Как называть черных людей корректно
Ты же леди: как можно и как ни в коем случае нельзя называть чернокожих людей
Выражаемся так, чтобы случайно не показаться расистом… 🙂
За последнюю неделю хэштег #BlackLivesMatter стал одним из самых популярных в социальных сетях. Люди из разных уголков мира выходят на массовые протесты против расизма, жестокости полиции и любых форм дискриминации. Напомним, что причиной тому стало убийство полицейскими афроамериканца Джорджа Флойда, которое произошло 25 мая.
Но как правильно говорить о темнокожих людях? В каких случаях слово «негр» говорить уместно, а в каких — категорически нельзя? Разбираемся в языковых нюансах в нашем новом материале.
В разных странах мира к представителям негроидной расы обращаются по-разному. Чтобы быть политкорректной, важно понимать:
в какой стране ты находишься;
Как можно выражаться в России?
Ты наверняка от кого-то слышала, что слово «негр» употреблять не вежливо и не толерантно. Но прежде чем продолжить, давай обратимся к определению.
Толковый словарь Ожегова говорит:
Это мы к чему? Слово «негр» в русском языке не несет негативного оттенка (как, например, в США, но об этом чуть позже). Оно просто обозначает расовую принадлежность. Так что если ты изъяснишься так, это не будет ошибкой.
❌ А вот слово «черный» (перевод от «black») в современном русском языке несет оскорбительный, расистский характер, так в обществе выражаться точно не стоит! Ни говоря об афроамериканцах, ни о представителях других, например, кавказских, национальностей.
Афроамериканцы — жители США, имеющие полное или частичное происхождение от африканцев, принадлежавших к расе темнокожих людей.
Так что пользоваться этим словом нужно только в случае, если ты уверена в национальности человека. Например, убитый 25 мая Джордж Флойд был афроамериканцем.
Для закрепления: неправильным вариантом в русском языке является слово «черный» — оно имеет уловимый расистский оттенок. А вот в Америке все наоборот!
Как говорить в Америке?
Страх называть негра «негром» родился как раз в американской культуре. Чтобы понять, почему, нужно обратиться к истории.
В колониальные времена представители негроидной расы в США были рабами, затем — слугами, а позже просто людьми низшей категории. Со временем в американском английском языке слово «negro» приобрело унизительный оттенок, аналогичный по смыслу русскому слову «холоп».
Особенно ярко проблема дискриминации отражена в фильме «Зеленая книга» (2018) Питера Фаррелли. Картина рассказывает реальную историю путешествия по югу США в 1962 году — всего каких-то 60 лет назад! Так что у афроамериканцев еще свежи болезненные воспоминания тех времен.
На сегодняшний день слово ❌«negro» в США официально объявлено оскорбительным, так как оно «напоминает о рабском прошлом». Так что афроамериканцы просят называть себя ✅ «black people» («черные люди»). В Америке это не считается ни обидным, ни оскорбительным. Так говорят и пишут в СМИ, говорят по телевизору, это слово можно смело употреблять в разговоре.
Есть даже специальная премия для спортсменов и прочих деятелей с темным цветом кожи, которая называется Black Entertainment Television (BET) Awards. Да и в названии движения Black Lives Matter тоже есть то самое слово «black».
Давайте раз и навсегда разберёмся, как в Америке правильно называть негров.
Начнём с русского языка. У нас нормальным обозначением расовой группы является именно слово «негр». В нем нет негативной коннотации, оно стерильное. В приличной беседе вы можете, описывая человека, сказать, что он негр.
Неправильным вариантом в русском языке является слово «чёрный» – оно имеет уловимый расистский оттенок.
Легко запомнить: в Америке все наоборот.
Конечно, вы можете сказать «Afro-American», но это слово синтетическое, длинное и не всегда верное (что если человек действительно «афро» – чёрный – но совсем не «американ», а просто турист?)
Поэтому проще и понятнее называть их «black». Это выражение абсолютно политкорректно, никто не посмотрит на вас косо. «He’s a black guy», «I’ve seen this black woman before».
Зато ни в коем случае не следует говорить «negro» или «nigger» – эти слова допустимы в русском языке, но под запретом в английском. Не перепутайте.
Да меня в школе так учили. В Китае живут китайцы, в Германии — немцы, в этом… в Израиле — евреи, в Африке — негры.
но под запретом в английском. Не перепутайте.
ну да, на английском только в США разговаривают. пуп земли.
будьте проще, называйте всех или мистер или мазафака в зависимости от настроения
Смотри не перепутай, Снежок!
А нам не по хрену, как называть негров в америке?
@moderator ссылки на рекламу в посте
Если меня кто то будет учить как называть негров. Мне будет пофиг.
И это ед. что волнует меня в этом вопросе.
То что негры имеют тёрки с америкосами меня это никак не касается. Вот у америкосов я бы спросил как им вообще чувствуется после полного геноцида индейцев и такой истории с неграми.
Но если нигер мне будет, что то предъявлять, то я буду вынужден поставить этого раба на место.
Зачем водители в США открывают багажники?
Чаще всего такую картину можно увидеть в Калифорнии – на парковке стоят машины с открытыми багажниками и приоткрытыми дверями. При этом владельцев рядом нет.
Смысл оставлять открытыми багажники и двери? Это как бы признание, что в машине не оставили вообще ничего. Можно убедиться в этом ничего не разбивая. Более того, водители оставляют специальные таблички с надписями: “Please use the doors,” or “Please Do Not Break Glass!! Nothing Inside!!”. Вроде бы помогает.
Ответ на пост «BLM-овище»
Судя по всему лет через пять в новой интерпритации «Русалочки» главные героини будут выглядеть так:
Тут главное не перепутать, а то засудят.
Новости, по которым Америка соскучилась
Воришка в штате Огайо выхватил сумочку у 87-летней американки в очереди к кассе и кинулся бежать, но на призыв женщины о помощи откликнулся загорелый парень:
Сознательный парень произвел «гражданский арест» (у нас есть такое понятие?), за что получил от шерифа благодарность и Диплом Гражданина, а счастливая бабушка сообщила, что она договорилась поужинать с неравнодушным гражданином.
BLM-овище
Самый расистский мультик в истории Голливуда (1941й)
Нигерийские братья, которых Джусси Смоллетт нанял для инсценировки гомофобного и расистского нападения, Олабиньо «Ола» Осундайро (слева) и Абимбола «Абель» Осундайро (справа)
Власти сказали, что целью Смоллетта было привлечь внимание к своей персонe, потому что он был недоволен своей зарплатой в сериале Империя(Empire). Он сказал, что за пятый сезон шоу ему платили 100 000 долларов за эпизод. Сообщается, что он был уволен из-за разногласий появившихся в связи с предпологаемым нападением.
А ведь многие повелись и поверили. Джусси выступал на публике и толкал речи о том, что он несмотря на такой ужас, который с ним произошёл не сдаётся и не боится проклятых гомофобов и расистов! Это сделало его ещё сильнее и подобные разговоры. А на самом деле он хотел больше бабла.
Почему негров стали называть афроамериканцами
Афроамериканцами принято называть представителей негроидной расы, которые проживают на территории США, но имеют полное или частичное родовое происхождение из Африки.
Борьба за права
Само слово «негр» пришло в историю со времен рабства людей, оно широко применялось по отношению к чернокожим рабочим, которые работали на плантациях целыми днями. Работорговцы испанцы и португальцы впервые ввели данное обозначение, которое означало «черный», то есть цвет кожи рабов.
Просторечное английское слово «nigger» нередко употребляют и сами афроамериканцы, подкалывая и шутя друг над другом, однако в устах белого человека это слово считается оскорбительным.
Стоит отметить, что даже после отмены рабства негры долго боролись за свои права, равные правами с белокожих людей. А бороться было за что, ведь колониальная Америка считала негроидов людьми третьего сорта. К примеру, распространенным было испытание, на котором афроамериканца заставляли читать конституцию США и декларацию независимости целиком. Многие неграмотные бывшие рабы не справлялись с данной задачей, а потому – считали белые колонизаторы – они не могли участвовать в выборах и заявлять свои требования, по сути, тем самым негров лишали избирательного права.
Терминология
С принятием пакта о независимости негров и их свободе, с признанием права на гражданскую принадлежность появилась необходимость избавиться от слова, которое в тот момент стало клеймом и напоминало о рабском прошлом всех темнокожих.
Чуть позже на официальном уровне было принято, что понятие «негр» является оскорбительным. И поэтому в дальнейшем стали применять слово «афроамериканец», т.е. американец, но с африканскими корнями.
На данный момент на территории США проживает свыше 42 миллионов афроамериканцев, часть этой цифры приходится и на мулатов, людей с примесями других культур: индейской, азиатской и латиноамериканской.
К слову, неграми афромамериканцев называли не везде, чернокожих мужчин в Бразилии еще лет 5 назад звали «preto», и это не было обидно. Сегодня и Бразилия приходит к общеупотребительному термину.
Естественный прирост представителей данной расы составляет около 13% от всего населения Америки ежегодно. Стоит заметить, что в годы рабства, прироста практически не было, это было связано с тяжелыми условиями труда, высоким уровнем смертности от болезней. Таким образом, негров необходимо называть афроамериканцами, чтобы проявить уважение к их истории и к тому, что им пришлось бороться долгие годы, чтобы иметь права, как и у других граждан страны.
Почему »nigger» является проявлением расизма и оскорблением?
Почему афро-американцы в США называют друг друга ниггерами, но при этом обижаются, когда их так называет белый?
Это не просто слово, а напоминание. Ещё их дедушка, если речь идет про южные штаты, ходил в отдельные кафе и туалеты «для цветных» и занимал соответствующие места в автобусе. А дедушка их дедушки ещё был, вполне возможно, рабом. И его называли «ниггером».
Нигра (негр, ниггер (в расовом произношении — нигга), черномазый, черножопый — уничижительно-ласкательное сленговое обозначение человека негроидной расы. Изначально было предназначено для обхода табуированных выражений, вырезающих слова типа «nigger» и его вариантов.
В США термины для обозначения темнокожего населения эволюционировали следующим образом: Negro «негр», Darkie «темнушка», Colored «цветные», Black «чёрные», African American «афроамериканец». Характерной особенностью терминологии США является постепенное исчезновение заимствованных из испанского терминов для обозначения людей смешанного происхождения (мулаты, квартероны и др.), употреблявшихся в XIX веке. Слова «нигга», «ниггер» и др. продолжают употреблять внутри афро-американской среды. Американцы, особенно на юге страны, также широко используют эти выражения в быту; однако темнокожим населением такое обращение теперь обычно воспринимается как оскорбительное.
О. не негр, а П. не афророссиянин Для «афроамериканца» в русском языке издавна существует политкорректный перевод
Один и тот же человек может называться по-разному. Все зависит от того, где он в данный момент находится. Выходец с Кавказа, например, некоторыми в России будет описан как «черный». А попади он в Африку или в Америку, и его назовут «белым». Дальше – больше. В каждой стране есть люди, и возможно их даже большинство, которые пользуются при описании других людей грубыми традиционными прозвищами. СМИ стараются эти прозвища не употреблять и как бы воспитывают в этом духе людей. Но далеко не все согласны видеть в СМИ коллективного воспитателя. Нужна просто ясная картина происходящего. Например, того, что происходит в политическом языке. А тут бывают очень трудные случаи, с которыми наука и политика справляются из рук вон плохо. С «негром» это как раз такой случай.
Как поступить с политкорректным словом по миновании надобности в нем? Этот вопрос не проще, чем вопрос о хранении отработавшего ядерного топлива. Политкорректное с точки зрения сегодняшнего нейтрального указания на происхождение человека, оно этим актом прописки «американца» в Африке вместо метки «цвет кожи» просто подсовывает другую метку: «историческая родина», «культурная идентичность». Пометив бывших белых как «евроамериканцев», а бывших черных как «афроамериканцев», борцы и борчихи с дискриминацией сегодня уравнивают эти группы населения на общей географической шкале. Но они не могут предвидеть, какие словесные последствия вызовет укоренение такого метода образования новых политкорректных слов завтра.
Мой неполиткорректный попутчик по электричке на прямой вопрос, как он относится к тому, что в США президентом избран афроамериканец, ответил так:
«Ну какой он, н. х. негр?! Он же по-любому белый, просто смуглый, отец там, то-се. У нас ваще непонятно, кто отец. Не по жене же считать. А у Обамы, говорят, и акцента негритянского нету. Белая кость!»
Поскольку я воспитан в духе уважения к так называемому простому человеку, то и к его политологическому анализу, пусть произведенному средствами простого языка, предлагаю отнестись со всей серьезностью. Обратим внимание на то, что слово «афроамериканец» мой собеседник перевел на политкорректное русское слово «негр».
Завезенное в 17 веке в Россию из Франции, это слово до настоящего времени широко ходит в разговорном языке в трех основных значениях. Первое – переносное: у нас «негром» называют преимущественно человека, выполняющего за кого-то трудоемкую и плохо вознаграждаемую работу. Второе значение – человек с очень темным цветом кожи, возможно, выходец из Африки. За годы холодной войны окрепло и третье значение – «чернокожий житель США, которому отказано в гражданских и политических правах». В последние несколько десятилетий, когда до России стали докатываться западные дебаты о политической корректности, негров, живущих в России, некоторые стали называть «афророссиянами». Там, где каждый – сам немножко «негр», которому и хочется зажить, «как белый человек», но вечно что-то мешает, эта политкорректность воспринимается не как американское, а как советское идеологическое изобретение. Вроде «лица кавказской национальности».
В Америке из одной вежливости надо говорить так. Судя по дискуссиям в Рунете, многие иммигранты из бывшего СССР там страдают от невозможности выплеснуть на своих соседей все свои расистские представления. А говорящим по-русски у себя дома, в метрополии, преодолевать приходится свои, а не чужие комплексы. А тут «негр» как раз политкорректнее «афроамериканца» и уж тем более «афророссиянина». Даже и говорить не буду о единственном нашем как бы настоящем афророссиянине – Пушкине, который назвал себя ни много ни мало «безобразным потомком негров». А если в России негр – это часть самосознания солнца русской поэзии, большого труженика, кстати, то и ясно, что политолог из электрички поступил совершенно правильно, переводя заморского «афроамериканца» политкорректным русским «негром». Американскому же автору вполне законно будет нашего «негра» переводить на свой язык как «African American». Именно этот социально-исторический подтекст русского слова и имеется в виду по-русски, когда слово «негр» употребляется не в значении «пашущий задарма как Папа Карло».
Да, расизм присутствует в русском речевом обиходе. Просто выражается он не словами «негр», «монгол» или «чеченец». Перевод «негра» в «афророссиянина» лицемерно перерубает другую связку – с тем расистским речевым подпольем, где обитают «элкаэны» и «чурки», «черножопые» и «чичи», «жиды» и «узкопленочные», не допущенные в СМИ, но вполне живые в устном обиходе. Черноволосого кавказца афророссиянином не назовешь. Стало быть, тем, кто желает непременно следовать правилам политической корректности, надо не обезьянничать перед старшим братом по разуму, а искать что-то свое.
Исторический смысл политкорректности состоит в постоянном отыскивании более правильных на данный момент слов взамен менее правильных. О том, что бывает, когда торопятся, напоминает старый анекдот: вместо пословицы «незваный гость хуже татарина» решили внедрить пословицу «незваный гость лучше татарина». Ясное дело, политически некорректным остается объявить само слово «татарин». Но если человек – татарин, то ему такое обращение с этим словом вряд ли понравится, а смысл неполиткорректной исторически укорененной пословицы ему объяснят в школе, она как раз для этого и существует.