Как назвать часть чего то
Словари
1. Доля, отдельная единица, на которые подразделяется что-либо целое.
отт. Доля чего-либо, принадлежащая кому-либо; пай.
2. Любой предмет, входящий в систему какого-либо единства или целого, рассматриваемый по отношению к этому целому.
отт. Составной элемент какого-либо механизма.
отт. перен. То, что характеризует кого-либо или что-либо в каком-либо отношении.
3. Раздел или подраздел литературного, музыкального и т.п. произведения.
4. Отдел учреждения, отдельная отрасль управления.
отт. разг. Область практической деятельности, науки, искусства.
Отдельная войсковая единица.
1. Административный район города (в Российском государстве до 1917 г.).
2. Полицейское управление такого района.
3. Пожарная команда такого района.
Морфология: (нет) чего? ча́сти, чему? ча́сти, (вижу) что? ча́сть, чем? ча́стью, о чём? о ча́сти; мн. что? ча́сти, (нет) чего? часте́й, чему? частя́м, (вижу) что? ча́сти, чем? частя́ми, о чём? о частя́х
1. Частью называется существенный, видимый элемент, доля чего-то целого.
Большая часть долга. | Верхняя часть здания. | Малая часть урожая. | Разделить пирог на три части. | Потратить большую часть сил на что-либо. | Доходная часть бюджета. | Северо-западная часть Финского залива.
3. В гастрономии частью называют кусок разделанной туши.
Филейная, шейная, рёберная, лопаточная часть.
4. Носовой, кормовой и т. п. частью называют одно из отделений корпуса самолёта или корабля.
Дорога может иметь несколько проезжих частей, чётко разграниченных разделительной полосой или находящихся на различных уровнях.
6. Частью книги, статьи закона, кино- или музыкальной пьесы называют один из её отрезков, который имеет законченность с точки зрения композиции.
Часть первая статьи 47 признана не соответствующей Конституции РФ. | В первой части этой книги просто и доступно излагаются основные принципы каратэ.
7. В гомеопатической рецептуре частью называют порцию какого-либо вещества, которое при смешивании с другими веществами образует лекарственный препарат.
Большая часть времени ушла у нас на проверку результатов эксперимента.
10. Частью какого-то дела, процесса называют один из его этапов, шагов и т. п.
11. Частью называют определённое число людей из состава какой-либо группы лиц, которые, как правило, чем-то отличаются от остальных.
Часть пассажиров покинула салон. | Часть присутствующих были одеты в военную форму. | Часть зрителей прошла в зал.
Получить свою часть наследства. | Отказаться от своей части денег.
13. Запасными частями называются детали транспортного средства, которыми заменяют утраченные, изношенные и т. п.
14. Частью называется отдел какого-либо учреждения, отдельное звено управления.
Санитарная часть. | Учебная часть. | Заместитель директора по административной части.
15. Если кто-то работает, служит по какой-то части, то это означает, что этот человек работает в какой-то области.
Идти работать по плотницкой части. | Служить по военной части.
16. Если вы говорите кому-либо Это по вашей части, то вы имеете в виду, что этот человек специалист или знаток в данной области, хорошо в чём-либо разбирается и поэтому вы предлагаете ему заняться этим.
17. Если вы говорите кому-либо Это не по моей части, то это означает, что вы отказываетесь принимать участие в чём-либо или признаёте, что плохо разбираетесь в чём-либо.
18. Если вы говорите, что какой-то человек имеет способности и т. п. по части, в части чего-либо, то это означает, что этот человек в этом деле хорошо разбирается.
19. В армии и на флоте частью называется подразделение какой-то группы войск.
Авиационная часть. | Пехотные части. | Строевая часть. | Передовые, резервные части.
21. В России до 1917 г. частью назывался административный район города, а также полицейское управление этого района.
Забрать в часть. | Заявить в часть. | Отпустить из части. | Служить в полицейской части.
23. Частью какой-либо территории называется её большой участок.
Азиатская, европейская часть России. | Приморская часть Кавказа.
24. Шестой частью света называлась территория СССР до 1992 года.
26. Если кто-то разрывается на части, то это означает, что этот человек выполняет одновременно слишком много различных обязанностей, дел.
27. Если вас рвут на части, то это означает, что многие люди одновременно обращаются к вам с неотложными делами, поручениями и т. д.
28. Выражения по большей части, большей частью означают, что какое-то явление преобладает, происходит преимущественно или обычно, чаще других.
Выход из строя коммуникаций сети происходит большей частью из-за оборудования.
ча́сти, о ча́сти, в ча́сти и в части́, жен.
1. (в ча́сти). Доля целого. Целое и части. Одна пятая части Часть рукописи набрана. Часть служащих находится в отпуску. Меньшая часть заработка. «Сомнения…рвут на части сердце.» Гончаров. «Часть одной стены с громом обрушилась.» Пушкин. «Национальный вопрос есть часть общего вопроса о пролетарской революции, часть вопроса о диктатуре пролетариата.» Сталин.
2. (в ча́сти). Любой предмет, входящий в систему какого-н. единства, какого-н. целого, рассматриваемый по отношению к этому целому. Части света (отдельные материки; см. свет (2) в 1 знач.).
|| Составной член организма или механизма. Части тела. Части машины. Сборка автомобильных частей. Запасные части.
3. (в ча́сти). Композиционный отрезок, отдел какого-н. произведения. Кино-картина в трех частях. Роман в пяти частях с эпилогом.
4. (в ча́сти). Отдел какого-н. учреждения, отдельная отрасль управления. Санитарная часть. «Подколесин служит экзекутором, один все дела делает, усовершенствовал отличнейше свою часть.» Гоголь. «Смотрите, по своей части я кое-какие распоряжения сделал, советую и вам.» Гоголь. Хозяйственная часть. Учебная часть. Художественная часть.
|| только ед. Область практической деятельности, науки или искусства, специальность (разг.). «Не приведи бог служить по ученой части!» Гоголь. Сын пошел по другой части.
5. (в ча́сти). Войсковая единица (воен.). Конные, пехотные части. Части московского гарнизона. «На восток двигались военные обозы и воинские части.» Л.Толстой.
6. (в части́). Отделение, район городской полиции, делившийся на участки (дореволюц.). «Мы попали в облаву и ночевали в части́.» Максим Горький. «Сапожника Алешку в часть отвез.» Максим Горький.
7. (в ча́сти). Районная пожарная команда в городах, помещавшаяся прежде при полицейской части. Сбор всех частей (на пожар).
8. (в ча́сти). Доля, пай (разг.). Вступить в часть с кем-н. Быть в части.
1. Доля, отдельная единица, на к-рые подразделяется целое. Разделять на части. Ч. заработка. Ч. публики. Ч. яблока.
2. Предмет как составной элемент какого-н. целого, организма, механизма. Запасные части (детали машин).
3. Раздел, подраздел произведения. Роман в трёх частях. Четыре части симфонии.
4. Отдел какого-н. учреждения. Санитарная ч. Учебная ч. (1) в учебном заведении: отдел, занимающийся непосредственной организацией учебного процесса; 2) в вооружённых силах: организация, занимающаяся подготовкой специалистов из числа сержантов, старшин, солдат, матросов).
5. Область какой-н. деятельности, специальность (разг.). Работать по финансовой части. Это не по моей (твоей и т. д.) части (также перен.: я этим не занимаюсь, это не моё дело).
6. Отдельная войсковая единица. Мотопехотные части. Воинская ч.
7. В России до 1917 г.: административное подразделение города, а также полицейское управление такого подразделения.
8. Районная пожарная команда в городах (устар.) Каланча пожарной части.
9. (в части). Пай, доля (разг.). Быть в части с кем-н.
10. Доля, участь (стар.). Много бед выпало на чью-н. ч.
Части света отдельные материки или крупные части их с прилегающими к ним островами.
По части чего, предл. с род. (разг.) в области, в сфере чего-н. Он у нас мастер по части розыгрышей.
Благую часть избрав (книжн. ирон.) выбрав лучшее для себя решение, наиболее спокойное положение.
2) Отдельный предмет как составной элемент механизма, организма и т. п.
Разобрать часы на части.
Уже стул, которым он вздумал было защищаться, был вырван крепостными людьми из рук его. но судьбам угодно было спасти бока, плеча и все благовоспитанные части нашего героя (Гоголь).
3) Композиционный отрезок, раздел какого-л. произведения.
Вступительная часть повести.
Роман в двух частях.
Первая часть учебника.
Заключительная часть симфонии.
кусо́к, фрагме́нт (книжн.)
4) (какая) Отдел в некоторых учреждениях.
Учебная часть университета.
Художественная часть театра.
Заведующий хозяйственной частью.
5) (какая, только ед., разг.) Область деятельности; специальность.
Работать по торговой части.
6) Отдельная группа в составе армии.
Подумав, я снял толстую железную бляху с мотоцикла, обозначавшую английскую интервенционную воинскую часть, и вырезал из нее в кузнице две лопасти (Платонов).
Слово общеславянского происхождения, восходит к * čęstь ‘кусок’ (др.-рус. часть ‘часть’, ‘доля’, ‘участок’, ст.-слав. чѫсть).
При подлежащем часть (с определением бо́льшая) в предложении наблюдается согласование по смыслу, т. е. постановка сказуемого в форме множественного числа. Например: Бо́льшая часть моих прежних привычек и вкусов не нравились ему. (Л. Толстой).
Предмет как составной элемент, деталь, доля какого-л. единого целого: организма, механизма, совокупности чего-л. и т.п.
Первая и вторая части романа М. А. Булгакова «Белая гвардия» были опубликованы в альманахе «Недра».
Отдельно взятое количество чего-л., доля целого.
Крупное военное подразделение, состоящее из армейских отрядов разных родов войск, способное вести боевые действия как самостоятельно, так и в составе более крупной воинской единицы.
На ликвидацию банды Чонкина (так называемого Чонкина, говорилось в секретных документах) была брошена снятая с отправляющегося на фронт эшелона стрелковая часть (Войн.).
1. Доля целого. Ч. долга. Ч. здания. Ч. суток. Существенная ч. урожая. Разделить на три части. Восьмая ч. чего-л. Затратить ч. времени на что-л. // Участок какой-л. поверхности, площади, кусок чего-л. Проезжая ч. улицы. Подводная ч. корабля. Носовая ч. самолёта. В восточной части залива. Застроить ч. берега. // Определённое число из состава чего-л. (какой-л. группы, объединения, коллектива, совокупности лиц). Ч. коллектива. Ч. присутствующих. Ч. зрителей покинула зал. Лучшая ч. человечества (шутл.; о женщинах, девушках).
2. Разг. Пай, доля, принадлежащая кому-л. Получить свою ч. наследства. Отказаться от своей части. Выделить ч. для детей.
4. Композиционный отрезок, раздел литературного, музыкального и т.п. произведения. Роман в семи частях. Играть вторую ч. сонаты. Началась последняя ч. действия. Смотреть третью ч. фильма. // чего или какая. Сторона, раздел какого-л. явления, понятия, характеризующие его в каком-л. отношении. Постановочная ч. спектакля. Критическая ч. статьи. Положительная ч. отзыва.
5. чего или какая. Отдел какого-л. учреждения; отдельная часть управления. Санитарная ч. Учебная ч. Заместитель директора по хозяйственной части. Ч. сборочных работ.
7. Отдельная войсковая единица. Авиационная ч. Пехотные части. Передовые части противника. // О военизированном подразделении пожарной службы. Пожарная ч.
8. В России до 1917 г.: административный район города, делившийся на участки. // Полицейское управление этого района. Забрать в ч. Заявить в ч. Отпустить из части. Служить в полицейской части.
◊ Львиная часть. Бо́льшая часть чего-л. Ча́сти речи. Грамматические разряды слов. Ча́сти света. Отдельные материки или обширные участки их территории вместе с расположенными вблизи от них островами (о Европе, Азии, Африке, Австралии, Америке и Антарктиде). Войти (вступить) в часть; принять в часть. Войти в долю; принять в долю. Разрываться на ча́сти. Выполнять одновременно слишком много различных обязанностей, дел. Рвать на ча́сти кого. Не давать покоя, отдыха кому-л., обращаясь непрерывно с вопросами, делами, поручениями.
2) Административный район города в дореволюционной России.
3) Обиходное название полиции такого района, а также здания, в котором она размещалась.
1) отдел какого-либо учреждения, отдельная отрасль управления.
2) Административный район города в России до 1917.
3) Обиходное название полиции такого района и здания, в котором она размещалась.
2)] Административный район города в России до 1917
3) Обиходное название полиции такого района и здания, в котором она размещалась.
Часть долга. Часть здания. Часть суток.
[Лодыжкин] разломил краюху хлеба на три неровные части. Куприн, Белый пудель.
Отгремев сухой грозой, туча разорвалась, рассеялась по частям. Павленко, Ночной разговор.
Пай, доля, принадлежащие кому-л.
Горючее и продовольствие разделили поровну, и каждый взял свою часть. Катаев, Катакомбы.
Участок какой-л. поверхности, площади.
Проезжая часть улицы.
Верхняя часть Уссурийского залива называется бухтой Майтун. Арсеньев, По Уссурийской тайге.
Определенное число из состава чего-л. (какой-л. группы, объединения, совокупности лиц).
Часть коллектива. Часть присутствующих.
Тревожные чувства, обуревавшие лучшую часть тогдашней молодежи, были ему мало известны. Тургенев, Вешние воды.
Часть донского казачества, увлеченная лживыми уверениями идеологов белогвардейщины, стала на сторону обреченной историей контрреволюции. Софронов, Автобиография.
2. Предмет, являющийся составным элементом какого-л. единого целого, системы (организма, механизма и т. п.).
Запасная часть. Части часов. Сборка частей машины.
Разобрать на части винтовку и снова собрать ее для него ровно ничего не стоило. Новиков-Прибой, Капитан 1-го ранга.
— У меня не будет ни рук, ни ног, ни других частей тела, но на моей геройской груди будет гореть четвертой степени Георгий. Сергеев-Ценский, Зауряд-полк.
3. Композиционный отрезок, раздел литературного, музыкального и т. п. произведения.
Мы купили большую, в семи частях, корейскую повесть. Будем читать ее в дороге. Гарин-Михайловский, По Корее, Маньчжурии и Ляодунскому полуострову.
Есть у Бетховена среди девяти его симфоний одна, в которой каждая из пяти частей имеет свое название. Кабалевский, Про трех китов и про многое другое.
Какая-л. сторона, раздел и т. п., характеризующие что-л. в каком-л. отношении.
Постановочная часть спектакля.
Теперь каждый порядочный учебник обращает надлежащее внимание на физическую часть землеописания. Чернышевский, Магазин землеведения и путешествий. Изд. Н. Фроловым.
Отдел какого-л. учреждения, отдельная отрасль управления.
Санитарная часть. Учебная часть.
5. с определением. разг.
Область какой-л. деятельности; специальность.
Папаша желает, чтоб Сережа шел по гражданской части; мамаша настаивает, чтоб он был офицером. Салтыков-Щедрин, Пошехонская старина.
Круг, сфера каких-л. обязанностей, действий.
Егор предоставил себе распорядительную часть; он выхватывал ведра из рук работников, подавал воду Карякину или сам плескал ею куда ни попало. Григорович, Переселенцы.
— На меня возложена вся хозяйственная часть по устройству ополчения. Салтыков-Щедрин, Благонамеренные речи.
6. Отдельная войсковая единица.
Авиационная часть. Пехотные части.
Отряд Калашникова открыл правый фланг наступавших красных частей, а сам не пошел. Части отступили с тяжелыми потерями. Фурманов, Мятеж.
Ночью Домбровский смелым налетом отбил передовые части противника. Павленко, Баррикады.
В дореволюционной России: административный район города, делившийся на участки.
Всем передай душевный мой поклон. Твой Н. Гоголь. Адрес: В Одессе. 1-й части 1-го квартала. В доме Трощинского. Гоголь, Письмо П. А. Плетневу, 2 дек. 1850.
Полицейское управление этого района.
К вечеру прислуга гостиницы была позвана в часть смотреть вытащенную из воды простреленную фуражку. Чернышевский, Что делать?
— Не понимаю, чего это начальство, полиция смотрит. Непременно бы надо сажать всякую прислугу в часть, как только она провинится против. хозяев. Серафимович, Господа и слуги.
8. только ед. ч. устар.
Две были девушки, Служанки, коих часть Была с утра и до глубокой ночи Рук не покладывая, прясть. И. Крылов, Госпожа и две Служанки.
— А я так полагаю, что от своей судьбы человек не уйдет. Значит, уж Симону Михеичу выпала такая часть, а суженой конем не объедешь. Мамин-Сибиряк, Хлеб.
в той мере, степени.
в каком-л. отношении.
— Схватились мы по части выпивки с какими-то интендантскими чиновниками. Скиталец, Огарки.
относится к деятельности, входит в обязанность и т. п. кого-л.
Читать было не по его части. Тургенев, Дворянское гнездо.
— большей частью по большей части
грамматические разряды слов.
отдельные материки или обширные участки их территории вместе с расположенными вблизи от них островами (Европа, Азия, Африка, Австралия, Америка, Антарктида).
благую часть избрать
принять наилучшее решение.
— войти в часть; принять в часть
разрываться на части
выполнять одновременно слишком много различных обязанностей, дел.
не давать покоя, отдыха кому-л., обращаясь непрерывно с вопросами, делами, поручениями.
**Одна шестая часть земли (земного шара, суши). патет.
• Когда на одной шестой части земного шара была уничтожена эксплуатация человека человеком, наука впервые стала действительно передовой. Рассказы о русском первенстве, 7. Тут бы за «черными вторниками» уследить, сохранить от купчиков в поддевках последний вишневый сад на одной шестой части земли. Комc. пр., 01.11.94. Угадайте с шести нот песню об одной шестой части суши. Правильно, «Широка страна моя родная». ОРТ, 01.10.97.
2. Отдельная войсковая единица.
Подразделения Красной Армии.
• Красные части отступают в беспорядке. Шолохов, 1975, кн.З, 79. Драться мы сможем, только соединившись с другими красными частями. Н.Островский, 1969, 29.
Полицейское управление одного из административных районов города.
Перервал бы на части кого. Смол. Выражение сильного гнева, возмущения в чей-л. адрес. СРНГ 26, 205.
Разрываться (рваться) на части. Разг. Усердствовать, стараться сделать сразу много дел. БМС 1998, 616; ФСРЯ, 516; Ф 2, 117, 124.
Более часть (частью). Дон. Преимущественно, большей частью. СДГ 1, 34.
Говяжья часть. Волог. Жаркое на свадебном пиру. СРНГ 6, 261.
Избрать благую часть. Книжн. Ирон. Принимать наиболее выгодное для себя решение; заниматься лучшим, в сравнении с другими, делом. ШЗФ 2001, 20. Восходит к Евангелию. БМС 1998, 616.
Самостоятельная часть тела. Жарг. мол. Шутл. О большой женской груди. Максимов, 374.
Столевская (столовская, столовая) часть. Жарг. угол. Кража со взломом. СРВС 1, 149; СРВС 2, 84, 95, 222; ТСУЖ, 169.
см.: Филейная часть Москвы
чего и от чего. Часть этого дохода (от этого дохода) колхоз выделил на культурно-просветительные мероприятия.
часть, род. ча́сти, предл. о (в) ча́сти (неправильно в части́); мн. ча́сти, род. часте́й.
ча́сть, ча́сти, часте́й, частя́м, ча́стью, частя́ми, частя́х
Как придумать название для чего угодно
Вот вы начинаете новый проект, запускаете услугу, пишете книгу или открываете сайт, но ни одно название не кажется вам идеальным. Автор названий более 50 торговых марок Сергей Малайкин в книге «Одним словом» (вышла в издательстве «Манн, Иванов и Фербер») рассказывает, как создать нетленку наподобие Coca-Cola, Facebook или Led Zeppelin.
Вот вы начинаете новый проект, запускаете услугу, пишете книгу или открываете сайт, но ни одно название не кажется вам идеальным. Автор названий более 50 торговых марок Сергей Малайкин в книге «Одним словом» (вышла в издательстве «Манн, Иванов и Фербер») рассказывает, как создать нетленку наподобие Coca-Cola, Facebook или Led Zeppelin.
Название должны придумать именно вы
Статистика доказывает: в бизнесе неймингом успешно занимаются сами предприниматели. В топ‑100 мировых брендов за 2015 год по версии компании Interbrand авторы всемирно известных торговых наименований распределились так:
— одно название придумал профессор филологии (Xerox);
— одно предложили профессионалы из агентства (BlackBerry);
— 98 придумали предприниматели, а также их друзья или коллеги.
Отличное название может создать сам предприниматель — такой как инженер Илья Сегалович, предложивший слово «Яндекс». Вы тоже в состоянии решить эту задачу, если вооружите вашу природную фантазию проверенной системой.
Первое, с чего нужно начать работу, это анализ всех конкурентов на рынке. Далее нужно понять, что представляет собой мейнстрим и насколько мы хотим отличаться. Допустим, мы решили выделяться. Превалируют информирующие имена? Отлично, у нас будет образное. Много сокращений? У нас их не будет. Все изобретают неологизмы? Наше название будет простым и понятным. Кругом используют английский? Назовёмся по-русски. Словом, если вам нужно максимальное отличие, идите против течения и работайте с самой редкой категорией названий.
Запишите мой адрес. после собаки: ви-ай-си-и-ар-оу-уай-эс-точка-ру. Нет, давайте лучше по буквам
Три правила идеального названия
Вспоминается старый маркетинговый анекдот.
Где-то на Диком Западе в салуне встречаются два приятеля-ковбоя. Хлопают друг друга по плечу: как сам, как дела?
— А знаешь, надоело пасти чужой скот. Теперь у меня своё ранчо.
— Ого, молодец, уважаю! И как назвал?
— Да ничего особенного — «Ранчо Джона».
Тут второй признаётся:
— А я ведь тоже недавно купил ранчо.
— Ничего себе! И как ты его назвал?
— Понимаешь, мне хотелось, чтобы название говорило само за себя. И я назвал его «Ранчо Гарри, лучшего ковбоя на всём Западном побережье».
— Круто! И что ребята говорят? Нравится?
— Да ребятам-то нравится. только вот скотина дохнет, не выдерживает клеймения.
На мой взгляд, требование номер один к корпоративному имени — лаконичность. Краткое название экономит время и силы всех, кто его произносит. Оптимальная длина названия компании — один-четыре слога. Чем короче, тем лучше. Насколько я мог заметить, если в названии компании больше четырёх слогов, люди рефлекторно начинают его сокращать везде, где есть такая возможность. PricewaterhouseCoopers превращается в PwC, British Petroleum укорачивается до BP, «Верность качеству» сокращается до «Верности» и т. д.
Требованием номер два, на мой взгляд, могла бы стать нейтральность корпоративного имени. Неизвестно, в каком контексте будет использовано это название. Представим, что корпорацию «Русь Великая» купили китайские инвесторы, а вышеупомянутая фабрика «Верность качеству» ведёт тяжбу с недовольными покупателями. Поэтому желательно, чтобы название предприятия не накладывало повышенных обязательств и не всплывало в медиапространстве в курьёзном контексте.
Наконец, требование номер три в современных условиях — интернациональность. Если сайт компании имеет английскую версию, а её товар или услуги хотя бы теоретически могут продаваться за границей, лучше позаботиться о том, как название будет произноситься во всём остальном мире.
И четвёртое требование, которое правильнее назвать пожеланием, поскольку оно трудновыполнимо. Название компаний часто произносится вслух и воспринимается на слух. Домен будут диктовать по телефону, в том числе клиентам, не искушённым в английском (традиционные «и с точкой» и «эс как доллар»). Следует учесть и особенности дикции сотрудников. Поэтому желательно, чтобы название допускало минимум интерпретаций.
Представим отдел продаж гипотетической компании Viceroys (любые совпадения случайны). Менеджеры обрабатывают входящие звонки. Дюжина человек, сидящих в одной комнате, ежедневно слышит и повторяет множество раз:
— Значит так, запишите мой адрес. после собаки: ви-ай-си-и-ар-оу-уай-эс-точка-ру. Нет, давайте лучше по буквам: «ви». как галочка; «ай» как «и с точкой»; «си» как русская «эс»; «и» как русская «е»; «ар» как «р». Нет, не как русская «р», а как английская R. Что? Вы учили немецкий? Значит, как немецкая R; «оу» как русская «о»; «уай» как игрек; «эс» как доллар. Так, а теперь прочитайте, что получилось. Так, а давайте лучше я вам адрес эсэмэской пришлю.
Модель Pajero получила название в честь пампасской кошки Leopardus Pajerus, обитающей в Аргентине. Однако на испанском сленге слово pajero означает «онанист»
С этой точки зрения такие названия, как Bork, Zanzara, Trust, Instam, Rubin, Orbit, Taro, Letobank, Prego и другие недлинные имена получают огромное преимущество.
Самые невинные слова могут означать на другом языке нечто смешное или непристойное — вспомним хотя бы давнюю историю с Mitsubishi Pajero в Испании. Модель Pajero получила название в честь пампасской кошки Leopardus Pajerus, обитающей в Аргентине. Однако на испанском сленге слово pajero (читается как «пахеро») означает «онанист». Поэтому в Испании, Северной Америке и некоторых других странах с большим количеством испаноговорящих эта модель была переименована в Mitsubishi Montero, что означает «гордый воин-горец».
Вспомните, как зовут вас
Ровно третья часть названий из топ-100 самых дорогих брендов за 2014 год по версии компании Interbrand — это фамилии. Toyota, Mercedes-Benz, Gillette, Boeing, Louis Vuitton, Honda, Kellog’s, JP Morgan, Ford, Nestle, Wrigley, Gucci, Philips, Hermes, Siemens, Prada, Cartier — лишь немногие примеры. В аббревиатурах HP, KPMG, BBDO, IKEA, «МИФ» или «КАРО» также «прячутся» фамилии основателей или ключевых партнёров.
Причина такой популярности антропонимов проста. Имя человека как название рефлекторно вызывает больше доверия: качество словно гарантируется личной репутацией учредителя. Именно поэтому антропонимы столь популярны в сферах, где доверие клиента — ключевая ценность: это финансы, законы, статус, здоровье и личная безопасность.
Более 40% названий автомобильных концернов — фамилии основателей (Buick, Ferrari, Peugeot), ведущих инженеров, стоявших у истоков (Škoda), родственников (Mercedes, Cadillac) или заметных исторических фигур (Pontiac, Lincoln).
Как обстоят дела в России?
. Взамен реальных фамилий-брендов покупателей в России окружают выдуманные антропонимы — «говорящие фамилии». В сфере малого и среднего бизнеса их множество:
«Мясновъ», «Вкуснофф», «Автовозофф», «Газелькин», «Парфюмерофф», «Брадобреев», «Копейкин», «Сытнов», «Куроедов», «Перевозкин», «Долгостроев», «Теплофф», «Мясоедофф», «Грузовозофф»…
Вы же сами понимаете, что никаких Парфюмеровых, Водовозовых и Сытновых на самом деле не существует. Но раз нет их, то нет и доверия
Курьёз вот в чём. Понятно, что эти фамилии выдуманы, слишком уж настойчиво они «говорят». И если носители фамилий Boeing, Gillette или Kellog существовали в реальности и в борьбе за доверие клиентов написали над входом в контору свои настоящие имена, то эти названия, наоборот, словно заявляют: вы же сами понимаете, что никаких Парфюмеровых, Водовозовых и Сытновых на самом деле не существует. Но раз нет их, то нет и доверия. А поскольку нет доверия, то и смысла в таком антропониме тоже нет. А ещё нужно помнить, что «говорящие» фамилии не могут получить регистрацию в Роспатенте: они слишком явно обозначают профиль деятельности и товарную категорию.
…Лучше при использовании антропонима отказаться от любой прямолинейности. Как вариант, при разработке названия можно взять какое-то ключевое свойство товара. Примеры: пиво «Бочкарёв», водка «Мягков», бани «Сухопаров», каши «Быстров». В названии вполне возможны и отчества: «Механыч», «От Палыча» и т. д.
Подобные названия придают марке семейственный, свойский оттенок, но за ними вряд ли стоит что-то большое и амбициозное. Имена-отчества тоже могут быть торговыми марками. Фабрика «Озёрский сувенир» выпускает серии «Ореховичи» и «Фруктовичи»: «Курага Петровна» и «Чернослив Михайлович» словно приглашают попить с ними чайку на уютной подмосковной даче. Рестораны «Филимонова и Янкель» или водка Kauffman доказывают, что связь антропонима с продуктом вовсе не обязательна.
Посмотрите на Запад
Другой популярный ход — выбрать иностранное имя или фамилию. Такое название приписывает товару или бизнесу качества целой нации. За немецкими именами чувствуется die Ordnung, что очень хорошо для производителей и продавцов техники и вещей, связанных с порядком в делах. Российские марки Erich Krause, Kelleman, Rolf, Zigmund & Shtain (правильно было бы написать «Siegmund & Schtein») — тому пример.
Англоязычные имена и фамилии намекают на глобальность. Яркие примеры — наши лейблы Scarlett, Curtis & Partridge, Kristy, Tom Klaim, Henderson, Greenfield и многие другие.
Имена-франкофоны наводят на мысли о галантности, утончённости и удовольствиях. Они обычны в гастрономии, моде, парфюмерии и косметике (вспомним отечественные рестораны «Жан-Жак» или пекарни «Франсуа»).
Повторы согласных создают упругий ритмический рисунок, цепляющий настолько, что слово само просится на язык
Итальянские ассоциируются с эмоциями, лёгкостью и хорошим вкусом. Они хороши для одежды и обуви, продуктов питания, изысканной мебели, дорогих отделочных материалов. В этих сегментах мы видим Paolo Conte, Carlo Pazolini, Rico Ponti, Machiavelli, Fabio Paolini, Laura Berti, Emilia Estra — целое созвездие мимикрирующих отечественных марок.
Еврейские имена подходят для финансов, ювелирного дела, лечебных учреждений, юридических услуг, ремёсел, образовательных проектов: школа Ямбурга, клиника Гельмгольца, медицинский центр «Кармель», ювелирная компания «Давид».
И наконец, азиатские антропонимы надёжно ассоциируются с бытовой техникой, о чём свидетельствуют российские марки Daichi, Akira и Kentatsu.
Обратитесь к биологии
Образы, связанные с флорой и фауной, создают эмоциональный контакт с брендом: что-то живое полюбить проще, чем нечто абстрактное.
Корпоративных имён-зоонимов в топ-1000 по версии РБК очень мало… Зато на потребительском рынке зоонимам раздолье.
Puma, Reebok, Red Bull, White Horse, Famous Grouse, Jaguar, Lowenbrau, Flying Fish, Dove, Thunderbird, Barracuda, Beetle, Bronco, Blackhawk, Cobra, Mustang, Lark, Bison, Impala, Ram, Skylark, Viper, Wasp, White Eagle, Wild Cat, Spider, White Snake, Camel, Greyhound, Glow Fish, Marabou, Grasshopper, Gecko, Fox, Honey Bee, Stag, Rabbit, Dragon, Red Dog, Wild Goose, Piton, «Газель»., «Сапсан», «Ласточка», «Кенгуру», «Утконос», «Белый орёл», «Журавли», «Белочка». продолжать можно бесконечно.
Найти подходящее животное или растение и назвать по нему продукт — очевидный ход, который наверняка пришёл в голову кому-то ещё. Более нешаблонно выглядят сложные названия, в которых зооним (или фитоним) сочетается с другим словом, одушевляя композицию.
Ассонанс рождает ощущение «гласного плато», с которым легко увязываются стабильность, ровность, гладкость и предсказуемость
NetCat, FireFox, Beeline, Fabricorn, Mandarina Duck, Smashed Lemon, Happy Hippo, Banana Republic — таковы отдельные примеры составных названий, где живой образ выступает в паре со служебным словом или эпитетом.
Название Beeline восходит к американизму to make a beeline — двигаться быстро и кратчайшим путём (лететь пчелой). Название удачно ещё и тем, что косвенно указывает на соты. Beeline укладывается в нашу парадигму, ведь это соединение слов bee и line.
Растительная или «звериная» часть такого названия дарит бесценную вещь — образ, а другое слово информирует, дополняет образ или контрастирует с ним. При удачном сочетании получается никем не занятый бренд-нейм, который благодаря образности хорошо запоминается и без затруднения воплощается в графике. Как Hot Dog, он может дать название целой товарной категории и стать нарицательным.
Прислушайтесь к языку
Аллитерация — повторение одних и тех же или похожих по звучанию согласных в слове, фразе или произведении. Слова или словосочетания с ней привлекательны.
Мирская молва — морская волна. От топота копыт пыль по полю летит.
Аллитерации обнаруживаются в названиях брендов:
Best Buy, Brook Bond, Chuckee Cheese’s, Dunkin’Donuts, Krispy Kreme, Kit Kat, PayPal, Rolls Royce, tic tac, Porky Pig.
Аллитерация эффектна и эффективна. Нам нравится произносить аллитерированные слова и фразы. Возможно, причина в повторах: воспроизводя одни и те же звуки, мы делаем привычную работу, что немного проще, чем каждый раз выговаривать новый звук. А может быть, всё дело в ритме. Повторы согласных создают упругий ритмический рисунок, цепляющий настолько, что слово само просится на язык. Нам сложно игнорировать ритм. Первое, что слышит плод, — биение сердца матери.
Примеры из отечественного брендинга:
Бинбанк, «Крем-карамель», «Домик в деревне», «Крошка-картошка», «Норильский никель», Дарья Донцова.
Подсчёты говорят, что каждый пятый звук в русских именах — это «а» (что, согласитесь, не просто часто, а очень часто). Однако в словах «Алабама», «Зара», «Бананас» или «Галатасарай» гласный «а» составляет почти половину всего звукового набора, превышая и без того немаленькую естественную «норму». Это и есть ассонанс.
Вот примеры ассонанса в названиях брендов:
Mercedes Benz, Excel, Fedex, Led Zeppelin, Infinity, Philips, Ford Motor, Johnson & Johnson, Starbucks, Harvard, «Лада», «Армата», Zoloto, Linii.
Ассонанс не менее эффективен, чем аллитерация, но эффект у этих «нейминговых препаратов» разный. Аллитерация создаёт в названии упругий пульсирующий ритм, его хочется воспроизводить снова и снова. Ассонанс рождает ощущение «гласного плато», с которым легко увязываются стабильность, ровность, гладкость и предсказуемость.
Coca-Cola — удивительное сочетание аллитерации и ассонанса. В этом коротеньком и простеньком на вид названии повторяются целые слоги. И вдобавок они составляют ещё один приём — анафору.
Другие яркие образцы брендов с анафорой:
Chupa Chups, Hula Hoop, «Милая Мила», «Сам Самыч».