Как китайца научить говорить р
Способы улучшения произношения у китайских студентов при изучении русского языка
Рубрика: Филология, лингвистика
Дата публикации: 29.05.2018 2018-05-29
Статья просмотрена: 1608 раз
Библиографическое описание:
Разина, А. С. Способы улучшения произношения у китайских студентов при изучении русского языка / А. С. Разина. — Текст : непосредственный // Молодой ученый. — 2018. — № 21 (207). — С. 212-215. — URL: https://moluch.ru/archive/207/50687/ (дата обращения: 27.12.2021).
В современном мире стремительно растет число китайских студентов, изучающих русский язык. Как и при изучении любого другого иностранного языка, перед учащимися и преподавателями возникает огромное количество проблем и сложностей, основными из которых являются произношение и грамматика. Опираясь на собственный опыт, хотелось бы рассмотреть основополагающие проблемы, которые встречаются на курсах «Корректировочно-фонетический курс русского языка».
Ключевые слова: корректировочный курс фонетики, русский язык, китайский язык, звуковой строй, скороговорки русского языка.
«Корректировочно-фонетический курс русского языка» рассчитан на иностранных студентов среднего и продвинутого этапов обучения русскому языку, родным языком для которых является китайский язык. Как известно, китайский язык значительно отличается от русского, прежде всего, на фонетическом уровне. В настоящее время написано много работ по сравнению русского и китайского языков, и одной из важнейших задач является задача лингводидактики — создание профессионально и национально ориентированных корректировочно-фонетических курсов русской фонетики. Корректировочно-фонетические курсы, ориентированные на китайскую аудиторию, предназначены для однородной в языковом отношении аудитории. Они создаются, опираясь на имеющиеся исследования звукового строя русского языка в сравнении со звуковым строем китайского языка. Ошибки, берущие свое начало в строении родного языка, закономерно переносятся на изучаемый язык, в будущем обладают устойчивым характером, мешая процессу изучения вплоть до завершающего этапа. [1]
По опросу среди коллег, работающих с китайскими студентами на старших курсах, на первом месте стоит неумение правильного чтения, отсутствие понимания правильного произношения фразовых смысловых единиц, неправильные паузы в речи. Во избежании таких сложностей, на начальном и среднем этапе изучения русского языка, одной из основных задач преподавателя является постановка правильного произношения у китайских студентов, конечной же целью можно считать формирование навыков правильного речевого общения.
Отличительная черта, которая вызывает много трудностей в обучении китайских студентов русскому языку — фонетика. В китайском языке отсутствуют некоторые звуки русского языка, например, всем известный факт, что китайцы не выговаривают букву [р]. В связи с отсутствием этого звука в родном языке, китайские студенты чаще всего смешивают и путают, как в письменной, так и в устной речи, звуки [р] и [л], к примеру: нап [л]име [л] (например), [л]епо [л]тё [л] (репортёр), к [л]асивый (красивый), ко [л]oбка (коробка), чё [л]ный (чёрный).
В некоторых регионах Китай отсутствует не только буква [р], но и буква [л], в связи с чем некоторые студенты смешивают буквы [н] и [л], например: июнь и ию [н]ь (июнь и июль), [н]ека [н]ство (лекарство), [н]юкзак (рюкзак).
Конечно, такие проблемы не всегда можно решить путем простого повторения. В таких случаях непременно надо прибегать наглядному объяснению — показывать положение языка при произношении. Например, при произношении звука [л], нужно прижать кончик языка к нёбу и немного к верхним зубам. Язык должен ощутимо упереться в зубы. Затем нужно с усилием оттолкнуть язык от зубов и попытаться произнести простые и часто используемые слова: любовь, ладно, лопата, лук, лошадь и другие. При произношении звука [р] в случае с китайской аудиторией часто мешает распространенное мнение, что это невозможно по физиологическим причинам, но я с этим категорически не согласна. В данной ситуации работает принцип «платформы». Китайским студентам на начальном этапе очень трудно произнести чистый звук [р] и слова начинающиеся с этой буквы (работа, радость, религия) или с гласной буквы и буквы [р] сразу (орёл, аритмия, ирис), но гораздо легче это сделать, если «есть на что опереться». Так однажды студенты долго не могли произнести слово «Урал» — вместо него получалось «удрал», что навело меня на мысль о том, что нужно им подсказать основу для буквы [р], и тогда все получится. Например, слова: трава, дрова, дрель, таракан (буква [а] при воспроизведении не произносится и эффект сохраняется) и так далее. Такие согласные перед буквой [р] обеспечивают опору для отталкивания языка и правильность постановки позиции.
В работе над произношением русских звуков преподавателю надо обращать внимание именно на такие «особенные» звуки. Китайский язык сильно отличается от русского, прежде всего, своим фонетическим строением. Как нам известно, в китайской фонетике ведущую роль играет слог. звуки в слогах располагаются в определённой последовательности (сначала согласные, затем гласные). В связи с чем невозможно найти закрытые слоги и стечения согласных внутри слога. К примеру, можно наблюдать феномен эпентезы, когда студенты для облегчения произношения вставляют гласные звуки между согласными. Эта ошибка проявляется и в устной и в письменной речи, но прежде всего при записи студентами воспринимаемой на слух речи. Приведём примеры нескольких наиболее распространенных ошибок: кораб [о]ль (корабль), октяб [о]рь (октябрь), мет [е]р (метр) и т. д.
Более того, иногда китайские студенты меняют ударение, перенося на эпентетический гласный, например: обыч [и]но (обычно), однаж [ы]ды (однажды), государ [и]ство (государство) и т. п.
Примеры эпентезы: уча [в]ствовать (участвовать), путеше [в]ствие (путешествие), по [д]черк (почерк) и т. п.
Стремление не произносить сочетания консонантов, которые не встречаются в китайском языке, приводит к явлению диерезы, когда не произносится один из согласных, например: электический (электрический), ястo (яствo), и т. д.
Кроме того, в китайском языке отсутствует различие согласных звуков по глухости/звонкости, поэтому студенты допускают многочисленные и с трудом поддающиеся исправлению ошибки типа: [б]еремена (перемена), [б]а [б]ка (папка) и наоборот, гру [б]а (группа), м [унoка] (много), [б]е [г]ин (Пекин) и др. При этом студенты смешивают слова, которые в русском языке различаются только глухостью/звонкостью одного или нескольких согласных. В пример можно привести такие пары частотных слов, как дом — том, дочка — точка, душ — тушь и т. д.
Таким образом, современный русский язык имеет свои фонетические особенности. Существует огромное их количество, что вызывает обширный интерес у учёных-лингвистов, а также у тех, кто познаёт русский язык на начальных этапах изучения. Вследствие неусвоения базовых знаний фонетического строения языка возникает множество ошибок при изучении и произношении фразовых единиц. Будучи слушателями, обычно мы с легкостью объединяем слова во фразовые единицы, к которым относятся предложения и словосочетания. Важным свойством этих единиц является соответствие частям суждения. Такие соответствия дают нам возможность вычленять из предложений основные мысли. Фразовые единицы, в свою очередь, близко соответствуют элементам высказывания, что обеспечивает тесную связь между мыслью и речью.
«Корректировочно-фонетический курс русского языка» состоит из 36 академических часов в семестр. Курс проходил одновременно с тремя группами, в каждой из которых по 14 человек. Еженедельно встречи по данному предмету со студентами первой и второй групп проходили один раз. В роли ведущего преподавателя, у меня была возможность встречаться со студентами третьей группы дополнительно два раза в неделю.
Базовая часть курса проводилась на основе пособия Н. Б. Каравановой «Корректировочный курс фонетики русского языка», целью которого является обеспечение корректировки слухо-произносительных навыков в области звуков, ритмики слова и интонации в процессе обучения различным видам речевой деятельности. Кроме того, курс ставит своей задачей развитие фонетического слуха учащихся, автоматизацию произносительных навыков, навыков чтения и восприятия речи. С этой целью студентами были проделаны различные виды упражнений, имеющих определенные задания, которые концентрируют внимание на каком-то конкретном фонетическом явлении. [2]
После успешного освоения материалов вышеизложенного пособия за основу своей работы я взяла 100 русских скороговорок, расположенных в алфавитном порядке и разделенных на пять равных частей, так как важным психологическим фактором для студентов оказался объем, который для успешного освоения материала не должен был превышать один лист А4 и 20 скороговорок соответственно. Пример первой части привожу ниже:
Первой и самой главной задачей было правильное произношение, которое достигалось путем повторения за преподавателем хором и поочередно по два раза соответственно. Второй задачей, при условии достижения первой, было ограничение по времени. На чтение 20 скороговорок отводилось 2 минуты времени. Такие требования вызвали у студентов большую конкуренцию за первенство и огромный соревновательный интерес.
В первой и второй группе, где занятия проводились только один раз в неделю, положительные результаты и полное выполнение требований достигалось лишь у нескольких учащихся, не вызывая предполагаемой конкуренции и соответствующего интереса для достижения цели. Такие результаты, по мнению автора, были связаны со следующими факторами:
‒ меньшее количество рабочих часов
‒ более низкий уровень владения русским языком
‒ недружная обстановка в группе.
Имея возможность дополнительных встреч, студенты третьей группы под руководством преподавателя факультативно читали скороговорки в два-три раза чаще, чем студенты первой и второй группы. Благодаря этому, они быстрее достигали первой задачи — корректного произношения, которая значительно облегчала соблюдение временных рамок, и даже улучшения своих показателей. Таким образом, в третьей группе студентов, были зафиксированы результаты чтения скороговорок за 1 минуту и 40 секунд, при том, что первые пробные задания выполнялись за 2 минуты 30 секунд минимально.
Учитывая многочисленное население китайского народа и фактора конкуренции в современном Китае, задания и упражнения, имеющие соревновательный характер, пользуются среди студентов особой популярностью, таким образом при формулировании целей и задач, преподавателям следует обратить особое внимание на данную характерную черту китайских слушателей и студентов.
Также при прочтении скороговорок студенты часто обращали внимание на оригинальное употребление ранее изученных слов, и на новые слова. Зачастую в скороговорках используется шуточный контекст, который помогает выстроить ассоциативную цепочку для лучшего запоминания. Кроме этого, в скороговорках встречается необычное сочетание простых и сложных слов, что способствует лучшему усвоению ранее незнакомой лексики. Немалую роль здесь играет многократное самостоятельное повторение и невольное прослушивание повторения другими студентами, что в совокупности приносит положительный результат.
Подводя итог вышесказанному можно сделать вывод, что при проведении курса «Корректировочно-фонетический курс русского языка» для китайских студентов следует уделить особое внимание работе речевого аппарата при произношении русской речи, добиться положительных результатов при освоении базовых навыков у всех студентов, по возможности включать в свою работу русские скороговорки, постараться использовать задания, имеющие соревновательный характер.
Умеют ли китайцы ррррычать, или Есть ли в китайском звук Р?
Немудрено, что очень часто даже не у самых любопытных возникает такой вопрос. Ведь в первую очередь, когда мы слышим китайскую речь, нас сбивают с толку умопомрачительные музыкальные тоны, а уж какие там у них гласные, согласные – второй вопрос, который зададут только те, кто худо-бедно справился с потрясением от тонов.
Неизвестно, откуда пошла легенда, что китайцы не в силах сладить со звуком Р. Хотя бы потому, что у них целых два Р. Конечно, звучат они не по-русски, не по-французски и тем более не по-немецки. Но по-английски – вполне! Да, один из этих Р – если не близнец английского R, то двойняшка – однозначно. Правда, употребляется он только в конце некоторых слов и, в большинстве своем, северными китайцами.
Вот как это выглядит на пиньине (напомним, что пиньинь – официальная англообразная транскрипция звучащей китайской речи, которая не является самостоятельной письменностью):
那儿nàr там (нар)
哪儿năr где (нар)
土豆儿tŭdòur картошка (тху-тóур)
Между прочим, этот R чуть-чуть меняет смысл слова. Сравните:
头tóu голова (тхóу)
头儿tóur начальник (тхóур)
亮 liàng свет (лиáн)
亮儿 liàngr светлый (лиáр)
А еще этот милый R добавляет особой нежности вашим речам:
鸟 niăo птица (ниáо)
鸟儿 niăor птичка (ниáор)
花 huā цветок (хуá)
花儿 huārцветочек (хуáр)
Вы заметили? В словах с призвуком R, которые записаны иероглифами, последний иероглиф – один и тот же. Это, конечно, не буква R, а полноценный слог ér (звучит как ар), потому что, как мы помним, китайский язык – не буквенный, а слоговый язык. Но в словах, а тем более в потоке речи, как мы можем видеть даже из примеров выше, R сливается с другими звуками. Китайцы – нация экономная. Никто не будет разводить церемонии, чтобы цветочек произнести хуа-ар, или картошку – тху-тоу-ар.
Кстати о слогах. Они бывают по мировой природе своей открытые, когда заканчиваются на гласный (пра, ми), и закрытые (сол, шиш). В русском такие закрытые могут заканчиваться абсолютно на любой согласный. Вот сколько есть в алфавите, столько и пихай в конец слога. А в китайском закрытые слоги заканчиваются только на одну из трех согласных, хотя у них, вообще-то, выбор согласных приличный. И одна из этих финальных буковок слога… Да, вы теперь знаете! Это R.
Что ж, а теперь о второй Рррычалке Поднебесной, которая на самом деле жужжалка, а точнее полужужжалка-полурычалка. Английская рычалка, само собой. А жужжалка – русская. Надо хорошенько подкрепиться, прежде чем попытаться произнести этот хитрый звук. Однако, чтобы вас успокоить, достаточно ли будет сказать, что это – самый сложный согласный китайского языка? И если его освоить, то покорение остальных звуков покажутся вам плевым делом.
Итак, приготовьте рот, чтобы произнести английский R. Смелее, можете немного потянуть это R. Ну, а теперь в этой же позиции попытайтесь сказать наше Ж. Еще раз: рот приготовили для английского R, а произносим русский Ж. Зубы не смыкать! Вот так и получится самая нежная Ж в вашей жизни – она же вторая китайская Р.
А слов с этим звуком немерено! И он – всегда в начале слога, например: rao, re, rou, rui, rong. И, конечно, начало всех начал – слово «человек» – тоже стартует с этой буковкой: 人 rén.
А есть слова, где запросто встретятся обе китайские эРки:
然而 rán’ér однако (жан-ар)
入耳 rù’ĕr прийтись по сердцу (жу-ар)
Так что жители Поднебесной вполне умеют рррычать, только очень нежно.
Людмила Поликутина, специально для канала «Литинтерес»
Как китайца научить говорить р
Lesly, А Вы русский язык преподаёте? Вот вы мне и нужны в таком случае! =)) Насколько вообще допустимо произносить английский звук»r» вместо русского «р»? Есть ли шансы шансы начать с английского, а потом постепенно переучивать? Или это двойная малоэффективная работа для ученика?
Kami-kun, с японцами? Оо у них-то как раз «р» почти похож на русский. Почти. Особенно если с китайцами сравнивать.
В китайском НЕТ английского r. Это раз.
Ок, не английский «r». Звук, очень похожий на английский «r».
суп мисо, отличный флуд! Спасибо большое! давно Давно было интересно, что такое zhuin fuhao. То есть я знаки сами видел, а как это называется, не знал. А спросить всё забывал!
nio, не все преподаватели японского, к сожалению, это делают. Я делаю. Нас в институте преподы не заставляли совсем. Очень это было печально! Но с другой стороны, фонетика русского языка богаче японской, и носители русского языка, изучающие японский, произносят японские слова достаточно неплохо. Даже если не стараются. А уж если стараются! То есть как ты ни произнеси этот звук [し], всё равно будет понятно, что это он. И проблем тут особых не возникает. Проблемы возникают у японцев, которые русские слоги «си», «ши» и «щи» произнести пытаются.
Naril,
Я, кстати, на юге пару раз реально слышал, что люди произносят ri и re, таким образом, что согласный звук похож не на «ж», а на «р». Ну, то есть, на английский «r», естественно.
Как научить китайца выговаривать слово «друг»
Какие «проколы» случаются?
Наталья Татаринова: Ну самый банальный пример. У китайских студентов сложные имена. Они часто берут себе русское имя. И привыкают к нему. Студент взрослеет, а имя Таня, Оля, Саша остается с ним. И вот вы встречаетесь где-нибудь на конференции уже со взрослым, маститым ученым, а он представляется: «Здравствуйте, я Ваня, профессор университета из Сычуаня».
Вот вы говорите о правильном обращении на улице, но даже русские люди не всегда знают, какие формулы лучше использовать: гражданка, товарищ, женщина… Как поступать иностранцам?
У вас учатся студенты из 128 стран. В силу структуры родного языка, менталитета, традиций кому сложнее всего дается учеба?
Вы будете удивлены, но очень сложно нашим китайским ребятам даются конструкции с вопросом «почему»? В их традиции ответ на такие вопросы не входит в компетенцию обычного человека. Ответ здесь может быть только один: «Так надо». «Почему ты выбрал эту профессию?» Этот вопрос вызывает какое-то смущение. Они никогда не задаются в своей привычной традиционной жизни такими вопросами. Так надо, и все. А мы на уроках так любим порассуждать: «Почему тебе понравился это текст?» Ответ: «Потому что преподаватель сказал».
Самые неподъемные русские звуки для иностранцев?
Лет тридцать назад корректировали с помощью обычных предметов: листа бумаги, которым контролировали поток воздуха, карандаша, которым исправляли неправильное движение языка… Способы корректировки все те же?
Наталья Татаринова: Представьте себе, да. Приемы, которые используют логопеды для работы с русскоговорящими малышами, хорошо работают и на уроках для иностранцев. Есть и другие хитрости, которые нам помогают. Например, звуки-помощники. Звук «р» хорошо получается, если он стоит рядом со звуком «д». Студенты-китайцы прекрасно выговаривают слово «друг». Для испанца непонятно, чем звук «б» отличается от «п». Поэтому показываем им фотографии бабушки и папы. Улыбнувшись, они начинают четче следить за положением языка.
Пор-р-рычим: как научиться выговаривать букву «р»
Бывает и так, у кого-то в популярной поговорке «гЛека едет чеЛез Леку». И ничего с этим не поделаешь. Не выходит правильно звук «р», как не старайся. Вообще, «р», наверное, самый сложный звук для произношения. Дети осваивают его к пяти годам, кто-то и позже, а у кого-то и вовсе не выходит научиться «рычать».Подобрали для вас несколько логопедических упражнений и один хитрый способ, как начать выговаривать «р» за день.
Почему не получается звук «р»
Мешает «рычать» короткая уздечка под языком. Вы просто не можете поднять язык полностью вверх. У младенцев уздечку подрезают, у детей постарше и взрослых «растягивают» логопеды.
Неправильно дышите. Чтобы выговаривать «р», надо не поднимать плечи во время выдоха, дышать равномерно и достаточно глубоко.
Еще одной причиной «картавости» может быть неправильный прикус, когда передние зубы перекрывают нижние больше, чем наполовину.
У детей отсутствие правильной «р» вызывает нарушение фонематического слуха, когда малыш не улавливает разницу между похожими звуками.
Правильная обстановка для занятий
Лучше заниматься напротив зеркала, чтобы видеть, как будут работать губы и язык. Следить за правильным выполнением упражнений
Если звук «р» вы учите с ребенком, проводить занятия нужно в форме игры. На тренировку отведите 10-15 минут, покривляйтесь друг другу, делайте остановки, комментируйте все упражнения.
Артикуляционная гимнастика
Она подготовит ваш речевой аппарат. При помощи этой гимнастики вы не только начнете выговаривать звук «р», вы станете говорить правильно, четко, произношение улучшиться.
Упражнение «качели»
Откройте рот как можно шире. Высовывайте язык и болтайте им вверх и вниз. Кончиком языка надо касаться то верхних, то нижних зубов. На восьмой-десятый повтор задержите на несколько секунд язык у верхних зубов.
Упражнение «кукушка»
Откройте широко рот. Высовывайте язык и дотрагивайтесь кончиком до верхней губы, а потом убирайте его за верхние зубы.
Упражнение «маляр»
Рот в этот раз приоткрыт. Язык будет вашей кистью, им надо «покрасить» небо, зубы, щеки. Делайте широкие «мазки».
Упражнение «лошадка»
Щелкайте кончиком языка по небу, имитируя цокот копыт. Старайтесь «цокать» как можно громче.
Упражнение «угощение»
Облизывайте языком губы по часовой и против часовой стрелки. Старайтесь не сильно напрягать язык, следите, чтобы кончик не скручивался в трубочку, а был «распластанным».
Упражнение «котенок»
Представьте, что вы облизываете тарелку. Язык не должен сворачиваться в трубочку, выполняйте это упражнение так же распластанным языком.
Упражнение «гармошка»
Кончик языка «приклейте» к небу, чтобы он не отрывался. Открывайте и закрывайте рот, будто что-то жуете. Язык будет сжиматься и растягиваться.
Упражнение «молоток»
Улыбаемся и стучим кончиком языка по основанию передних зубов. Делайте это довольно сильно и отрывисто, будто забиваете гвозди.
Эти упражнения подготовят ваш язык, челюсть и дыхание к правильному произношению, а заодно «растянут» подъязычную уздечку, если у вас с ней есть проблемы.
Ставим звук «р»
Для правильного «р» вам нужно научиться произносить другие звуки. Неожиданно? Логопеды уверяют, это самое верное решение.
Откройте рот пошире, кончиком языка стучите по верхним зубам и произносите звук «д». Постоянно ускоряйте темп. В какой-то момент вместо «д» у вас начнет получаться «р».
Произносите «ж», но при этом старайтесь оттянуть язык вглубь рта. И в этот раз «ж» неожиданно станет «р».
Выговаривайте «с», а потом «проглотите» язык и коснитесь его кончиком неба.
Откройте широко рот, кончик языка прижмите к основанию передних зубов. Начинайте жужжать, как комар. Вы слышите? «Р» уже получается.
«Д», «Т», «Л»
Медленно и без остановки проговаривайте слоги «дэ», «тэ», «лэ». Постепенно увеличивайте темп. Упражнение длится около пяти минут. Но еще раньше вы заметите, как начинаете выговаривать «р».
Чтобы закрепить результат, после всех упражнений пытайтесь проговаривать скороговорки с буквой «р». Например, про греку и реку, про Карла и кораллы.
Народный способ выговорить «р» за один день
Между зубами вставьте карандаш, палочку для еды, зубную щетку. Зубы не должны смыкаться. После этого надо произносить звук «л». Из-за открытого рта кончик языка будет вибрировать, и вы, сами не ожидая, начнете выговаривать «р». Запомните это движение, оно избавит вас от картавости. Правда, первое время ваша «р» может больше походить на «рь», но это быстро пройдет.