова образуют семантическое поле). Для определения строения ЛЗС конкретного слова необходимо определить, из каких элементов эта лексема слагается. Анализируемое слово сравнивают с похожими по лексической семантике словами внутри семантического поля, т. е. проводят компонентный анализ ЛЗС. Компонентный анализ — это метод лингвистического изучения смысла слов. Целью компонентного анализа является расчленение лексического значения слова на смысловые минимальные единицы путем сравнения и противопоставления сем.
Например, что объединяет слова из одной ЛСГ: 1) стул, 2) табурет, пуф, 3) кресло, шезлонг, качалка, портшез, трон, 4) скамья, лавка, диван, кушетка, канапé (козетка), софа, десадос. Это мебель для сидения. А в чем разница?
1. Стул — ‘мебельное изделие для сидения одного человека, с твёрдой спинкой и твёрдым сиденьем, с высотой сиденья, функционально удобной при соотношении его с высотой стола’.
2. Табурет – ‘мебельное изделие для сидения одного человека, без спинки’.
Пуф, пуфик – ‘низкий мягкий табурет, пышная подушка для сиденья вместо кресла’.
3. Кресло – ‘широкий, обычно с мягким сидением и спинкой стул с подлокотниками’.
Шезло́нг (фр. chaise longue — длинный стул) — ‘лёгкое кресло для отдыха полулежа, трансформируемое на время использования’.
Трон — ‘богато отделанное кресло на специальном возвышении как место монарха во время торжественных церемоний’.
Качалка – ‘кресло на качающейся основе в виде изогнутых полозьев’.
Дюшес – ‘бескаркасное кресло-пуф’
4. Диван – ‘род мягкой мебели для сидения, лежания, имеющий спинку и боковины в виде подушек, валиков и т.п.’
Кушетка – ‘небольшой диван с изголовьем (обычно без спинки)’.
Софа – (от араб. صف) — ‘широкий диван, в котором спинка и подлокотники имеют одну высоту.’
Оттоманка ‑ ‘мягкий диван, не имеющий спинки и подлокотников ◆ Много места занимала низкая оттоманка с цветастыми подушками’ А.И. Солженицын, «В круге первом»
Канапе – [фр. canape] – ‘небольшой диван с приподнятым изголовьем’.
Банкетка – ‘легкая продолговатая лавка без спинки и подлокотников, с мягкой обивкой; напоминает табурет вытянутой формы на восьми ножках. Разновидность кушетки’.
Лавка — ‘доска для сидения и лежания, прикреплённая к стене или ее опоры вкопаны в землю’.
Скамейка – ‘изделие мебели, предназначенное для сидения нескольких человек, обычно в виде доски, набора досок или плиты на ножках или стойках, часто — со спинкой, а также подлокотниками’.
Десадос ‑ ‘диван с сиденьями по обе стороны спинки (сиденья могут быть и с четырех сторон)’
Тот признак (сема), который объединяет слова в семантическом поле, называется архисемой:она отражает родовые признаки, свойственные целым классам объектов; в нашем случае это сема ‘мебель для сидения’.
Коннотативные семымогут характеризовать оценочные, стилистические особенности слова. Слово стулка вместо стул сигнализирует слушателю о том, что перед ним не вполне грамотный человек, а значит – слово имеет разговорную окраску. Часто слова закреплены за определенным функциональным стилем: научным (гипотенуза, семантика), разговорным (дружок, болтать), художественным (тропы), официально-деловым (вышеуказанный, податель, поручитель), публицистическим (демократы, оппозиция). Как только мы слышим слово с коннотативной семой, сразу закрепляем его за определенной сферой общения: медицина, юриспруденция, образование, торговля, быт и пр.
Коннотативные семы(этносемы) имеют также фоновую, культурную окраску, связывая слово с определенной эпохой, страной, этносом и т. д. В 18 веке во Франции господствовал стиль рококо (переводится как «раковина», «жемчужина»)— это мир будуара, игры, карнавала, женственности. Появляется новая мебель для сидения – бержéр (глубокое мягкое кресло с высокой спинкой, с подлокотниками, на тонких изогнутых ножках-кабриолях).
Если кресло-бержер снабжалось подставкой для ног, оно называлось «дюшес». Если же подставка кресла-бержера была достаточно большой и позволяла принять положение полулежа — кресло называли «дюшес бризё» (франц. duchesse brisee — «разбитая герцогиня»). Именно эти виды мебели дали начало кушетке и козетке (двухместному дивану). В формах диванов и кресел учитывались особенности пышной женской одежды. Мебель стремилась быть не столько функциональной, сколько изящной, модной, комфортной. Таким образом, контекстуальные семы у слов бержер, дюшес, дюшес-бризё, козетка – ‘комфортный’, ‘роскошный’, ‘Франция времен Людовиков’.
козетка бержер дюшес-бризё
Слово паланкин (‘средство передвижения богатых, знатных людей в виде закрытого со всех сторон кресла или ложа на 2 длинных шестах, концы которых лежат на плечах носильщиков’) ассоциируется со странами Азии, колониальной Африки, Южной Америки, а слово портшез – с Францией: : «Он тоже сел в портшез, приказал носильщикам идти со всей возможной осторожностью, поскольку там больной маркиз, и закончил распоряжения словами: «В особняк Монморанси!» (А. Дюма. Красный сфинкс). Как видим, слово портшез естественно смотрится на фоне слов маркиз, особняк, Монморанси (аристократическая фамилия).
Портшез – ‘легкое крытое кресло-носилки, в котором можно сидеть полулежа’;.
Особенно ярко представлен культурно-национальный компонент в лексическом значении слов, обозначающих реалии, свойственные быту только данного народа. Например, юрта, чум, вигвам – виды временного жилища у разных народов. Вигвам — жилище лесных индейцев севера и северо-востока Северной Америки. Чаще это небольшой шалаш куполообразной формы; непереносное жилище, но оно достаточно легко строится на новом месте. Чум — конический шалаш из жердей, покрываемый берёстой, войлоком или оленьими шкурами; форма жилища, распространённая по всей Сибири, от Уральского хребта до берегов Тихого океана, у финно-угорских, тюркских и монгольских народов. Юрта – переносное каркасное жилище с войлочным покрытием у кочевников Средней Азии.
юрта чум вигвам
Потенциальные(вероятностные, контекстуальные)семыпроявляются в процессе речи. Например, свинья – ‘непорядочный человек, грязнуля’. Сема «нечистоплотность, непорядочность» – это надуманный признак, который мы приписываем животному. В структуре прямого значения слова «свинья» сема ‘нечистоплотность, непорядочность’ является потенциальной. Такие семы становятся основой для возникновения перенóсных значений, потому что образуются на стыке двух семантических полей: в нашем случае «люди» и «животные».
А теперь составим семантическую (смысловую) структуру ЛЗС трониз всех сем: 1) архисема – ‘мебель для сидения’, 2) дифференциальные семы: ’для одного человека’, ’с ручками’, ’высокий’, ’со спинкой’, ’стационарный’, ’одно сидение’, ’с богатой отделкой’; 3) коннотативная сема ’символ монархической власти’; 4) потенциальная сема появляется только в конкретном высказывании: Борьба за шахматный трон (перен.: ‘за звание чемпиона мира по шахматам’).
трон
От набора сем зависит тип лексического значения. Лексическое значение можно выразить через связь слова с предметом действительности, который оно называет, и с понятиями, которые сложились в связи с его употреблением. Эти отношения принято представлять в виде семантического (смыслового) треугольника (треугольника Фреге – по имени немецкого ученого Фридриха Людвига Готлоба Фреге).
Предмет (вещь) Понятие
(денотат, референт) (сигнификат, концепт)
Когда человек произносит определенный набор звуков (пишет набор букв), например, к-о-ш-к-а, в сознании слушателя одновременно предстают 1) картинка, образ, конкретный предмет, объект действительности, отраженный в высказывании Перед монитором крепко спит моя кошка Мурка, именно эта кошка Мурка – (денотат, референт), 2) понятие о кошке как представителе класса хищных животных: мы знаем, что кошки могут выпускать когти, что они царапаются, что они независимы, что они бывают разного цвета, что они видят ночью, что они могут общаться с духами, что у них отличный вестибулярный аппарат, и это позволяет им приземляться на лапы, что они мурлычут, что у многих людей аллергия на кошачью шерсть и пр.. Совокупность тех признаков предмета (явления), которые существенны для его правильного наименования данным словом в системе данного языка, – это сигнификат, концепт.
Кроме того, в слове может выделяться коннотат,т. е. дополнительное стилистическое, оценочное, эмоционально-экспрессивное содержание слова: (хозяйка гладит кошку и произносит: «Моя киса!»).Это слово не только называет животное, но и отражает ласковое отношение к нему. Коннотат в составе ЛЗС не обязателен. В таких словах, как телевизор, идти, бежать, железнодорожный и т. п. есть только денотативное / сигнификативное (предметно-понятийное) значение.
Исследуя употребление слова в речи, многие лингвисты выделяют еще и прагматический аспект значения, который зависит от контекста и ситуации общения. Коннотативное и прагматическое значения очень тесно связаны: их порой сложно дифференцировать.
Она была кошкой: как кошка влюблялась,
Когтями за жизнь без надежды цеплялась.
Она была кошкой: чужой, одинокой,
А в чем-то родной, а в чем-то далекой.
Она была кошкой: людей презирала,
Себя приручить никому не давала.
Но все-таки кто-то нашел ключик к сердцу,
И кошка смирилась, открыв в душу дверцу.
Она стала тихой, домашней, ручной,
Уже не опасной, совсем не чужой.
Прильнувши покрепче к груди господина,
Мурлыкала тихо, чуть выгнувши спину.
Но как-то однажды пришел господин
Позднее обычного и не один.
За ним не спеша и нахально шагая,
Ступала чужачка, ступала другая…
Нет, кошка не стала шипеть и кусаться,
На эту незванку с когтями бросаться.
Она, только гордо прошествовав мимо,
Легла, вся дрожа, у большого камина.
А ночью, дождавшись, когда все уснули,
Неслышно ушла, растворившись в июле…
Здесь слово «кошка» употребляется в переносном значении – ‘гордая, независимая женщина’.
Таким образом, в слове выделяются номинативное,предметно-понятийное (денотативное и сигнификативное), коннотативное(экспрессивно-оценочное) и прагматическое (ситуативное) значения. Они зависят от набора сем. Архисема и дифференциальные семы формируют предметно-понятийное (сигнификативное / денотативное) значение. Коннотативные семы образуют коннотативное значение слова. Потенциальные семы создают прагматическое значение слова.
Сигнификативное / денотативное значения есть у всех слов, они обязательны. Коннотативное и прагматическое значения у слов могут отсутствовать. Так, у слова девушка присутствует только номинативное значение (‘лицо женского пола, достигшее половой зрелости, но не состоящее в браке’). У слов девка, девица, деваха, чувиха, мочалка, помимо денотативного,есть и коннотативное, негативно-оценочное, стилистически сниженное значение. Прагматическое значение появляется у слова только в конкретном тексте / ситуации. Парень называет девушку ласточкой, рыбкой, солнышком, и оба прекрасно понимают, что речь идет о человеке, просто эти слова употреблены в переносном значении.
В одних случаях мы понимаем, какой признак положен в основу ЛЗС, почему это слово названо именно так, например рыбный – ‘связанный с разведением и добычей рыбы, с изготовлением из неё продукции, с покупкой и продажей рыбы; (разг.) пахнущий рыбой’: рыбное хозяйство, рыбный салат, рыбный отдел, рыбный запах. Данное прилагательное мотивировано словом рыба.
Таким образом, по степени семантической мотивированности значения разделяются на немотивированные (или непроизводные, идиоматичные) и мотивированные (или производные от первых). Как правило, мотивированное лексическое значение имеют производные слова, т. е. образованные от других слов: весенний мотивировано словом весна; подберезовик ← береза и пр. Мотивированные ЛЗС – те, в которых отражен признак, положенный в основу наименования слова. Как правило, такие значения являются вторичными.
Непроизводные слова являются немотивированными, т е. мы не знаем их происхождения, не знаем, какой признак положен в основу ЛЗС: собака, береза, стол. Чтобы это выяснить, нужно проводить этимологический анализ, т. е. реконструировать его происхождение. Историки языка выяснили, например, что слово ветер образовано от веять, пир от пить, товарищ от товар (изначально слово товарищ – ‘тот, кто сопровождает товар, торговец’), смородина и смрад – этимологические родственники: в старину смород и смрад означали ‘запах (приятный и неприятный)’: смородина – кустарник с приятно пахнущими ягодами. Пиво от пить: пивом наши предки называли любой напиток, и лишь потом произошло сужение значения слова. В праиндоевропейском языке слово береза означало ‘белая’.
Немотивированные значения являются первичными.
Признак, положенный в основу ЛЗС, называется внутренней формой слова (ВФС).Она указывает на причину, по которой данное значение оказалось выраженным именно данным сочетанием звуков. Как правило, внутренняя форма явно просматривается только в мотивированных словах. Так, ВФС слова желтизна является желтый цвет.
Признак, лежащий в основе номинации, не обязательно является существенным; он может быть попросту ярким, бросающимся в глаза. Этим объясняется тот факт, что в разных языках одно и то же явление может быть названо на основе выделения различных признаков, ср. рус. портной от порты ‘одежда, штаны’, нем. Schneider от schneiden ‘резать’, болг. шивач от шия ‘шить’[1].
Учение о внутренней форме слова связано с именами основателя лингвистики, выдающегося немецкого ученого Вильгельма фон Гумбольдта 1767-1835 г.г.) и знаменитого лингвиста Александра Афанасьевича Потебнú (1834-1891 г.г.). Его имя носит Институт языкознания Академии наук Украины.
По способу номинации (называния) явлений действительности слова могут быть однозначными и многозначными. Например, слово гейзер имеет одно значение ‘горячий источник, время от времени бьющий фонтаном’. У многозначных слов их несколько: например, у глагола идти 26 значений. Ученые называют их лексико-семантическими вариантами слова.
У многозначного слова выделяются прямые и переносные значения.
Прямое(или основное, главное)значение слова непосредственно соотносится с явлениями объективной действительности. Оно носит устойчивый характер, хотя исторически может изменяться. Например, слово стол в древнерусском языке означало «престол», «княжение», «столица». Прямые значения слов менее всех других зависят от контекста, от характера связей с другими словами.
Переносные (непрямые, вторичные) значения слов появляются при возникновении сравнений, ассоциаций, которые объединяют один предмет с другим. Переносные значения появляются в результате переноса прямого (основного) обозначения предмета на другой, новый предмет. Таким образом, переносное значение всегда вторично. Например, слово молния имеет прямое (основное) значение «разряд атмосферного электричества в воздухе». На базе этого основного значения слова молния у него развились следующие переносные значения: ‘срочная телеграмма’; ‘экстренно выпускаемая газета; ‘быстро задергивающаяся застежка’.
Слово, употребленное в переносном значении, выполняет, помимо номинативной, эмоционально-оценочную функцию: оно дает оценку обозначаемому явлению, формирует различные дополнительные стилистические оттенки: приподнятости, торжественности или пренебрежительности, неодобрения, иронии. Например, слово нúва имеет прямое значение ‘засеянное поле, пашня’. В переносном значении оно используется для обозначения области деятельности человека и имеет оттенок приподнятости, торжественности: работать на ниве просвещения (образования). Слово лиса, напротив, в переносном значении – ‘хитрый, лукавый человек’ – имеет оттенок неодобрения.
По степени лексической сочетаемостивыделяется значения свободные и несвободные. Слово имеет свободное значениев том случае, если его сочетаемость оказывается относительно широкой. Так, слово стол сочетается с неограниченным количеством слов: широкий, деревянный, удобный, сесть за стол, подошел к столу и пр.
Среди лексически несвободных выделяются две группы значений: фразеологически связанные и синтаксически обусловленные.
Фразеологически связанное значение слов реализуется только в составе фразеологизмов, т. е. устойчивых словосочетаний. Так, значение слова закадычный ‘близкий, задушевный’ реализуется, проявляется только в сочетании со словом друг; заклятым может быть только враг, вороной конь; щекотливое ‘требующее большой осторожности,осмотрительности’ положение. Насупить можно только брови, наморщить лоб, кромешным может быть только ад, скалить можно только зубы, и т. д. Это фразеологические сочетания. Названные слова имеют ограниченную сочетаемость с 1-2 словами – и всё.
Синтаксически обусловленным называется такое значение, которое появляется у слова при выполнении им необычной для негосинтаксической функции в предложении. В других (типичных для него синтаксических функциях) это слово выступает в своем обычном значении.
Например, слово шляпа, будучи именем существительным, в предложении обычно выполняет синтаксическую функцию подлежащего илидополнения: Новая шляпа хороша; Я купил шляпу. Если это же слово употребляется в функции именной части составного именного сказуемого, которая является для него нетипичной, оно приобретает новое, синтаксически обусловленное значение – «растяпа»: Этот человек – шляпа.
Употребляясь в предложении в качестве сказуемого, такие слова, как голова (Наш куратор – голова! Всё знает.), лиса, орел (Хороший ты мужик, но не орел!), ворона, свинья, медведь приобретают синтаксически обусловленные значения: лиса ‘хитрый, коварный человек’, ворона ‘ротозей, глупый человек’, орел ‘гордый, сильный, смелый человек’, свинья ‘низкий, подлый’, голова ‘умный, рассудительный человек’, медведь ‘неуклюжий, неповоротливый человек’. Особенностью слов, обладающих синтаксически обусловленным значением, является обязательное присутствие в их семантической (смысловой) структуре отрицательной либо (реже) положительной оценки характера человека.
К разновидности синтаксически обусловленных значений относится так называемое конструктивно ограниченное, которое возникает только в условиях использования слова в определенной синтаксической конструкции. Например, сравнительно недавно возникшее значение ‘район, область, место действия’ у слова география обусловлено его использованием в конструкции с существительным в родительном падеже: география спортивных побед.
Вопросы для самопроверки
1. Почему компонентный анализ ЛЗС конкретного слова можно проводить только в составе семантического поля (лексико-семантической группы?
2. Назовите архисему для слов отец, мать, сын, дочь.
3. Без каких сем ЛЗС не существует: а) архисемы; б) дифференциальных сем; в) потенциальных сем; г) коннотативных сем?
4. Докажите, что у выделенных слов денотативное (сигнификативное) значение одно и то же, а коннотат различается: Светловолосая девушка дрожит. – Рыжая девкатрясется. – Златокудрая дева трепещет.
5. Ночевала тучка золотая / На груди утеса-великана (М.Ю. Лермонтов). Определите прагматическое значение выделенного слова. Назовите потенциальную сему.
6. Что представляет собой внутренняя форма слова? Почему она явно видна только у мотивированных (производных) слов? Что представляет собой этимологический анализ слова?
7. Докажите, что слово, употребленное в переносном значении, выполняет, помимо номинативной, эмоционально-оценочную функцию: Ему нельзя давать в руки оружие: он совсем зеленый.Определите по толковому словарю значение этого слова.
8. Сколько словосочетаний можно составить с данными лексемами? Какие из них со свободным значением, а какие – с фразеологически связанным? Трескучий, лёгкий, карие, летний.
ЛИТЕРАТУРА
1. Данилова Ю.Ю. Современный русский литературный язык. Лексикология [Текст] : практикум / Ю. Ю. Данилова. ‑ Казань : Центр инновационных технологий, 2012. – 151 с.
2. Ковалев В.П. Современный русский литературный язык : Учеб. пособие для студентов-заочников I курса фак. рус. яз. и лит. пед. ин-тов. Ч. 2. Лексика, фразеология, лексикология / В. П. Ковалев. ‑ М. : Просвещение, 1982. – 112 с.
3. Современный русский литературный язык. Лексика : Теорет. курс / Моск. экстер. гуманит. ун-т; [Кудрявцева Е. А.] ‑ М. : Акад. изд-во МЭГУ, 1993. – 148 с.
4. Шанский Н. М. Лексикология современного русского языка: Учеб. пособие для пед. ин-тов по спец. «Рус. яз. и лит.». — Изд. 2-е, испр. — М.: Просвещение, 1972. — 328 с.
5. Фомина М. И., Шанский Н. М. Лексика современного русского языка: Учеб. пособие для студ. вузов / Под ред. Н. М. Шанского. – М.: Высш. шк., 1973. – 152 с.
2.Бабенко Л.Г. Лексикология русского языка: учебное пособие. ‑ Екатеринбург. 2008 г. – 126 с. – Режим доступа к учебнику: http://www.twirpx.com/file/154273/
Дата добавления: 2015-11-06 ; просмотров: 3320 ; ЗАКАЗАТЬ НАПИСАНИЕ РАБОТЫ