Как мы сейчас называем пуканцы

Ответы на Русский медвежонок 6-7 класса 2021 год

Международная игра-конкурс «Русский медвежонок — 2021» от 12 ноября 2021 года под лозунгом: Русский медвежонок — языкознание для всех. В этой статье мы обсуждаем ответы на вопросы олимпиады для 6-7 класса, и находим правильные ответы, если вы не согласны с ответом, обсуждайте в комментариях. На выполнение задания для всех возрастных категорий отводится 1 час 15 минут (75 минут). Задания игры нельзя публиковать и обсуждать в интернете до полуночи с 13 на 14 ноября по московскому времени, поэтому мы не можем их показать целиком. Официальные ответы на все задания будут опубликованы 26 ноября 2021 года на сайте «Русский медвежонок«.

Как мы сейчас называем пуканцы. 2021111110. Как мы сейчас называем пуканцы фото. Как мы сейчас называем пуканцы-2021111110. картинка Как мы сейчас называем пуканцы. картинка 2021111110

Ответы для 6-7 класса игры Русский медвежонок

Варианты ответа: (А) переключилась; (Б) преключилась; (В) приключилась; (Г) заключилась; (Д) злоключилась.

Ответ: В — приключилась

Варианты ответа: (А) Любое дело порядок любит; (Б) Принять гостей была готова лфбая семья в посёлке; (В) Тебе нужно выиграть любую из трёх партий; (Г) К любой из этих проблем можно подойти с двух сторон; (Д) Это доказательство сложное, его не любой поймёт.

Ответ: В — Тебе нужно выиграть любую из трёх партий

Варианты ответа: (А) Андрей; (Б) Борис; (В) Виктор; (Г) Григорий; (Д) никто.

Ответ: Г — Григорий

Варианты ответа: (А) саксефон; (Б) марафон; (В) мегафон; (Г) микрофон; (Д) пелефон.

Ответ: Б — марафон

Варианты ответа: (А) Наверное, мы, голубушка, с тобой немного переучились; (Б) Внутри у меня уже всё кипело, как вода в чайнике; (В) Ей, наверно, было стыдно, что она такая бестолковая; (Г) Нет, уж сейчас мы на эту удочку не попадёмся; (Д) Конечно, не очень-то хорошо говорить неправду.

Ответ: Г — Нет, уж сейчас мы на эту удочку не попадёмся

Варианты ответа: (А) сослуживец; (Б) соавтор; (В) соплеменник; (Г) советник; (Д) совладелец.

Ответ: Г — советник

Варианты ответа: (А) почистить ковер; (Б) почистить снег; (В) почистить зубы; (Г) почистить брюки; (Д) почистить дорожку.

Ответ: Б — почистить снег

Варианты ответа: (А) в родительной; (Б) в дательном; (В) в винительном; (Г) в творительном; (Д) в предложном.

Ответ: Д — в предложном

Варианты ответа: (А) дворянин; (Б) барин; (В) армянин; (Г) марсианин; (Д) инопланетянин.

Ответ: Б — барин

Варианты ответа: (А) лебедя; (Б) гуся; (В) курицу; (Г) страуса; (Д) ворону.

Ответ: А — лебедя

Варианты ответа: (А) клювать и клёвать; (Б) клевать и клёвать; (В) клювать и клевать; (Г) в обоих случаях одинаково: клевать; (Д) в обоих случаях одинаково: клювать.

Ответ: Г — в обоих случаях одинаково: клевать

Варианты ответа: (А) лапоть и лепет; (Б) лапоть и полёт; (В) лепет и полёт; (Г) лепет и тополь; (Д) полёт и тополь.

Ответ: Д — полёт и тополь

Варианты ответа: (А) раз, два и обчёлся; (Б) с гулькин нос; (В) кот наплакал; (Г) не бог весть сколько; (Д) куры не клюют.

Ответ: Д — куры не клюют

Варианты ответа: (А) первое; (Б) второе; (В) третье; (Г) четвёртое; (Д) все четыре утверждения правильные.

Ответ: Г — четвёртое (мороженное делают на мороженом заводе)

Варианты ответа: (А) «Вода без Вэ»; (Б) «Дорога без Дэ»; (В) «Париж без Пэ»; (Г) «Тиран без Тэ»; (Д) «Уступы без У».

Ответ: Г — «Тиран без Тэ»

Варианты ответа: (А) кувырком; (Б) верхом; (В) бегом; (Г) кругом; (Д) мельком.

Ответ: Д — мельком

Варианты ответа: (А) гульба; (Б) гудьба; (В) гоньба; (Г) гурьба; (Д) голытьба.

Ответ: Б — гудьба

Варианты ответа: (А) размеры; (Б) объёмы (В) весы; (Г) сорта; (Д) параметры.

Ответ: В — весы

Варианты ответа: (A) вобще — вообще; (Б) посредине — посередине; (В) бобр — бобёр; (Г) наверно — наверное; (Д) вслед — вослед.

Ответ: A — вобще — вообще

Варианты ответа: (А) в первой и второй; (Б) во второй и третьей; (В) в третьей и четвёртой; (Г) в четвёртой и первой; (Д) ни в каких.

Ответ: Г — в четвёртой и первой

Варианты ответа: (А) дверями; (Б) верёвками; (В) норами; (Г) кроликами; (Д) пистолетами.

Ответ: В — норами

Варианты ответа: (А) разговор; (Б) дорога; (В) рана; (Г) язык; (Д) конфликт.

Ответ: В — рана

Варианты ответа: (А) Мне другие мерещатся тени, / Мне другая поёт нищета. (А. Тарковский); (Б) Всё мне мерещится поле с гречихою, / В маленьком доме сирень на окне. (Д. Кедрин); (В) В душистой тиши между царственных лип / Мне мачт корабельных мерещится скрип. (А. Ахматова); (Г) За тусклым светом фонаря / Ему мерещится заря. (А. Блок); (Д) Мне мерещатся иссиня-чёрные косы, / Изумруд удлинённых насмешливых глаз. (И. Северянин).

Ответ: В — В душистой тиши между царственных лип / Мне мачт корабельных мерещится скрип. (А. Ахматова)

Варианты ответа: (А) а; (Б) о; (В) у; (Г) и; (Д) ы.

Ответ: А — а

Варианты ответа: (А) столярничать; (Б) плотничать; (В) сотрудничать; (Г) посредничать; (Д) соперничать.

Ответ: А — столярничать

Варианты ответа: (А) именно так: Саввовна; (Б) Саввна; (В) Саввовична; (Г) Саввинична; (Д) Саввична.

Ответ: Д — Саввична

Варианты ответа: (А) голубь; (Б) журавль; (В) снегирь; (Г) лебедь; (Д) гусь.

Ответ: Г — лебедь

Варианты ответа: (А) бросил; (Б) сверху; (В) попала; (Г) Карабасу; (Д) разинутый

Ответ: В — попала

Варианты ответа: (А) только у подогнуть; (Б) только у подогнуть и подогнать; (В) только у подогнуть и подпереть; (Г) только у подгонять; (Д) только у подогнуть и подгонять.

Ответ: Д — только у подогнуть и подгонять

Варианты ответа: (А) во всех; (Б) М — Ь, Т — Ъ; (В) И — Й, Т — Ъ; (Г) только Т — Ъ; (Д) ни в каких.

Ответ: А — во всех

Ещё больше информации об олимпиаде Русский медвежонок на нашем сайте

Источник

Как мы сейчас называем пуканцы. 1592783321188480357. Как мы сейчас называем пуканцы фото. Как мы сейчас называем пуканцы-1592783321188480357. картинка Как мы сейчас называем пуканцы. картинка 1592783321188480357

Современное распространение слова «пиндос» в применении к американцам продолжает удивлять старожилов Одессы, Крыма, Мариуполя, Таганрога и прочих жителей Причерноморья.

В 18-19 веках множество этнических греков, и без того, как нация мореходов, селившихся широко, оказалось под турками, притесняемые турецкими администрациями, принуждаемые к смене веры.

Многие греки массово переселялись в дружественные, единоверческие земли, где к тому же наблюдалась сильная нехватка колонистов.

Забавно, что в эти же времена примерно многие евреи переселяются в обратном направлении – в Турцию. Потому что в Турции, в отличие от тогдашней Российской Империи, еврей мог сделать карьеру, не меняя при этом веру.

Остап Бендер, который говорит о том, что его папа был турецкоподданный – в тогдашней Одессе, пока жил контекст, все прекрасно понимали, что это значит, и кем был его папа.

А потом пропал контекст, и перестало быть понятным – кто это такой, турецкоподданный.

Греческие переселенцы были сами по себе неоднородны – кто беднее, кто богаче и образованнее.

Бедняки были в основном с северо-востока Греции, из Пинды. И «пиндос», как выходец из Пинды, это синоним необразованщины, деревенщины и гопоты.

Термин был нарицательным и оскорбительным. И стал употребляться как внутри греческой диаспоры, так и вовне.

Поскольку слово еще к тому же близко к греческому «пента», то есть «ладонь», то вместе с оскорбительным словом употреблялся еще и оскорбительный жест.

Писатель, одессит Валерий Смирнов, составитель «Полутолкового словаря одесского языка», упоминал, что в отдельных случаях достаточно было греку просто ладонь показать, чтобы нарваться на драку.

Это примерно как в современном Израиле – самый оскорбительный жест по отношению к сефардам, евреям выходцам из Северной Африки, это показать «чах-чах», изобразить чистку обуви – тамошние еврейские диаспоры не отличались особенным богатством и образованностью, и в основном были чистильщиками обуви. Этот жест напоминает им о не самом почетном происхождении.

А вот слово «пиндос» в отношении американцев появилось совсем недавно – во время войны в Югославии.

Сербы в Хорватии называли американских солдат пиндосами-пингвинами за то, что они ходили постоянно в полном военном облачении – и действительно, чем-то смахивали на черно-белую птицу, с его походкой вразвалочку.

Дело в том, что военные американской армии щедро застрахованы, и любая неприятность, от травмы до смерти, приносит немалые выплаты – как пострадавшему, так и его семье, в случае гибели.

Но страховой случай наступает только и исключительно во время непосредственного несения службы. А доказать это можно будет только лишь в одном случае – если солдат в полной амуниции.

Вот и приходилось, пингвинами ходить день и ночь.

Словечко пошло гулять среди сербов, а потом через российских наёмников и разных солдат Фортуны, нахватавших терминов, пришло кочевать к нам – где и кочует до сих пор.

Смущая черноморцев-старожилов – еще помнящих, что пиндосы – это греки.

И смущая моряков – на их жаргоне «пиндосами», по аналогии с греками, которые некогда составляли основную часть грамотных матросов, иногда зовутся моряки с Филиппин, Малайзии, Индонезии – стран, с моряками которых самая большая конкуренция.

Источник

Чемпионат Украины по ЧГК среди школьников (Одесса). 2 тур

Дата: 2008-03-08

Комментарий: Воздушная кукуруза была популярна и в то время!

Источник(и): К. Чуковский. Серебряный герб. — М.: Детгиз, 1961. — С. 40.

Вопрос 2: Случай из жизни. Час пик. Полная маршрутка. Мужчина просит: «Остановите здесь!». Водитель: «Где здесь?». Мужчина: «В конце забора, где выезд со двора». В разговор включается женщина: «Там, где кошка!». И тогда водитель выдает фразу: «У ПЕРВЫХ ИХ или у ВТОРЫХ?». Назовите персонажа мультфильма, у которого, по его словам, не было ни ПЕРВЫХ, ни ВТОРЫХ ИХ.

Комментарий: Водитель спросил: «У передних ног или у задних?», Удав в мультфильме «Зарядка для хвоста» говорил: «Но у меня нет ног, ни передних, ни задних».

Источник(и):
1. «Телескоп», 2008, N 10.
2. Мультфильм «Зарядка для хвоста».

Вопрос 3:
Как мы сейчас называем пуканцы. 20080075. Как мы сейчас называем пуканцы фото. Как мы сейчас называем пуканцы-20080075. картинка Как мы сейчас называем пуканцы. картинка 20080075

Такие вот фигурки можно увидеть на улицах одного американского городка. Назовите дату, когда в этот городок съезжается максимальное количество туристов.

Комментарий: Это город Панксатони, где живет знаменитый сурок Фил.

Вопрос 4: В январе 1851 г. академики Парижской обсерватории получили письма с таким содержанием: «Приглашаю вас понаблюдать за вращением Земли». Назовите автора этих писем.

Комментарий: Маятник Фуко, изобретенный 8 января 1851 г., наглядно демонстрировал, что земля вращается.

Источник(и): «Вокруг света», 2008, N 1.

Вопрос 5: Одна из сюжетных линий этой замечательной детской книги, вышедшей в 1926 году, по мнению литературоведов, навеяна скандинавским мифом о Дереве Жизни Иггдрасиль, соединяющем небо, землю и подземный мир, и о священной пище поэзии. Догадавшись, что это была за пища, назовите главного героя этой книги.

Комментарий: Священная пища поэзии в упомянутом мифе — мед.

Источник(и): «Арт-мозаика», 2008, N 9.

Вопрос 6: В 2005 г. во время визита в Японию Виктор Ющенко совершил ознакомительную экскурсию, после чего заявил, что украинские ОНИ в пять раз трудолюбивее японских. Кто ОНИ?

Комментарий: Ющенко — как известно, большой любитель пчеловодства — побывал на японской пасеке.

Вопрос 7: Как известно из текста романа «Мастер и Маргарита», у Берлиоза в Киеве живет брат его матери по фамилии Поплавский. Однако в черновиках Булгакова есть шуточная версия, согласно которой этот персонаж носит такую же фамилию, как и известный многим из вас украинский журналист и телеведущий. Назовите эту фамилию.

Комментарий: Шуточная версия обыгрывает известную поговорку «В огороде бузина, а в Киеве дядька», т.е. получалось бы, что у Берлиоза в Киеве был дядька Бузина; Олесь Бузина — известный украинский журналист, писатель и, в частности, ведущий детской версии «Брэйн-ринга» на канале «Интер».

Источник(и): Б. Соколов. Расшифрованный Булгаков. — М.: Аст, 2006.

Замечания: Ничего подобного про Бузину нет в источнике.
http://lib.rus.ec/b/308604/read (Максим Сидоров)

Вопрос 8: В середине 60-х годов прошлого века в Швеции с просветительской и пропагандистской целью, помимо прочего, транслировалась по радио песня «Держи вправо, Свенссон». А теперь ответьте: что произошло в Швеции 3 сентября 1967 года?

Ответ: Переход на правостороннее движение.

Вопрос 9: В октябре 1944 года командование американских воздушных сил отдало приказ, запрещающий употребление этого страшного иноязычного слова в средствах массовой информации и переписке, но через месяц его уже знали все в США и не только. Назовите это слово.

Источник(и): Телепрограмма «Секретные истории», эфир 7-го канала, 13.01.08 г.

Вопрос 10:
Как мы сейчас называем пуканцы. 20080076. Как мы сейчас называем пуканцы фото. Как мы сейчас называем пуканцы-20080076. картинка Как мы сейчас называем пуканцы. картинка 20080076

Перед вами — карикатура. Назовите автора, книгу которого продавец предлагает героине этой карикатуры.

Ответ: Рей Бредбери.

Зачёт: Р. Бредбери; Бредбери.

Комментарий:
Как мы сейчас называем пуканцы. 20080077. Как мы сейчас называем пуканцы фото. Как мы сейчас называем пуканцы-20080077. картинка Как мы сейчас называем пуканцы. картинка 20080077

Вопрос 11: Эффект разлета звезд, образующих двойную систему, в результате потери значительной доли массы при взрыве более массивной звезды получил название в честь этого древнего орудия. Напишите имя будущего правителя, уничтожившего своего соперника с помощью этого орудия.

Комментарий: Будущий царь Иудеи Давид уничтожил Голиафа с помощью пращи.

Источник(и): БЭКМ-2007, ст. «Пращи эффект», «Давид (Иудея)».

Вопрос 12: Если судить по названию полуострова в Коста-Рике, можно подумать, что он состоит из двух вытянутых частей, соединенных между собой узким перешейком, и представляет собой чередование желтых песков с темными каменистыми участками. Напишите короткое название этого полуострова.

Комментарий: Приведенное автором описание содержало намеки на осу: тонкая талия, желто-черный цвет.

Источник(и): Атлас свiту. — ДНВП «Картографiя», 2004.

Вопрос 13: Внимание, в вопросе есть замены.
Герой романа Джона Кейза иезуит отец Азетти называл песню надежной защитой и часто использовал ее «как завесу, как светлый шум, заглушающий черные звуки». Английский поэт Кристофер Смарт однажды был помещен в сумасшедший дом за то, что постоянно пел. Какое слово мы заменили словом «песня»?

Источник(и):
1. Дж. Кейз. Код Бытия (электронный вариант).
2. http://ru.wikipedia.org/wiki/Кристофер_Смарт

Вопрос 14: Согласно «Энциклопедии относительного и абсолютного знания» БернАра ВербЕра, эта героиня появляется в результате алхимического опыта при помощи гнозиса, олицетворяющего свинец, олово, железо, медь, ртуть, серебро и золото. Назовите эту героиню.

Комментарий: Гном — производное от слова «гнозис», металлов — семь, как и гномов.

Источник(и): Б. Вербер. Энциклопедия относительного и абсолютного знания. — М.: РИПОЛ классик, 2007. — С. 27.

Вопрос 15: Четыре сотрудницы одной из школ Саудовской Аравии каждый день добирались до места работы на такси, пользуясь услугами одного и того же водителя. Так продолжалось до осени 2005 г., когда эти четыре сотрудницы, посовещавшись, нашли законный способ сэкономить на оплате этих поездок. Что же сделали эти женщины?

Источник

Модные словечки, которые сейчас очень популярны у детей. Сможете сказать, что они обозначают?

Как мы сейчас называем пуканцы. 1599912015540. Как мы сейчас называем пуканцы фото. Как мы сейчас называем пуканцы-1599912015540. картинка Как мы сейчас называем пуканцы. картинка 1599912015540

Наши дети порой странно выражаются. С нами они обычно не перекидываются такими словами и выражениям. А вот со своими сверстниками да! Давайте разберемся, что же они обозначают, чтобы быть в теме. Слов достаточно много. Но запомнить их не составит нам труда. Зато будем в тренде) и станем современными родителями)

Краш

Обозначает человека, в которого вы влюбились, по которому вы прямо «тащитесь». Очевидно, оно пришло от английского сrush (давить, сокрушать). При чем тут чувство симпатии к человеку? Хороший вопрос! Вероятно, когда-то в словосочетание fall in love (влюбиться) вместо слова fall (падать) вставили crush, чтобы таким образом подчеркнуть неподконтрольность и фатальность этого чувства. Выходит, «краш» — это не просто какая-то там влюбленность, а необъяснимая и внезапная. Прямого аналога в русском языке нет, так что приходится брать из английского. Есть и вариант-феминитив: крашиха. Ну а что? В духе времени!

Мой краш — Вадим из 9 “Б”. Только ему на меня пофиг.

Трушно

Это обозначает быть трушным. То есть правдивым, честным.

Буть уже в этой ситуации трушным.

Кринж

Еще одно словечко из английского (забежим вперед: как и почти все из списка). Сringe переводится как «съеживаться» и обозначает чувство стыда. Спросите, зачем же еще одно слово, если уже есть «стыд»? Ну, это не совсем оно. Кринж — это некая смесь между неловкостью и стыдом. Скорее всего, когда вы пытаетесь понять подростковую моду, вы ведете себя именно кринжово. В глазах своего ребенка, естественно. Ведь попытки взрослых прикинуться молодежью всегда ровно такие: немножко стыдные и неловкие. Аж съеживаешься.

Вчера моя мама пыталась включить видео-чат в Viber, господи, это был такой кринж.

Рофл Рофл

Это ROFL, записанный кириллицей. Набор букв получается из выражения Rolling On Floor Laughing, что означает очень сильно смеяться. Но слово «рофл» на глагол похоже слабо, так что превратилось во что-то вроде междометия. Типа как «лол». Это вы знаете же? Рофлом может быть какая-нибудь шутка. В общем-то, это почти синонимы. Но есть употребление посложнее: в некоторых случаях «рофлить» означает как бы издеваться, но не зло, а с юмором.

Пранк

Пранк — это тоже шутка, но скорее отдающая розыгрышем. То есть смешная фраза — это еще не пранк, а вот какое-то действие, после которого всем смешно. Как правило, в этом тоже есть некий элемент издевки: человек, над которым пранкуют, должен поначалу не понимать, что к чему. И только потом посмеяться. Короче говоря, Валдис Пельш в программе «Розыгрыш» занимался не чем иным, как пранковал. Еще до того, как это слово вошло в обиход русскоязычной молодежи.

Поставить в пятницу шесть уроков — уже просто пранк, который зашел слишком далеко.

Имбовый

«Имбовый» — это значит крутой. На фоне остальных, конечно же. Вообще, это пошло из онлайн игр, где имбовым называли какой-то элемент или предмет, делающей игру для его обладателя очень легкой и выигрышной.

Эта шмотка имбовая, если она у противника — игра слита.

Задонатить

Изначально «задонатить» означает «пожертвовать». Допустим, перевести 20 рублей на покупку СИЗов для врачей — это ваш донат. Но слово также стали использовать в компьютерных играх — его можно услышать в отношении покупок в игре. Если вы переводите реальные деньги в игровые, чтобы покупать какие-то штучки (клады, сундуки, оружие), то это тоже донаты. Не удивляйтесь, если услышите.

Задонатил за выходные 100 рублей на игры, мне капец.

Читы

Иначе говоря, коды к компьютерной игре, благодаря которым игрок получает какие-то бонусы. Это слово перешло из мира игр в обычную жизнь: списал домашку — читер, протер пыль только на нижних полках — читер. Короче говоря, обманщик, который ищет лучшей жизни простым путем.

Ты что, списала всю контрольную со шпоры? Ну и читер!

Чилить

Попросту говоря, отдыхать. Но если у старшего поколения отдых может подразумевать прополку грядок на протяжении нескольких часов, а у активных людей — сноуборд и водные лыжи, то у тех, кто использует слово «чилить» совсем другие понятия. Чилл — это расслабленный отдых, который подразумевает почти полное ничегонеделание. Лежать на пляже — чилл, не вставать с кровати весь день — чилл, сидеть в машине, чтобы воздух из окна обдувал — чилл.

Вчера весь день чилили с ребятами на Минском.

Чекать

Глагол to сheck в английском означает «проверить». Можно чекнуть, что задали по математике, или чекнуть, выложили ли новый видос на YouTube. Суть в том, что это делается ради уточнения какого-то факта.

Сейчас я чекну, что по погоде, и скажу, пойду или нет.

Чекиниться

Тоже слово, связанное с check. Зачекиниться — это значит отметиться, что вы были в каком-либо месте, обычно так говорят о заведениях общепита. Но просто сходить недостаточно: чек-ин, как правило, подразумевает отметку в соцсетях. Это ж современный мир — иначе не считается.

Нет, туда не хочу идти — там уже вчера зачекинились.

Олды

Слово придумано на базе английского old (старый), только в русском языке из него сделали существительное. Олдами называют всех людей, которые старше говорящего. Так что не обижайтесь, если услышите, что вы олд. 17-летний может вполне назвать олдом 19-летнего.

Говоришь прямо как олд, жесть.

Пипяо

Слово придумано, чтобы можно было не использовать подцензурный «п. ц». Конечно, у него есть более приличные варианты, сильно похожие на «капец». Но это для олдов. Вот «пипяо» — куда более непонятно со стороны.

Этот молодежный сленг — полный пипяо!

Еще одно странное словечко, как и пипяо. Если кто-то говорит «ауф», значит, он получил от этого удовольствие или что-то его сильно восхитило. Другой вариант употребления — после сомнительной современной пословицы, которые тоннами рождаются в соцсетях. Тогда «ауф» в конце как бы намекает на несерьезность вышесказанного и прикол.

Тот пацан просто ауф!

Хайп

Более употребительное слово среди олдов, но тем не менее вопросы вызывает. Хайп — это попросту говоря ажиотаж. В некоторых случаях — созданный искусственно. Кстати, нам нередко пишут читатели с претензиями, что мы написали что-то, чтобы «хайпануть», то есть сделать популярную новость из ничего. Что ж. Хайп может быть по фильму, по человеку, из-за новости и так далее.

Ну и хайп поднялся после «Хищных птиц» — вся лента в этом.

Орать

Нет-нет, это не то же самое, что кричать. Орать — это значит «очень сильно смеяться», но не только. В прямом смысле никто не орет (да и смеется тоже). Обычно так пишут, чтобы подчеркнуть, какие сильные эмоции вызывает нечто. Настолько, что уже непонятно: то ли смеяться, то ли плакать. Остается просто орать.

Ты видел, чем кончился сериал? Я просто ору!

Жиза

Здесь все просто: это сокращенный вариант наречия «жизненно». Идеальный вариант, чтобы проявить сочувствие — просто скажите, что озвученная проблема для вас «жиза». И сразу станете своим в доску.

Слышала, что вчера Катя говорила? Такая жиза, не могу.

Токсик

Быть токсичным — значит, своими действиями разрушать веру в себя других людей и делать их существование некомфортным. Например, отпускать шуточки на тему чьих-то прыщей — это токсично, потому что как бы человек сам ни шутил на эту тему, наверняка он переживает. Ну, а «токсик» как человек — это, собственно, тот, кто ведет себя таким образом.

Наш препод — настоящий токсик. Как с ним учились раньше?

Войсить

Voice (читается как «войс») — с английского переводится как «голос». Соответственно, глагол «войсить» используется вместо «записывать голосовое сообщение». Очень длинно ведь, правда? Даже «записать голосовуху» не так емко выглядит. Поэтому если кто-то войсит, не переживайте: человек просто общается в соцсетях.

Это он не тебе, он просто войсит.

Зашквар

Зашкваром называют что-то позорное и неприятное. Причем это может быть все что угодно: от похода в театр до пранка на перемене между уроками. Если что-то зашкварное, значит, оно позорное, если кто-то зашкварился — значит, опозорился. Правда, у зашквара, пожалуй, не такой оглушительный шлейф, как у позора. Чуть получше.

Он, конечно, зашкварился, когда надел эту майку на тусовку.

Бомбить

Как у меня бомбило от того, что мне мать сказала, вы бы видели.

Оффники

Это околофутбольный термин, которым называют парней «на спортивках». Они увлекаются всякими странными вещами вроде договорных драк, фанатеют от спорта и так далее. Поскольку в Беларуси такое движение не слишком и развито, то оффниками часто называют просто парней в спортивной одежде.

Оффники уже достали меня дергать, когда они уже отстанут?

Рил ток / инфа сотка

Фразы, похожие по своей сути. Обе они означают «точно говорю», «уверен на 100%». Первая пошла от английского «real talk» («серьезный разговор»), вторая — сокращенный вариант «информация на 100% достоверная».

Да там будет легко списать, рил ток просто. Инфа сотка — спрашивал у «А» класса.

Флекс

По-моему, он просто флексер.

Вписка

Если у автостоперов вписка — это временный ночлег, то у городской молодежи вписка — это тусовка у кого-то дома. В общем-то в обоих случаях сленговое слово родилось из глагола «вписаться [к кому-то в квартиру]». Кстати, еще буквально лет 10 назад вместо вписки в ходу был флэт. Как быстро летит время! Впрочем, так говорят и сейчас тоже. Но это более олдово.

Если пойдешь на вписку, возьми с собой еду.

Запилить

То же самое, что «сделать что-нибудь». Универсальное слово, потому что заменяет собой другие глаголы. Починить, сделать, составить, выложить, загрузить, снять — вместо всего этого можно сказать просто «запили». Вероятно, такое употребление слова «запили» вызвано популярным вирусным роликом, где употреблялась фраза «дверь мне запили». Почини то есть.

Давай запилим фотки в необычном стиле.

Лойс

Это то же самое, что и лайк. О происхождении этой формы можно только догадываться. Вероятно, кто-то просто сделал опечатку в слове like — и пошло-поехало.

Он ставит мне лойсы уже неделю, но так и не пишет. Что за фигня?

Стэнить

Стэнить — это быть поклонником определенной группы или музыканта, но по отношению к кино тоже употребляется. Вообще, слово не новое и пошло из песни Stan Эминема и Дайдо, которая (на секундочку) была выпущена в 2000 году. В треке есть строчка «Искренне твой, твой самый страстный поклонник, Стэн». Видимо, поэтому имя и стало нарицательным в таком значении.

Как можно не стэнить Тимоти Шаламе… Он же просто лапочка!

Вайб

Вайб — это приятные ощущения, которые можно почувствовать подсознательно. Можно сказать, в некотором смысле синоним этого слова — атмосфера. То есть приятный вайб по сути то же, что приятная атмосфера.

У этого кафе приятный вайб, сюда хочется ходить.

Форсить

Означает что-то вроде «продвигать», «делать популярным». Как вы понимаете, несколько насильственным путем — в этом и смысл продвижения. Слово можно употреблять в переносном смысле. Если кто-то часто упоминает какого-то конкретного человека, идею или продукт, можно с уверенностью предъявить претензию: «Да что ты форсишь это? Успокойся уже».

Она так форсила новые шоколадки с мармеладками, что все их стали есть.

Как мы сейчас называем пуканцы. 1599912079839. Как мы сейчас называем пуканцы фото. Как мы сейчас называем пуканцы-1599912079839. картинка Как мы сейчас называем пуканцы. картинка 1599912079839

Вот еще несколько англоязычных словечек, которые имеют простой аналог в русском:

Агриться = злиться. Пример: Не агрись на меня, я с тобой спокойно разговариваю.

Фейк = недостоверная информация, обман. Пример: Опять в вайбере фейк про бананы и коронавирус запустили?

Трабл = проблема. Пример: У меня траблы с учителем химии, он занижает оценки.

Крипово = страшно, жутко. Пример: Когда ты внезапно выскочила из темноты, было крипово.

Пруф = доказательство. Пример: Пока не дашь пруфы, не поверю, что Таня встречается с Димой.

Фиксить = исправлять. Пример: Блин, накосячил, когда переписывал сочинение в чистовик, сейчас пофикшу.

Таргет (может быть также тарджет) = цель. Пример: Мой таргет — бегать хотя бы по 20 километров в неделю.

Скилл = навык. Пример: Из скиллов у меня — только язык в трубочку могу скручивать.

Ливнуть = уйти. Пример: Он ливнул из чата, как только мы заговорили о его семье.

Шеймить = стыдить. Пример: Хватит шеймить людей за лишний вес, это бесит.

Юзать = использовать. Пример: Это видео можно юзать в презентации для универа.

Гамать = играть. Пример: Я гамаю только в CS.

Рандомный = случайный. Пример: Там варианты рандомно раздают, не поймешь, как сесть, чтобы один получить.

Изи = легко. Пример: Домашка по русскому? Да там изи.

Хард = сложно. Пример: Мой вариант ЦТ какой-то хардовый попался.

Нуб = новичок. Пример: Он в этой теме полный нуб.

Забайтить = спровоцировать. Пример: Подруга забайтила меня на репост конкурса.

Апнуться = повысить [уровень]. Пример: Наконец-то апнулся в игре, очень сложный левел (уровень).

Как мы сейчас называем пуканцы. 1599912124203. Как мы сейчас называем пуканцы фото. Как мы сейчас называем пуканцы-1599912124203. картинка Как мы сейчас называем пуканцы. картинка 1599912124203

Ну теперь мы все все понимаем, о чем разговаривают наши дети))

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *