Как на английском советский союз
советский союз
1 советский союз
2 Советский Союз
3 Советский Союз
4 Советский Союз
5 Советский Союз
6 Советский Союз
7 Советский Союз
8 Советский союз
9 Советский Союз
10 Советский союз
11 советский
См. также в других словарях:
советский союз — совдепия, страна советов, союз, советы, советское государство, ссср Словарь русских синонимов. советский союз сущ., кол во синонимов: 10 • империя зла (6) • … Словарь синонимов
СОВЕТСКИЙ СОЮЗ — СОВЕТСКИЙ СОЮЗ, полуофициальное название Союза Советских Социалистических Республик. Источник: Энциклопедия Отечество … Русская история
Советский Союз — («Советский Союз»,) ежемесячный общественно политический иллюстрированный журнал. Основан в 1930 М. Горьким (до 1950 выходил под названием «СССР на стройке»). Издаётся в Москве. Выходит на 19 языках: русском, английском, немецком,… … Большая советская энциклопедия
Советский Союз — полуофициальное наименование Союза Советских Социалистических Республик … Энциклопедический словарь
Советский Союз — … Википедия
Советский союз — … Википедия
Советский Союз — см.: Дважды дятел Советского Союза … Словарь русского арго
Советский союз — Сов етский Со юз … Русский орфографический словарь
Советский Союз — … Орфографический словарь русского языка
Советский Союз (Red Alert) — Советский Союз Soviet Union Герб СССР в серии Red Alert Годы существования 1917 по настоящее время Страна СССР, страны Азии, Африки и вост … Википедия
Советский Союз (ледокол) — У этого термина существуют и другие значения, см. Советский Союз (значения). Ледоќол «Советский Союз» российский атомный ледокол класса «Арктика», построенный на Балтийском заводе в Санкт Петербурге. Спущен на воду 31 октября 1986 года, введён в… … Википедия
прилагательное ↓
существительное ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
Soviet Union
Soviet Russia
Brodsky fell afoul of the Soviet authorities.
Бродский оказался в немилости у советских властей.
Soviet Government
Belorussian Soviet Socialist Republic
Белорусская Советская Социалистическая Республика, БССР
The photo shows the American and Soviet leaders standing side by side on the lawn of the White House.
На фото изображены руководители США и СССР, стоящие рядом на лужайке перед Белым домом.
Soviet leaders
The plan was opposed by the Soviets.
Данный план встретил возражения СССР.
Soviet forces disputed every inch of ground.
Советские войска сражались за каждую пядь земли.
Gorbachev changed the course of Soviet history.
Горбачёв изменил курс советской истории.
The republics federated to become the Soviet Union.
Республики объединились и стали Советским Союзом.
She lived in the Soviet Union, as it then was called.
Она жила в Советском Союзе, как это тогда называлось.
He was one of a group of Soviet émigrés living in New York.
Он был одним из группы советских эмигрантов, живущих в Нью-Йорке.
The Politburo was the locus of all power in the Soviet Union.
Политбюро являлось средоточием всей власти в Советском Союзе.
The Baltic republics were annexed by the Soviet Union in 1940.
Прибалтийские республики были включены в состав Советского Союза в 1940 году.
At that time, Eastern bloc countries danced to the Soviet tune.
В то время страны Восточного блока танцевали под советскую дудку.
For years Mongolia remained within the orbit of the Soviet Union.
На протяжении многих лет Монголия находилась в сфере влияния Советского Союза.
Russia recalled its spooks after the collapse of the Soviet Union.
После распада Советского Союза Россия отозвала своих законспирированных шпионов.
The whole of this area came under Soviet control after World War II.
После Второй мировой войны вся эта область попала под власть СССР.
Slowing the arms race relieved pressure on the Soviet economic system.
Замедление темпов гонки вооружений уменьшило давление на советскую экономическую систему.
East Germany joined the Warsaw Pact, the Soviet answer to NATO, in 1956.
В 1956 году Восточная Германия присоединилась к Организации Варшавского договора, советскому аналогу НАТО.
Guerrilla tactics proved more than a match for the Soviet military machine.
Партизанская тактика оказалась не по зубам для советской военной машины.
He studied the tyrannous rule of Stalin, communist dictator of the Soviet Union.
Он изучал деспотичное правление Сталина, коммунистического диктатора Советского Союза.
The Soviet Union had been forced by circumstances to sign a pact with Nazi Germany.
Обстоятельства вынудили Советский Союз подписать с нацистской Германией пакт.
Much was certainly lost when the former Soviet Republics decided to go separate ways.
Многое, конечно, было потеряно, когда пути бывших советских республик разошлись.
Lithuania was the first of the Soviet republics to declare independence (=officially state its independence).
Литва первой из советских республик, провозгласившей независимость (т.е. официально заявившей о своей независимости).
With the collapse of the former Soviet Union, the possibility of a nuclear holocaust (=a nuclear war that destroys much of the Earth) was greatly reduced.
С распадом бывшего Советского Союза перспектива ядерной катастрофы (т.е. ядерной войны, которая уничтожит большую часть Земли) значительно уменьшилась.
State Anthem of the USSR
Гимн СССР на английской языке
Исполняется Полем Робсоном (1898 — 1976) — американским певецом, борцом с фашизмом, актером и правозащитником. Комиссией Маккарти Робсон был внесен в черные списки Голливуда. Также получил запрет на выезд из США вплоть до 1958 года.
Впервые побывав в 1934 году в Советском Союзе, Робсон получил сильные впечатления о нем. «С момента появления в России я понял, что нашел то, к чему стремился всю жизнь. Только в Советском Союзе я почувствовал себя полноценным человеком», — вспоминал он.
В 1936 — 1938 годах Робсон выступал перед бойцами-антифашистами в охваченной гражданской войной Испании. В 1952 году ему была присуждена Международная Сталинская премия «За укрепление мира между народами».
Текст английской версии гимна СССР
United forever in friendship and labour,
Our mighty republics will ever endure.
The great Soviet Union will live through the ages.
The dream of a people their fortress secure.
Long live our Soviet Motherland,
Built by the people’s mighty hand.
Long live our people, united and free.
Strong in our friendship tried by fire.
Long may our crimson flag inspire,
Shining in glory for all men to see.
Through days dark and stormy where great Lenin lead us
Our eyes saw the bright sun of freedom above
and Stalin our leader with faith in the people,
Inspired us to build up the land that we love.
Long live our Soviet Motherland,
Built by the people s mighty hand.
Long live our people, united and free.
Strong in our friendship tried by fire.
Long may our crimson flag inspire,
Shining in glory for all men to see.
We fought for the future, destroyed the invaders,
And brought to our Homeland the laurels of fame.
Our glory will live in the memory of nations
and all Generations will honour her name.
Long live our Soviet Motherland,
Built by the people s mighty hand.
Long live our people, united and free.
Strong in our friendship tried by fire.
Long may our crimson flag inspire,
Shining in glory for all men to see.
Русский текст гимна СССР (в редакции 1943 года)
Союз нерушимый республик свободных
Сплотила навеки Великая Русь.
Да здравствует созданный волей народов
Единый, могучий Советский Союз!
Славься, Отечество наше свободное,
Дружбы, народов надежный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы, к победе ведет!
Сквозь грозы сияло нам солнце свободы,
И Ленин великий нам путь озарил.
Нас вырастил Сталин — на верность народу
На труд и на подвиги нас вдохновил.
Славься, Отечество наше свободное,
Счастья народов надежный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведет!
Мы армию нашу растили в сраженьях,
Захватчиков подлых с дороги сметем!
Мы в битвах решаем судьбу поколений,
Мы к славе Отчизну свою поведем!
Славься, Отечество наше свободное,
Славы народов надежный оплот!
Знамя советское, знамя народное
Пусть от победы к победе ведет!
Как на английском советский союз
Пообщался с одним интересным человеком из старых советских интеллигентов, который свободное время проводит в архивах, всю жизнь проработал в журналистике, успел получить диплом в Штатах, и имеет довольно крупный бизнес.
Такое нестандартное сочетание на просторах страны встречается довольно редко.
Долгий наш разговор о России и судьбах, мимолётно коснулся английского языка, ибо как оказалась внучка у него учится в Кембридже, а у меня дочь хоть и училась в Италии, но тоже на английском.
Дочь, прожив в Италии уже более десяти лет, на итальянском разговаривает с акцентом, который местные жители легко распознают, а в Штатах её принимают за англичанку. И это всё при том, что итальянский фонетически очень похож на русский. Говоря на нём не надо корчить рожи, выдвигать челюсть как майский жук, и закидывать язык к нёбу.
То есть, несмотря на кажущуюся простоту, итальянский язык внесёт в себе нечто такое, что позволяет даже через длительное время отличать чужаков от своих.
Кстати, народы Кавказа и Закавказья, даже долго живущие в русскоязычной среде, сохраняют свой неповторимый акцент. И я знавал несколько чеченцев и дагестанцев, которые родились, скажем, в Саратове, и даже не знают своего языка, но тем не менее говорят с акцентом, особенно в те моменты, когда волнуются. И это потому, что оба родителя являются представителями одного племени. Совсем иначе дело выглядит, когда один из родителей русский.
Вряд ли этот феномен стоит рассматривать, как некое защитное свойство одного народа от другого, совершенно ему исторически чуждого, и даже где-то враждебного, но тем не менее.
Но это были просто мои наблюдения, а вот он рассказывает следующее.
В СССР, сталинского периода, была отличная языковая школа. Впрочем, тогда всё обучение было такое, поэтому в стране постоянно появлялись выдающиеся математики, инженеры, лингвисты, физики и т.д. В Советском союзе, готовили миллионы людей, знающих иностранный язык как родной. И в разное время были запросы на китайский, финский, английский, арабский, немецкий, испанский, французский.
И каждый раз советская школа выдавала на-гора то разведчиков, говорящих на швабском диалекте, то лётчиков, в которых испанцы видели басков, то дипломатов, которые при необходимости, свободно переходили на жаргон «кокни».
Но вот в конце «хрущёвской оттепели» знаменитое советское языковое обучение начало тормозить. А с началом 70-х кардинально изменилось. Серьёзного запроса на немецкий язык уже не было, и в школах зачем-то начали массово внедрять английский.
Но внедряли его по какой-то странной методике. Если кто помнит счастливое советское детство, то все кабинеты иностранного языка, даже в любой захудалой районной школы назывались «лингафонными». Все они были оборудованы наушниками, микрофонами, проигрывателями или микрофонами, позволявшими воспринимать иностранный язык на слух. И это был кратчайший путь к успеху. Слушай, повторяй, общайся – простейшее правило для изучения чужой речи.
И вот в брежневский период, во время активизации «вражеских голосов», в большинстве школ лингафонные кабинеты или простаивают, или вообще исчезают. Учителя делают упор на грамматике, от которой на тебя накатывает неодолимая скука. Вместо живой речи месяцами изучается «герундий» (что это такое, я до сих пор не пойму), а хорошие оценки ставили за чтение текстов значение которых никто не понимал.
И мало того, что это методика отбивала весь интерес к английскому языку, она выстраивала в мозгу непреодолимые барьеры для его дальнейшего обучения.
И вот что странно, попадая в какую-то западную страну, бывший советский человек впадал в ступор. Он ни слова не мог сказать по-английски, хотя учил его семь лет в школе, пять лет в вузе, и прошел добрый десяток языковых курсов.
За 12 лет учёбы можно подготовить человека владеющего тайским, арабским и урду.
Но английский выучить у нас не получалось.
И дело тут совсем не в том, что мы тупые. Дело в том, что в условном «13» отделе КГБ, или каком-нибудь секретном институте, выдающие советские лингвисты подготовили систему обучения иностранного языка, которая напрочь лишал человека возможности говорить и воспринимать чужую речь на слух. Такой вирус типа «трояна», только запущенный в мозг. И чтобы от этого вируса избавиться, тоже есть антидот, особая система, но о ней до сих пор молчат.
Поэтому, если вы родились в Советском союзе, и испытываете глубокие моральные страдания от того, что не можете говорить на языке Киплинга, Черчилля и принцессы Дианы, не расстраивайтесь, вины вашей в этом нет, и у нас хотя бы есть «великий и могучий».
Но, если у вас есть дети, их лучше учить китайскому и арабскому. В грядущих мировых катаклизмах выживут только они.