Как можно попрощаться на английском
Прощаемся по-английски
Прощание и приветствие являются важными элементами общения людей. В любой культурной беседе присутствуют эти слова. Прощание на английском языке не ограничивается знакомыми многим «bye» и «goodbye». Вопреки известному выражению, англичане не всегда уходят безмолвно. Об этом свидетельствует огромное количество способов попрощаться с собеседником. Даже у самых базовых выражений вроде «hello!», «how are you?», есть несколько вариантов. Так, попрощаться по-английски можно в официальной форме, личной, шутливой и даже экзотической. Но обо всем по порядку.
Официальная форма прощания
Goodbye – До свидания! (перевод) – используется при прощании в официальной обстановке.
Have a good day or Have a nice day (evening, night) – Хорошего Вам дня! (перевод) – официально-деловое прощание, очень вежливое и удобное, которое подходит для общения с деловыми партнерами и коллегами по работе.
Farewell – Прощай! (перевод) – не часто используется, так как слишком уж высокопарно оно звучит. Это слово можно услышать в мелодрамах с плохим концом.
Have a nice weekend or Have a good day — Приятных выходных или Хорошего дня! (перевод).
Take care – Береги себя! (перевод) – менее формальный вариант прощания. Говорится или пишется при прощании с человеком, которого не увидите некоторое время или который отправляется выполнять что-то сложное или опасное. Это достаточно теплое, но вместе с тем и официальное прощание.
Популярные варианты прощания
Bye – Пока! (перевод) — сокращенная форма Goodbye, самый распространенный и универсальный вариант. Двойной вариант – bye-bye – обычно говорится детьми или людьми, пребывающим в веселом расположении духа.
See you later / Talk to you later — Увидимся позже! или Поговорим потом!
Прощание это чаще говорится по телефону и подходит для любой ситуации. В смс-сообщениях сокращается до CUL8R Такое сокращения можно написать кому-то из знакомых, кто хвастается, что хорошо владеет английским, чтобы озадачить.:)
Later — сокращенный вариант See you later, перводится как Увидимся позже!
За словом обычно следует обращение вроде dear, fella (от слова fellow – «чувак»), man (дружище, братан). Вот, например, как звучит прощание двух американцев в баре:
— Later, man. Take care.
Have a good one — это выражение можно сказать вместо «Have a good day» или «Have a good week».
So long — Еще увидимся или пока – нечасто встречающийся вариант прощания, который можно увидеть в основном в газетах.
Keep in touch – значит – Не пропадай. Будь на связи.
Так прощаются с человеком, которого вы не увидите в ближайшее время. Собеседник просит другого писать, звонить и не пропадать. Однако это обращение носит часто исключительно вежливый характер. В русском языке это будет звучать так «созвонимся как-нибудь» или «надо бы когда-нибудь увидеться».
Выражение, которое можно услышать от американцев-южан, аналогично в русском языке непереводимому набору слов, который частенько, не задумываясь, бормочут в конце разговора: «ну ладно, ну все тогда, давай, ну пока, ну, давай, давай».
Прощаемся на слэнге
Cheers! – восклицают американцы как тост, чокаясь бокалами, британцы же могут так попрощаться в неформальной обстановке. Есть еще два варианта этого слова «cheerie-bye» и «cheerio cheery». Переводится слова, как «пока!».
Catch you later. Laterz. = Later – значит – Пересечемся позже! Демонстрирует непринужденный стиль общения.
Peace! / Peace out – это привет из 90‑х в стиле хиппи. Сейчас это уже устаревший вариант.
I’m out! – Ну, я пошел! или дословно: Я в этом не участвую!
В данном случае собеседник явно желает подчеркнуть свою радость от того, что ему нужно уходить.
Вот еще несколько вариантов британского прощания «пока!» в шутливой форме:
Добрые пожелания при прощании
В английском языке слова прощания следует произносить с восходящей интонацией. При падающей интонации, они будут звучать довольно грубо! Помните, что главное мнение собеседника о вас складывается именно при первом общении, поэтому пишите и говорите правильно, сразу старайтесь произвести о себе приятное впечатление.
Прощание на английском языке
Содержание:
Тема прощания на английском языке не менее важна, чем приветствие или умение поддерживать беседу в целом. Сегодня поговорим о том, какие фразы прощания выбирать в зависимости от ситуации, в которой вы находитесь: неофициальная встреча, повседневный разговор со знакомым или деловая переписка.
Вы получите ответы на самые часто задаваемые вопросы изучающих язык:
Фразы прощания для повседневных ситуаций
Делимся наиболее подходящими примерами вежливого прощания. Где они могут вам пригодиться?
Наиболее распространенные фразы прощания с переводом на английский язык
Берегите себя. Take care.
Самая простая альтернатива фразе Good bye. Можете использовать ее как в живой беседе, так и в email переписке. Используйте в разговоре с теми, с кем вы встречаетесь реже, чем с коллегами по работе или близкими друзьями.
Увидимся/Продолжим разговор позднее. I`ll see you soon/We`ll talk again soon.
Пожалуй, лучший вариант сказать «пока» тому, с кем вы точно знаете, что увидитесь в самое ближайшее время.
Всего вам наилучшего. Have a good one.
Более неформальный вариант фразы Have a good day (Хорошего вам дня). Подходит для бытового общения с близкими людьми.
Рад был встрече/Рад разговору. Good seeing you/Good talking with you.
Фраза подойдет для прощания с тем, с кем вы совершенно случайно встретились где-нибудь на парковке у супермаркета. Не используйте ее с теми, с кем общаетесь постоянно.
Пока. Bye.
Коротко и просто. Такое прощание отлично подойдет для завершения беседы.
Увидимся позже! Later/See you later/Catch you later.
Так вы можете попрощаться с близким другом или членом семьи, с которым вскоре увидитесь.
Увидимся! See ya!
Сленговый вариант предыдущей фразы (для друзей и семьи).
Мне надо бежать. I gotta run/I gotta take off/I gotta split/I gotta head out.
Обратите внимание, что слово gotta – это сленговая форма got to.
Используйте данные фразы при прощании, если вы спешите. Синоним формального прощания I have to get going. I’ve go to _____.
Я ушел/убежал! I`m off!/I`m outta here!
Outta – out+off. Неформальный вариант прощания, например, с коллегой в конце рабочего дня или когда вы покидаете дружескую вечеринку.
Официальное прощание на английском
Следующие примеры прощания подойдут для официальных разговоров:
В подобных ситуациях следует выбирать более формальный тон, чтобы показать свое уважение. Используйте следующие примеры прощаний:
Хорошего дня! Have a good day!
Пожелать кому-нибудь хорошего дня или вечера – всегда очень добрый жест. Такого рода прощание подойдет и для личной беседы, и для телефонного разговора, и для email переписки.
С вами приятно беседовать. Но я должен идти…. It was wonderful to talk to you. I must be going. I’ve got to ____.
Если вы переписываетесь с кем-то в чате или разговариваете по телефону, данная фраза послужит очень вежливой формой прощания. Все мы чем-то заняты и вынуждены переключаться с одного дела на другое, поэтому такая форма будет наиболее уместна и вежлива.
Выражение I’ve got to – простой способ объяснить причину окончания разговора:
Вы можете назвать любую причину, но важно, чтобы она была правдивой!
Было здорово пообщаться с вами. С нетерпением буду ждать следующей встречи (или разговора). It was great to talk with you. I look forward to seeing you again soon (or talking with you again soon).
Вместо банального Good bye используйте данное выражение, чтобы закончить разговор на позитивной ноте. Может употребляться как в беседе тет-а-тет, так и в телефонном разговоре.
Прощание в письме
Правильно закончить письмо и попрощаться очень важно, так как вы закрепляете таким образом впечатление о себе. Не попрощавшись вы рискуете показаться непрофессиональным и грубым. Исключением можно назвать всего пару ситуаций: когда вы постоянно в течение дня ведете переписку с кем-то или когда это ваш близкий друг или родственник. В остальных случаях в деловом письме всегда необходимо прощаться.
Примеры вежливого прощания в письме:
С уважением. Kind regards/Regards.
Теплые пожелания. Warm regards. (Стоит употреблять, когда вы уже знакомы с собеседником.)
Следующими фразы прощания вы можете употреблять, когда уже знакомы, общаетесь регулярно, но письмо все же остается рабочим:
С уважением. Best/Best regards/Warm regards.
Будьте здоровы. Cheers. Не бойтесь показаться фамильярным: подобного рода прощание очень распространено в английском обществе.
Хороших выходных! Have a great week end! Всем нравится ощущение окончания рабочей недели, поэтому попрощаться с коллегами таким образом будет как нельзя кстати.
Избегайте следующих фраз при прощании:
Искренне ваш. Yours truly/Yours faithfully. Может прозвучать слишком лично и интимно.
Благословен день/Благословенного дня. Have a blessed day. Неуместно упоминать религию в формате рабочей переписки.
Thanks/Thxs or Regards/Rgds. Нельзя использовать сокращения и аббревиатуры в деловой переписке.
Прощание на английском языке для детей
Прощание детей с учителем на английском языке можно отнести к любому формальному и вежливому прощанию. Вот несколько примеров:
До свидания, учитель. Good bye, teacher.
Спасибо за интересный урок. Thank you for an interesting lesson.
Хорошего дня!/Хороших выходных! Have a good day!/Have a good week end!
Если вы будете использовать в своей речи и письме предложенные варианты прощаний, то обязательно будете чувствовать себя уверенно, с кем бы вы ни вели беседу: с серьезным боссом или давним коллегой.
Самые популярые прощания
Наиболее распространенные формы прощаний в английском языке
7 способов попрощаться по-английски на замену goodbye
Откроем страшную тайну: goodbye далеко не единственный способ сказать «До свидания!». И даже не основной. Собрали для вас великолепную семерку английских прощаний на все случаи жизни.
Have a nice day! — Хорошего дня!
Прощание не слишком заковыристое и интересное, зато простое и универсальное: так можно попрощаться и с родной бабулей, и с начальником, и с сотрудником техподдержки.
После nice можно ставить практически любой промежуток времени или грядущее событие:
«Have a nice evening!» — говорят вечером,
«Have a nice weekend!» — в пятницу,
«Have a nice trip!» — другу, уезжающему в отпуск.
Have a good one! — Всего доброго!
Это любимое американское прощание подходит вообще для любой ситуации и любого времени суток. Оne в этом случае заменяет все что угодно: day, evening, vacations, meeting.
«Have a good one!» — прощание неформальное, но не сленговое. Его можно использовать в разговоре со знакомыми и в ситуациях, когда протокол не слишком строг — например, с водителем убера.
Laters! — До скорого!
Предельно усеченное «See ya later!». Одно из самых неформальных прощаний в нашей подборке. И притом одно из очень популярных.
Между прочим, с преподавателем Skyeng тоже можно так попрощаться. Потому что мы за доверительные и открытые отношения между учеником и учителем.
Take care! — Береги себя!
Теплый и душевный вариант. Используйте его с друзьями, родственниками, приятелями, коллегами, если они вам уже как родные. Но есть пара нюансов.
See you! — Увидимся!
Простое, базовое прощание для кого угодно. В особенно официальных случаях его лучше не использовать — не всякий преподаватель оценит, если студент бросит ему через плечо «See you!». Но в большинстве повседневных ситуаций этот оборот вполне уместен. Кстати, в этом случае you полагается произносить как ya. Иначе как-то не круто звучит.
Можно немного расширить это прощание и сказать «See you soon/later/tomorrow/next week!» — «Увидимся скоро/позже/завтра/на следующей неделе!».
Good night! — Доброй ночи!
Вообще сочетания вроде «Good morning!» и «Good evening!» — это приветствия. И только «Good night!» — прощание. Возможно, потому, что приличные люди по ночам встреч не устраивают. А если вы еще не ложились и где-то тусуетесь, то это не ночь, а вечер — даже если на часах уже 2 a.m.
Cheerio! — Пока!
Милый и забавный, хотя и немного устаревший способ прощаться, что-то вроде нашего «Чао-какао!». Очень британское прощание: где-нибудь в Айове его могут и не понять. А вот для лондонца оно звучит ностальгически и иронично.
Бонус. Как избежать неловкости при прощании
Некоторым бывает сложно вот так взять и ляпнуть «Goodbye!» — кажется, что это слишком резко. Будто мы только того и ждали. Чтобы как-то подготовиться к прощанию, можно использовать pre-byes — слова, которые покажут собеседнику, что мы готовы откланяться. Например, «All right, then …», so или даже просто ok.
Чтобы показать, что вам ужасно жаль прощаться, но ничего не поделаешь, дела, придумали множество вариантов фразы «Мне пора»:
I’d better be going (Мне надо идти)
I gotta jet (Все, я полетел)
I gotta roll (Все, я покатил)
I gotta take off (Мне пора валить)
Как небанально попрощаться на английском (видео)
Нет времени? Сохрани в
Банальные прощания никому не интересны. Это скучно. Если вы не хотите звучать как человек со знаниями английского как у младшеклассника, нужно выучить хотя бы до десяти вариантов как можно попрощаться с друзьями, со знакомыми, коллегами и так далее.
В этом видео мы эти варианты разберем — и больше вы с такой проблемой не столкнетесь. Приятного просмотра!
На YouTube канале EnglishDom вас ждет еще больше нескучного английского, подписывайся скорей! Слушай нас на Google Podcasts iTunes Soundcloud или Spotify Ставь лайки, комментируй и получай знания первым!
Варианты прощания на английском
Все фразочки, которые мы можем использовать для прощания, мы разделили на группы, в каждой из которых по 3 прощалочки. Ну чтоб вам было легче запомнить.
Первая группа – это группа «Универсальная». Этими фразами можно заканчивать разговор с кем угодно – с одноклассником, коллегой по работе, неблизкими людьми и очень близкими.
Ну что? Какие у кого варианты? Признавайтесь – кто вспомнил see you later или see you?
See you later и see you — это самый универсальный способ распрощаться с человеком (в хорошем смысле этого слова). Использовать эти прощалочки можно на работе с серьезным боссом, в школе со строгим учителем и с самым близким другом и даже любимым котом.
Запомнить эту фразу — проще некуда. Смотрите: see на английском означает «видеть», ну а you — это you, «ты». Получается что-то типа нашего аналога «увидимся», ну а если ты используешь, так сказать, более длинный вариант прощалочки – see you later, то знай, что later – это «позже». То есть See you later — это и есть «Увидимся позже!». Изи? Изи!
А сейчас откроем вам третью прощалочку в этой группе. Звучит она почти так же, разница лишь в том, что используется она во время телефонного разговора. Разговаривая по телефону, мы, как правило, друг дружку не видим, поэтому вместо see используем talk. Talk — это «говорить». Talk with you later — «Поговорим с тобой позже».
Кстати, если вам не хватает разговорной практики, вы можете записаться на бесплатный урок с преподавателем по Skype.
Формальные способы попрощаться на английском
Вторая группа – группа «Коллеги». В этой группе перед вашим взором предстанут еще 3 прощалочки, которые имеют более официальный характер. Их используют в разговоре с коллегами, не близкими соседями, в общем, со всеми, с кем мы не целуемся при встрече в щечку.
Если на дворе день, говорим — Have a nice day!, что значит “Хорошего вам дня!», если вечер — Have a nice evening!, ну а если очень хочется пожелать кому-то солнечного утра, то Have a nice morning! соответственно.
Неформальные способы попрощаться на английском
Рядом с тройкой официальных прощаний уверенно «скачет» еще одна тройка «лошадок». Это прощалочки для друзей. Вот уже мы добрались и до третьей группы. Торжественно представляю – группа «Друзья».
Как же сказать «пока» друзьям и близким людям? Наверно, это самое простое.
— Bye!
— Bye bye!
Здесь вообще ничего объяснять не нужно. Скажите, кто хоть раз в жизни с кем-то прощался Bye bye? Да все, и не раз! А вот эту фразочку, могу поспорить, слышали не все — Catch you later! Очень похоже на уже известную нам фразу See you later, только здесь catch. Catch — это вообще «ловить», то есть выходит типа «Поймаю тебя позже!». Отличный вариант прощания с друзьями на работе, на улице, на вечеринке.
А сейчас внимание — вопрос! Бывает ли у вас моменты, когда хочется выделиться из толпы и быть прям не как все? Вот такое настроение, фриковое. Тогда можно и одеться интересненько, и поговорить о чем-то интересненьком, а в конце всего этого действа не менее интересненько попрощаться. Это не только закрепит о тебе классное впечатление, но и по-любому заставит собеседника улыбнуться. Просто скажите: Toodle-oo! Забавно, правда? Или toodle –pip! Или еще лучше — See you later, alligator! Если кто-то тебе скажет «Пока, аллигатор!»,
Это как минимум вызовет улыбку и недоумение «What?». Но вы тоже не теряйтесь и на подобные “эксклюзивности” отвечайте In a while, crocodile! А значит это «До скорого,крокодил!» Вот такие «крокодилки»!
Вот-вот, так что если хочешь улыбнуть кого-то и попрощаться как-то небанально, смело используй фразы группы «Небанальная»:
— Toodle-oo!
— Toodle –pip!
— See you later, alligator!
И раз уж речь зашла об аллигаторах, то зададим вам вопрос не в тему — назовите страны, где живут аллигаторы? Кто ответил Африка, тот проиграл. Во-первых, это не страна. Во-вторых, аллигаторы живут только в Китае и Соединенных Штатах Америки. Кто бы мог подумать?
А в Америке не только аллигаторы живут, но и испанцы, итальянцы, французы, немцы, в общем, почти все нации мира. Общаясь, люди из разных стран пополняют словарный запас друг друга. А значит, кроме английских See you! и Bye bye! Становится совершенно нормальным попрощаться по-итальянски Ciao!, по-испански Adios!, по-французски Au revoir!
Вот и получаем еще одну группу «Не английская». И в ней по традиции три прощалочки:
— Ciao!
— Adios!
— Au revoir!
Как же красиво звучит.
Коварные прощания
Друзья, отлично знаю, что вы не любите останавливаться на достигнутом и каждый день говорить «Have a good day!», «Good bye!», «Bye bye!». Поэтому пойдете вы гуглить что-нибудь эдакое. Но вот с этим эдаким будь на чеку! Всезнающий гугл может предложить тебе такие прекрасные прощания как «Farewell!», «So long!», «Cherrio!».
Такие красивые и такие коварные. В качестве бонуса разоблачаю все по очереди.
Само слово «farewell» переводится как «прощальный». Поэтому если вы говорите «Farewell!», то можно будет и слезу пустить и драматичный жест сделать, и собеседнику станет ясно, что в Инстаграме вы его заблокируете, в Фейсбуке из друзей выгоните и вообще видитесь вы в последний раз. Так что если планируете продолжать общение с человеком, «Farewell!» лучше не говорить. Ни-ни-ни!
Что там дальше? Ага — «So long!». Вообще переводится дословно как «так долго». Казалось бы, нейтрально, ничего особенного. А на самом деле часто используются в саркастичной форме, когда очень хочется над кем-то постебаться (смайлик лол).
Например, So long, suckers! — «Счастливо оставаться, неудачники!». So long, baby! — «Счастливо оставаться, детка!» Типа ты еще пожалеешь, что я ушла.
И замыкает тройку необычных прощаний фраза «Cherrio!». Вообще как бы нормальное прощание и звучит ничего. Например, «Cherrio! My train has arrived!». “Ну пока! Мой поезд прибыл!». Но соль в том, что «Cherrio!» очень часто употребляется в качестве тоста. Все такие красивые сидят, дружно поднимают бокалы, чокаются (картинка чокающихся бокалов и соответствующий звук) и «Cherrio!».
Напоследок
Напоследок откроем вам маленький секрет: американцы не любят давать одни и те же ответы. Например, если вамсказали Bye!, отвечайте Bye bye! или See you later! или Toodle –oo! Теперь вы знаете много вариантов! Попробуйте сегодня с каждым из своих друзей попрощаться как-то по-разному и по-особенному. И кстати, если решишь с кем-то попрощаться See you later, alligator!
Не забывайте, что у вас есть возможность посетить урок английского с преподавателем по Skype в EnglishDom, и еще усердней изучать язык.
Первый урок бесплатный.
EnglishDom #вдохновляемвыучить
17 лучших способов попрощаться по-английски
Устали от простенького “goodbye”?
Хотите заменить набившее оскомину “goodbye” на что-то более дружелюбное или интересное?
Тогда вы по адресу!
Учите ли вы английский язык для того, чтобы свободнее общаться с друзьями из англоговорящих стран, или для того, чтобы увереннее обсуждать рабочие дела с коллегами и деловыми партнерами, в этой статье вы найдете все, что нужно знать.
Мы расскажем вам про 17 английских фраз и выражений, которые заменят собой старое-доброе “goodbye.”
17 лучших способов попрощаться по-английски
Download: This blog post is available as a convenient and portable PDF that you can take anywhere. Click here to get a copy. (Download)
Try FluentU for FREE!
Распространенные способы попрощаться по-английски
1. Bye
Это стандартный способ попрощаться: короткий, простой, подходящий к буквально любому случаю. Так можно прощаться с друзьями, родственниками, коллегами и даже деловыми партнерами. Даже если вы будете использовать какие-нибудь другие выражения из этого списка, “bye” наверняка будет проскакивать в вашей речи более-менее регулярно.
Выучив эту и другие фразы, приведенные ниже, вы наверняка начнете узнавать их в диалогах, просматривая контент FluentU — сервиса, который превращает в индивидуальные уроки английского самые обыкновенные видео на этом языке (трейлеры к фильмам, новостные репортажи, мотивационные выступления и не только).
2. Bye bye!
Это милое выражение с детскими коннотациями используется только в том случае, если вы обращаетесь к ребенку. Конечно, взрослые тоже порой говорят друг другу “bye bye”, но лишь в тех случаях, когда либо 1) очень хорошо друг друга знают иди 2) когда флиртуют или пытаются показаться произвести впечатление. Прощаться таким образом с коллегой или деловым партнером… мягко говоря, нежелательно.
3. See you later, See you soon или Talk to you later
А вот эти фразы подойдут для всех, будь то ваши коллеги или друзья. Как правило, эти фразы звучат перед “bye”, так как слово “bye” само по себе звучит довольно коротко. Кстати, не забудьте, что “you” обычно произносится как “ya”.
4. I’ve got to get going или I must be going
Эти фразы отлично сгодятся в тех случаях, когда вы хотели бы покинуть какую-нибудь встречу или собрание. Сказать вдруг “bye”, встать и уйти было бы грубостью, сами понимаете. Поэтому надо говорить “I’ve got to get going” — так вы дадите людям понять, что готовы попрощаться с ними. Но ситуации бывают разные, и вполне возможно, что контекст потребует от вас хоть немного объясниться. Например, можно сказать что-то вроде “I’ve got to get going. I have to wake up early tomorrow morning”. Это выражение даст окружающим понять, что уходите вы с неохотой.
5. Take it easy
Эта фраза является аналогом “have a nice day”, только менее формальным. Говоря “take it easy”, вы как бы советуете человеку не перенапрягаться и не забывать про отдых. Помните, что фразу “take it easy” иногда говорят людям злым и раздраженным, и в этих случаях она значит “calm down”.
6. I’m off
Это еще один достаточно неформальный способ дать собеседникам понять, что вы хотели бы уйти уже наконец по своим делам. Смягчить эту фразу можно следующим образом: “right then, I’m off” или “anyway, I’m off”. Сказав что-то такое перед “I’m off”, вы дадите людям понять, что сейчас объявите о чем-то. Опять же, вежливости ради лучше вкратце объяснить, почему вы уходите. Например, можно сказать так: “anyway, I’m off: I’ve got a busy day tomorrow”. Это совершенно спокойный и непринужденный способ попрощаться, который не заставит присутствующих почувствовать себя неловко.
Прощаемся по-английски в формальной и деловой обстановке
7. Goodbye
Это может показаться странным, однако слово “goodbye” достаточно редко используется в этом контексте. Оно звучит очень формально и используется в тех случаях, когда вы больше не собираетесь видеться или встречаться с собеседником. “Bye” — это куда более подходящее слово, причем даже в профессиональном и делом контекстах.
8. Have a nice day или Have a good _____
Это приятные и вежливые способы попрощаться с людьми, которых вы знаете не очень хорошо. Так можно попрощаться с коллегой, кассиром или случайным знакомым. Какое существительное вы будете использовать после “good”? Зависит строго от ситуации. Например, можно сказать “have a good vacation”, если вы знаете, что человек, с которым вы говорите, собирается в отпуск. Фразой “have a good weekend” можно попрощаться в пятницу с коллегами.
9. I look forward to our next meeting
Это очень формальное выражение, которое можно использовать, если вы действительно хотели бы и впредь сотрудничать с кем-то. Так вы дадите человеку понять, что хотели бы снова с ним или ней связаться, пусть даже сейчас вы прощаетесь.
10. Until _____
Это выражение чуть менее формальное, но использовать его лучше в тех ситуациях, когда вы точно знаете, когда снова увидитесь с собеседником. Например, если вы встретитесь на следующей неделе, то можно сказать что-то вроде “until next week”.
11. Take care
Данную фразу можно использовать и в профессиональном контексте. Это теплое и искреннее пожелание, на которое окружающие реагируют положительно. Но помните, что говорить его человеку, с которым вы видитесь ежедневно, неуместно. Прощаясь словами “take care”, вы как бы подразумеваете, что едва ли увидитесь с собеседником раньше, чем через неделю.
12. It was nice to see you again или It was nice seeing you
Здороваясь с кем-то, вполне уместно будет сказать “it’s nice to see you”. Соответственно, если вы прощаетесь, то скажите “it was nice to see you again”. Так можно прощаться с людьми, которых вы уже знаете. А если вы прощаетесь после первой встречи с человеком, то скажите “it was nice meeting you”.
13. Goodnight
Этот формальный способ распрощаться можно использоваться только поздно вечером, когда люди уже расходятся по домам. Помните, что “good morning”, “good afternoon” и “good evening” — это приветственные фразы, а “good night” — это только прощание.
Сленговые способы попрощаться по-английски
14. Later, Laters или Catch you later
У тинейджеров в ходу свои собственные способы сказать “see you later”. Все это очень неформальные варианты, так что использовать их можно только по отношению к людям, которых вы знаете очень хорошо.
15. Peace или Peace out
Эти неформальные способы попрощаться были очень популярны в 90-х. Впрочем, некоторые люди используют их и по сей день — правда, и звучат они как выходцы из соответствующей эпохи. Если в вашем кругу так никто не говорит, то, пожалуй, и начинать не стоит.
16. I’m out или I’m out of here
Это очень неформальный способ дать людям понять, что вы уходите, и использовать его можно только в отношении друзей. Когда вы так говорите, то даете окружающим понять, что уходите с радостью, так что используйте эти фразы с умом. Например, ученик может сказать “I’m out of here” друзьям после последнего урока, и это не удивительно — уроки кончились, можно идти домой.
17. I gotta jet, I gotta take off, I gotta hit the road или I gotta head out
Эти фразы — сленговые версии “I’ve got to get going”. “Gotta” — это сокращение от “got to”. Как и “I’ve got to get going”, эти фразы можно сказать друзьям, с которыми вам приходится проститься после приятно проведенного вместе времени.
Дополнительные материалы
Если даже этих способов попрощаться вам мало, обязательно загляните на приведенные ниже сайты.
Следующее видео записано известным инструктором, из него вы узнаете новые фразы и выражения, используемые для прощания.
На сайте Wake Tech есть целый список различных способов попрощаться по-английски, в том числе там приведены неформальные выражения и даже жесты.
Вот и все! Не бойтесь применять эти фразы на практике, особенно если некоторые из них понравятся вам больше всего.
И еще кое-что…
Если вам понравилась эта статья, то вы наверняка оцените и FluentU — сервис, создающий индивидуальные уроки английского языка на основе клипов, рекламы, выпусков новостей и не только. Вместе с FluentU вы будете учить настоящий английский язык — тот, на котором люди говорят в реальной жизни. В каталоге FluentU вы найдете множество забавных видео — например, отрывки из популярных ток-шоу, запоминающиеся клипы, смешную рекламу и не только:
Ваш любимый видео-контент наверняка уже есть в библиотеке FluentU.
FluentU поможет вам смотреть видео на английском языке легко и просто, ведь у этого сервиса есть интерактивные субтитры. Иными словами, вы можете нажать на любое слово и узнать, что оно значит, как используется, а также увидеть его изображение.
FluentU — это возможность учиться самым увлекательным образом.
Например, если нажать на слово “brought”, то вы увидите:
В FluentU нажимать можно на любое слово.
Выучить всю лексику из видео вам помогут упражнения. Узнать дополнительные примеры употребления слова можно, свайпая влево или вправо.
FluentU поможет вам быстро учить язык с помощью полезных вопросов и большого количества примеров. Подробнее.
А знаете, что лучше всего? FluentU запоминает пройденную вами лексику и рекомендует вам новые видео и упражнения на основе этой информации. Это по-настоящему индивидуальная учебная программа! Начните работать с FluentU на сайте сервиса (вариант для компьютеров и планшетов) или, что даже лучше, скачайте приложение FluentU из iTunes или Google Play.
Если вам понравилась эта статья, что-то подсказывает мне, что вам понравится и FluentU – лучший способ изучать английский язык с помощью видеороликов о настоящей жизни.