Как на украинском будет животное
животное
1 животное
промы́шленные \животное ные — промисло́ві твари́ни
См. также в других словарях:
животное — животное: деятельность конструктивная у животных животное: действие оруд … Большая психологическая энциклопедия
животное — Скотина (скот), зверь, четвероногое. См … Словарь синонимов
ЖИВОТНОЕ — ЖИВОТНОЕ. Слово животное в литературном языке XVIII в. означало: живое существо (ср. живот жизнь ). Греч. ζον, лат. animale. Оно было лишено бранного оттенка в применении к человеку. «Все то создание, которое имеет душу живу, называется животное … История слов
Животное! — Животина! о человѣкѣ (иноск. бранн.), какъ о недостойномъ имени «человѣка». Ср. «Спереди картина, а сзади животина». Ср. Зачѣмъ ты пускаешь къ себѣ это животное? Гончаровъ. Обломовъ. Ср. Ступай, ступай, скажи ему. Такое грубое животное! Гоголь.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
животное — ЖИВОТНОЕ, ого, с. Ирон. обращение (дружеское или пренебрежительное, в зависимости от ситуации). Люблю я тебя, животное! Эй, животное, шагай сюда. Какие новости в мире животных? как дела, что слышно? См. также: В мире животных; выше пояса В мире… … Словарь русского арго
животное — ЖИВОТНОЕ, зверек, зверь, четвероногое, книжн. тварь, разг. зверюга, разг., ласк. зверушка и разг., ласк. зверюшка, разг. животина, разг. сниж. скотина ЗВЕРЬЕ, скот, скотина, разг. живность ЖИВОТНЫЙ, звериный … Словарь-тезаурус синонимов русской речи
ЖИВОТНОЕ — ЖИВОТНОЕ, живой организм из царства Animalia, обычно отличаемый от представителей царства растений (Plantae) по его способности к передвижению (по меньшей мере на какой то стадии его существования), а также по наличию четко определенной формы… … Научно-технический энциклопедический словарь
ЖИВОТНОЕ — ЖИВОТНОЕ, животного, ср. 1. Живое существо, способное чувствовать и передвигаться. Домашние животные. Позвоночные, беспозвоночные животные. || Тоже, в противоп. человеку (преим. о домашних животных). Животные и люди радуются весне. Он жалеет… … Толковый словарь Ушакова
ЖИВОТНОЕ — ЖИВОТНОЕ, ого, ср. 1. Живой организм, существо, обладающее способностью двигаться и питающееся, в отличие от растений, готовыми органическими соединениями. Типы и виды животных. Позвоночные, беспозвоночные животные. В мире животных. Царство… … Толковый словарь Ожегова
ЖИВОТНОЕ — («Зверь», The Animal), США, Columbia, 2001, 83 мин. Комедия Марвин лелеет мечту стать полицейским, однако его физические и умственные данные не соответствуют строгим требованиям городской полиции. Но вот он попадает в автокатастрофу. Для… … Энциклопедия кино
Животное — Животное. Термином Ж. означают представителей одной из двух большихгрупп или царств, на которые распадается вся совокупность живых существ.Различие между Ж. и растениями, к которым принадлежат все остальныеживые существа, является крайне резким и … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона
животные
1 Лазящие животные
2 ископаемый
3 лучистый
лучи́стая эне́ргия — физ. промени́ста ене́ргія
4 наклонность
дурны́е \наклонностьти — пога́ні на́хили
\наклонностьть к мечта́тельности — на́хил (схи́льність) до мрі́йності (до мрійли́вості)
\наклонностьть экли́птики — астр. нахи́лення еклі́птики; см. наклон 2), 3)
5 наливочный
6 плоть
кра́йняя \плоть — анат. кра́йня пло́ть
См. также в других словарях:
Животные — Научная классификация … Википедия
ЖИВОТНЫЕ — Роль Ж., как и вообще анимального (зооморфного или териоморфного) элемента, в мифологии исключительно велика. Она определяется значением, которое имели Ж. на ранней стадии развития человечества, когда они ещё не отделялись со всей резкостью от… … Энциклопедия мифологии
ЖИВОТНЫЕ — (Animalia), царство живых организмов, одно из самых крупных подразделений в системе органич. мира. Возникли, вероятно, ок. 1 1,5 млрд. лет назад в море в форме клеток, напоминающих микроскопич. бесхлорофильных амебоидных жгутиконоспев. Наземные Ж … Биологический энциклопедический словарь
ЖИВОТНЫЕ — ЖИВОТНЫЕ, одноклеточные и многоклеточные организмы, составляющие одно из царств органического мира. Возникли, вероятно, в протерозое (около 1 1,5 млрд. лет назад), в море. На Земле животные появились после прокариот, водорослей, грибов; возраст… … Современная энциклопедия
ЖИВОТНЫЕ — Лошадь единственное животное, в которое можно забивать гвозди. «Пшекруй» Терпеть не могу лошадей: посередине они неудобны, а по краям опасны. Уинстон Черчилль Человека с лошадью объединяет кнут. Ян Лехицкий Об уме лошади лучше всего… … Сводная энциклопедия афоризмов
Животные — ЖИВОТНЫЕ, одноклеточные и многоклеточные организмы, составляющие одно из царств органического мира. Возникли, вероятно, в протерозое (около 1 1,5 млрд. лет назад), в море. На Земле животные появились после прокариот, водорослей, грибов; возраст… … Иллюстрированный энциклопедический словарь
ЖИВОТНЫЕ — не относящиеся к растениям разнообразные организмы, исключая (с точки зрения права) человека. В некоторых случаях законодатель дает более узкое определение понятия Ж., напр.: животные все представители зоологического подтипа позвоночных животных … Юридический словарь
ЖИВОТНЫЕ — организмы, составляющие одно из царств органического мира. Общие свойства животных и растений (клеточное строение, обмен веществ) обусловлены единством их происхождения. Однако, в отличие от растений, животные гетеротрофы, т. е. питаются готовыми … Большой Энциклопедический словарь
Животные — Библии разделялись на четыре класса: на животных, живущих на суше, четвероногих больших и малых, (Лев.11:2 ), на рыб морских (ст. 9, 10), птиц небесных (ст. 13) и пресмыкающихся (ст. 20, 29, 41). В этих классах различались опять: чистые,… … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
ЖИВОТНЫЕ — ЖИВОТНЫЕ, образуют одно из двух царств (животных и растений), на к рые делится живая природа. Главными чертами, отличающими Ж. от растений, считаются: подвижность, наличие у них нервной системы, чувствительности и сознания, ани мальный способ… … Большая медицинская энциклопедия
Животные — Животные ♦ Animaux Существа, наделенные способностью двигаться и чувствовать. Наделены ли они также способностью мыслить? Конечно, ведь человек мыслит, а он тоже животное. Разум других животных, хоть он обычно и ниже человеческого,… … Философский словарь Спонвиля
Сайт Михаила Кожаева
Одна жизнь — тысяча возможностей
Смешной русско-украинский словарик
2010-е – сложное десятилетие в истории взаимоотношений России и Украины. Глобальный конфликт, начавшийся с событий марта 2014 года, со временем лишь разрастается. И дело уже не только в политике. Константинопольский патриарх в сентябре 2018-го фактически инициировал раскол в Православной Церкви, дав автокефалию раскольнической украинской церкви. Однако народы – при всей нагнетаемой в масс-медиа истерии – по-прежнему дружат и общаются, особенно «на местах», где политический фактор существует лишь как тема для разговора.
А разговаривают люди на русском и украинских языках, и иногда украинская версия слышится смешно на русский слух. Впрочем, обратной истории тоже никто не отменял. И вот некоторые примеры, которые у только русскоязычных людей как минимум вызывают улыбку. Итак, маленький русско-украинский словарик.
Словарь – словник
Коробка переключения передач – скринька перепихунців
Акушерка – пупорізка (режет пуповину)
Телефонная трубка – слухавка
Леска – рибальська волосянка
Велѝка и могуча українська мова
Смех смехом, а между тем изначальный смысл, вкладываемый в украинское слово, позволяет глубже осознать значение русского аналога. Иногда могут случаться настоящие прозрения. Так, я был буквально сражён термином, обозначающим существительное «ген» – по-украински это «творець». Собственно, ничего удивительного здесь нет, поскольку греческий корень «ген» несёт тот же смысл: «творить», сравните: «генезис». В греческом тексте Библии книга Бытия так и называется: «генезис». Но украинское «творець» вызывает неподдельное восхищение, особенно на фоне призывов противостоять иностранным языкам, когда есть отечественные аналоги: українська мова даст здесь фору русскому языку.
И раз «ген» относится к области биологии, шире – медицины, то я обратился к официальному государственному изданию: «Російсько-український медичний словник з іншомовними назвами» (Киев: Благодійний Фонд «Третє Тисячоліття», 2000). Да-да, не 2018-й, не 2014-й, а 2000-й год. Ниже приведу обширную подборку медицинских терминов на русском и украинских языках. Какое богатство смысла, какая тонкость языка. Вы только вдумайтесь: азот – душець (то есть душит, не даёт жизни), аммиак – смородець (морозит) и так далее по алфавиту. Наслаждайтесь!
Бактериология – паличкiвство (имеются в виду палочки, вызывающие заболевания)
Как на украинском будет животное
1) Велика жуйна рогата тварина, перев. темної масті, з довгою, обвислою по боках шерстю, поширена у високогірних районах Центральної Азії (використовується як в’ючна й верхова, а іноді як молочно-м’ясна тварина).
2) іст. Літак, сконструйований у конструкторському бюро авіаконструктора Яковлєва.
II присл.
1) пит. Означає питання про спосіб дії, стан, обставини; яким чином. || Означає питання про якість дії або стану. || з інфін. У риторичних питаннях уживається для вираження цілковитої неможливості здійснення, виконання чого-небудь; неможливо, не можна. || у знач. присудк. сл. Відповідає пит. займ. який.
2) означ. Уживається на позначення вищої міри або ступеня виявлення дії, стану; дуже, надзвичайно. || перев. з част. от, он. Уживається як абстрактне позначення способу дії замість назви її.
Кому як ; Як кому — по-різному, не однаково.
3) способу дії. Указує на спосіб дії; яким чином.
4) часу. Те саме, що коли I 1).
5) неознач. Те саме, що як-небудь 1).
6) відносний. Означає якість чи обставину способу дії, уживається як сполучне слово: а) приєднує підрядне речення способу дії; б) приєднує підрядне означальне речення, відповідаючи відносному займеннику який.
Як є — а) абсолютно, зовсім; б) хай буде так.
Як не є — хай там що, за будь-яких умов, незважаючи ні на що.
1) порівняльний. Уживається для приєднання порівняльних зворотів і підрядних порівняльних речень, близький за знач. до спол. мов, наче, неначе. || При повторенні порівнюваного слова в порівняльному звороті вживається для підкреслення звичайності, типовості предмета. || Уживається для приєднання до простого речення порівняльного звороту, що пояснює який-небудь член цього речення, виражений формою вищ. ст. порівняння прикметника або прислівника, у знач. ніж. Як завжди. Як слід.
2) з’ясувальний. Приєднує підрядні додаткові речення.
3) приєднувальний. Приєднує речення, близькі за змістом до порівняльного звороту; у знач. будучи ким, чим, подібно до кого, чого. || Приєднує вставні слова і словосполучення.
5) умовний. Приєднує підрядні умовні речення; відповідає за знач. спол. коли, якщо.
6) означ. Приєднує підрядні речення способу дії.
8) причини, рідко. Приєднує підрядні речення причини, відповідає за знач. спол. оскільки. || Уживається в складі складного спол. так як.
1) підсил. Уживається в знач. дуже, надзвичайно ( перев. в окличних реченнях).
2) Уживається в риторичних запитаннях і окликах у знач. хіба можна, неможливо.
3) Уживається для вираження здивування, обурення тощо з приводу якоїсь якості, властивості, дії і т. ін.
4) Уживається при дієсловах доконаного виду для вираження раптовості дії.
5) перев. з част. не. Уживається для вирізнення, підсилення висловленого.
7) підсил. Уживається як складовий компонент у формах прикметників і прислівників найвищ. ст. порівняння з префіксом най. для вирізнення, підсилення міри якості, відповідаючи за знач. сл. самий, найбільш, напр.: якнайлегший, якнайпізніше і т. ін.
Смотреть что такое ЯК в других словарях:
як м. Крупное жвачное животное семейства полорогих с длинной шерстью на нижней части тела (в диком состоянии сохранившееся только в Тибете).
Як (Poёphagus grunneins) или тибетский бык (фиг. — см. табл. I к статье Быки) — представитель особого подрода длинношерстых быков; по-видимому, находит. смотреть
Рис. 1. Эмблема самолётов марки Як.Як марка самолётов и вертолётов, созданных под руководством А. С. Яковлева. До декабря 1940 употреблялись наименов. смотреть
Пора разобраться с котами и китами
Николка с треском захохотал и сказал: – Слова «кит» у них не может быть, потому что на Украине не водятся киты, а в России всего много. В Белом море киты есть. »
Этот отрывок из романа приводят многие критики украинского языка в качестве художественной иллюстрации или даже «доказательства»
его якобы искусственности и нелепости.
На эту же тему есть более корректная детская сказка Бориса Заходера «Кот и Кит». Но она стимулирует хорошо подумать.
Ее можно послушать (4 мин 17 сек).
Давайте разберемся в конце-концов с котами и китами.
Во-первых, кот и кіт – это одно и то же слово в разных современных диалектах, называемых современными украинским и русским языками, одного старорусского языка. Обозначает оно животного кота.
Украинское кіт произносится со звуком і только в именительном падеже, во всех других падежах – только о: кота, котові, кота, котом, коту, коте.
Объяснение этому – в главном отличии украинского языка от современного русского: упрощении произношения. Кіт произносится с меньшим напряжением лицевых мышц, чем кот.
Во-вторых, в названии морского животного слово «кит» (кіт) появилось так же, как появились слова «котик» в названии «морской котик», «лев» в «морской лев», «конек» в «морской конек», «корова» в «морская корова» и т.п.
В современном украинском языке морской кит для отличия от сухопутного произносится «кыт», что соответствует написанию «кит», совпадающему с современным русским.
Морской котик – сравнительно маленькое животное, потому в его названии есть уменьшительное котик. Большое животное, скорее всего, называли вначале «великий кіт», т.е большой.
В английском языке кит называется «whale» (вейл ). Приставки «веле-» и «вель-» в древнерусском языке в составных словах означали «большой» в смысле размера и в смысле значения: велемовний, велелюдний, велебний, вельможа, велетень (великан).
Морского кита называли также «велериба» (велерыба) (Етимологічний словник українскої мови. Том. 1, стор. 346). Надо отметить, что в названиях рыб есть «морской кот», но это одна из разновидностей скатов, и не имеет отношения к китам.
В английском языке, отличающемся еще большими упрощениями, чем в украинском, от «велерыби», или «велекота», «великого кота» осталось только whale (вейл).
Выводов можно сделать два:
1. Булгаковский поручик Крицький, будь он немного грамотнее, должен был бы ответить так: «Кіт и кот – одно и то же. Кіт произносить проще, чем кот. Но морской кит на современном украинском произносится«кыт». В старину его называли еще «велерыба», возможно «велекыт», «велекіт», или «великий кіт». Одного маленького морского животного наши предки назвали морской котик, другого большого – великий кіт. То, что именно кит,а не кот,т.е. то, что в современном русском осталось старое слово кіт – свидетельство того, что люди, давшие название «кит» говорили так же, как современные украинцы». Понятно, что этот упрек не поручику Крицкому, а его создателю киевлянину Булгакову.
2. Английское слово whale (вейл – кит) несомненно связано с украинским великий (большой) и со старорусскими словами и приставками веле-, вель-, велик-, как в словах «велериба» (велерыба), великдень, велетень. Поскольку whale (вейл) произносится проще, чем великий и все упомянутые украинские и старорусские аналоги, по нашему Методу UkraineClub, английское whale произошло от старорусского (старославянского) великий, веле.