Как называть персонажа в тексте
Помощь начинающим (и не очень) авторам. Имя персонажа
14.10.2018, 15:45 Автор: Клэр Вирго
Что в имени тебе моем.
И правда, что?
Имя — это то, что дает представление о герое. Как-то мне сказали, что имя неважно при описании персонажа. Я возразила, что наоборот, очень даже важно. А почему, давайте разбираться вместе.
Вот есть герой. Мы о нем еще ничего не знаем. А вот автор сообщил нам его имя. Неужели вам и правда кажется, что имя — это всего лишь имя, и ничего по нему узнать нельзя? Плохо, если это действительно так.
Во-первых, имя дает представление хотя бы о приблизительной национальности героя. Особенно это важно для тех, кто любит читать работы с героями только из определенной страны. Например, вы любите только работы про Россию и про Машу с Пашей. Будете ли вы читать произведение, главным героем которого является Роберт, Омар или Айко? Вряд ли.
Вот и получили мы первое представление о герое. Исходя из имени, можно также предположить кое-какие черты личности. Если герой грек, итальянец, испанец, русский, то, скорее всего, будет довольно экспрессивен, эмоционален, а еще будет «разговаривать руками», т.е. активно жестикулировать. Если он англичанин, финн или швед — будет более сдержан и холоден.
Одежда тоже приходит на ум в связи с именем (и национальностью). Индеец — перья, кожаные или полотняные штаны, сандалии. Индус — дхоти и тюрбан или сари. Араб-кочевник — бурнус и куфия. Американец — джинсы (скорее всего). Продолжать можно до бесконечности.
Теперь давайте поговорим о длине имени. Безусловно, когда большинство адекватных читателей видит дли-и-инное имя, состоящее из пяти-десяти (а то и больше) частей, то сразу начинает плеваться и закрывает работу. «ЙАшка», — презрительно цедит читатель. Но не спешите делать скоропалительные выводы. Давайте вспомним всем известные примеры длинных имен.
София Августа Фредерика Ангальт-Цербстская, больше известная нам как императрица Екатерина II. Во-первых, заграницей порой используют не одно второе имя, а два, три и даже пять. Это уж как родителям захочется. Во-вторых, иногда такое имя говорит о высоком статусе носителя. Поэтому не все так однозначно, как может показаться на первый взгляд.
Пеппилотта Виктуалия Рульгардина Крисминта Эфраимсдоттер Длинныйчулок. Знаете такую? Уж не знаю, чем руководствовалась Астрид Линдгрен, придумывая своей героине такое имечко, но согласитесь, выглядит это довольно забавно и по ЙАшески. Причем если прочитать внимательнее, становится понятно, что Линдгрен использовала в этой «связке имен» даже нечто, похожее на отчество. Пеппи — дочь Эфраима Длинныйчулок. А Эфраимсдоттер в ее имени так и переводится — дочь Эфраима.
В связи со всем вышесказанным хочу дать несколько практических советов, как дать имя герою и не попасть при этом впросак.
1. Всегда давайте имя персонажу, исходя из реалий его мира. Учитывайте страну, в которой он живет, принципы образования имен в этой стране. Взять, к примеру, Литву. Вот у них в одной семье будут разные фамилии. Если бы Алла Пугачева при заключении брака с Миколасом Орбакасом взяла бы его фамилию, то стала бы Орбакене. А дочь у него носит фамилию Орбакайте. Окончание фамилии указывает на семейный статус носящего — мужчина, замужняя женщина (вдова), незамужняя женщина. При этом не обязательно брать фамилию мужа, можно просто добавить необходимый суффикс к своей, указывая на то, что стала замужней женщиной.
Как думаете, нужно учитывать такие нюансы в своих работах? Жизненно необходимо. Это придает произведению реализма. Такому автору всегда хочется дать печенек за знание матчасти.
2. Смысл имени. Да, русскую девочку могут звать как угодно (встречала такие имена, что Даздраперма — еще вполне прилично), но если имя необычное, то требуется обоснование. Допустим, имя как-то расшифровывается. В последнее время опять вошли в моду подобные имена. Мальчиков стали называть Владпутами и Едросами, к примеру (чистая правда). Родители-патриоты назвали дочь Россией или Москвой. Или мама прочитала какую-то книжку, и ей так понравилось имя героини, что она решила назвать дочь в честь нее. Обоснование нужно всегда. Нельзя дать странное для страны или национальности имя и забыть пояснить, почему это так, а не иначе.
3. Избегайте длинных имен, если этого не требует сюжет или исторические реалии. Поверьте, мало кто назовет полное имя героини Астрид Линдгрен, зато все помнят, что ее звали Пеппи. Этого достаточно. Не думайте, что длинное имя подчеркнет значимость героини. Скорее, оно сразу будет ассоциироваться с Мэри Сью.
4. Не забывайте об обычаях. В давние времена существовал такой обычай — давать имя ребенку не сразу, а позднее, когда он уже подрастет и проявит свой характер. Так подбирали более подходящее имя. А были и обратные ситуации. Допустим, индейцы называли своих детей именем, которое должно было стать для них неким стимулом для развития. Некоторые народы давали два имени — одно имя обычное, для всех, второе истинное, тайное, которого никто не знал, кроме родителей. Так избегали сглаза. Считалось, что проклясть или сглазить ребенка можно только в том случае, если знаешь истинное имя. И обычаев разных несть числа. У каждого народа, в каждой культуре. Забывать об этом не стоит.
5. Если ваш мир выдуманный, фантастический или вообще инопланетный, то, с одной стороны, все гораздо проще. Можно давать любые имена, какие в голову взбредут. С другой стороны, все сложнее, потому что обосновать выбор имен все же надо. Здесь уже автор сам придумывает принципы образования имен, обычаи и прочее. Но давать имена, которые ничем не обоснованы, а просто потому, что так захотелось левой пятке автора, нельзя ни в коем случае.
6. Учитывайте особенности языка. Вспомните книгу (или фильм) «Сегун» и его главного героя с фамилией Блэкторн. Японцам было очень трудно называть его по фамилии, потому что в их языке нет буквы «л». И произносить ее им очень трудно, т.к. язык для этого не приспособлен. Они ее коверкают при произношении. Соответственно, в других языках есть буквы, произношение которых сложно для нас, потому что мы не привыкли их произносить. И тоже будем что-то коверкать.
7. Ну и наконец, прозвища. Конечно, это не совсем имя, но ведь они тоже даются не просто так. Они могут отражать внешность, характер и даже способности или профессию. Самым ярким примером являются коротышки из Цветочного города. У них-то это были имена, но они настолько похожи на прозвища, что в качестве примера подходят не хуже. Вспомните, Тюбик — художник. Пилюлькин — врач, Сиропчик — любит сахар и сладости, Пончик — толстый и любит поесть, Знайка — все знает, а Незнайка — не знает ничего. Эти имена настолько на слуху, что стали практически нарицательными. Вот и прозвища могут о многом нам сказать, в том числе и об отношении того, кто дал прозвище, к тому, кому он его дал. Если Паша из первого подъезда зовет Мишу из третьего не иначе как «жиртрестом», то это не только дает представление о Мише как о толстом мальчике, но и об уровне воспитания Паши и его нелюбви к Мише. Иногда такое прозвище приклеивается на всю жизнь, даже если человек с годами перестает ему соответствовать. Был Миша маленьким и толстым, а потом вырос, стал ходить в спортзал и стал высоким и стройным. И теперь он скорее «каланча», но его так и зовут «жиртрестом» по старой памяти.
Прозвища также дают за приверженство к какой-то религии, течению или просто убеждениям. Вегетарианца могут называть «травоядным» или «лошадью», любителю техники фирмы «Эппл» — «яблочником» и т.п. Политические убеждения порой играют не последнюю роль.
Национальность тоже является поводом давать прозвища. Южные народы все как один «чурки», восточные — «узкоглазые», а африканцы — «черножопые». Мало того, что это не политкорректно, так еще и расизмом попахивает.
Частенько прозвища образуются из исковерканного или переиначенного имени или фамилии. Чаще всего, такие прозвища дают в школе одноклассникам. Но и учителям тоже часто достается.
Кроме прозвищ есть еще такое понятие, как «кодовое имя». Обычно их дают высокопоставленным или известным людям, чтобы не было понятно, о ком идет речь. Это могут быть президенты, мировые звезды или иные охраняемые лица вплоть до преступников.
Напоследок хочется обратиться ко всем авторам — начинающим и не очень. Главное, что надо делать, когда даешь имя своему персонажу — думать. Всегда. Задавать себе вопрос: а почему именно так? Если вы нашли правдоподобный ответ (не только для себя, но и для остальных) — все хорошо. Если нет — попробуйте поменять имя. Глядишь, и работа станет лучше, и читать ее будет приятнее.
Желаю авторам творческих успехов и обоснуя на ниве «называния» своих персонажей.
Как называть персонажа в тексте
Сочиняем имя
(часть 1)
Глава 1. Общие правила выбора имени.
Глава 2. Выбираем имя персонажу реального мира
Пролог
Уверен, многие авторы не раз сталкивалось с проблемой создания имени персонажа. На мой взгляд, проблема делится на две, и решение для каждой особое, потому что задачи различаются.
Проблема первая: выбрать имя для персонажа реального мира.
Проблема вторая: сочинить имя фэнтезийного персонажа.
Думаю, не стоит описывать ни важность выбора для произведения, ни опасения автора, как воспримется имя читателем, и поймёт ли он заложенный в него дополнительный смысл. Скорее всего, авторы согласятся, что найти имя – очень серьёзная для воплощения задача. И о том, что это некоторым даётся интуитивно легко, а для других является непреодолимой проблемой, – тоже известно многим.
Случается, что неудачное имя просто «не держится» на персонаже, и читатель помнит сюжет, но не может вспомнить имени главного героя.
1. Правила выбора имени
Прежде всего, есть несколько моментов, общие для выбора имени и в случае, когда имя свежесочинённое, и в случае, если автор перебирает сочетания реальных имён-фамилий в надежде найти то самое, подходящее.
Нужно учесть, кто из персонажей вообще будет иметь имена.
И я, как мог, поделился этим счастьем жизни с Профессором, его внучкой-толстушкой и библиотекаршей. Не знаю, насколько ограниченно число людей, с которыми можно вообще поделиться счастьем. А поскольку я сейчас исчезну, за меня этого все равно больше никто не сделает. И я добавил в список счастливых молодого таксиста – фанатика «Полис» и регги. Просто за то, что подобрал нас, грязных и страшных, под дождем на дороге.
Харуки Мураками. «Страна Чудес без тормозов и Конец Света»
Эта цитата взята из финала произведения. Автор чудесным образом умудряется избегать каких-либо имён без острой необходимости. Произведение может быть насыщено именами звёзд, исполнителей, писателей, философов, но в тексте книги мы можем не узнать ни одного имени персонажа вообще.
В « >Марие-Мирабелле » Альмонда тоже нет имён, несмотря на то что название состоит из целых двух. Вот такой фокус.
Конечно, это – виртуозный минимализм, прекрасно используемый автором для передачи целого спектра подтекстов. В любом случае, если вы вводите имена героев, не стоит превышать четырёх на сюжет. Читательское сознание так устроено, что ему удобно видеть на первом плане менее четырёх действующих лиц, в крайнем случае – пяти. Потому если персонажи для сюжета не существенны, если они статисты, то не утяжеляйте повествование их именами.
Далинар сходил с ума. Во время сверхшторма он валился на пол, его била дрожь. Потом начинал нести чушь. Часто вспрыгивал на ноги и молотил руками по воздуху; в голубых глазах плескалось безумие. Адолин должен был держать его, иначе он мог ранить себя или других.
Брендон Сандерсон, «Обречённое королевство»
В приведенном примере мы видим персонажей с созвучными именами. Учитывая, что у автора огромное количество персонажей, которых он щедро называет в том же ключе, читать книгу тяжеловато. Даже самый мелкий персонаж, нужный для одной сценки у писателя имеет имя. Это действительно раздражает и утомляет.
Когда в тексте действующие лица имеют сходные по звучанию имена – особенно когда они экзотичны и имеют необычные сочетания звуков, например, имена ацтеков, египтян и т.д. – то читатель их практически не различает, особенно если ещё и имеют примерно одну длину.
Джулиан, Джулиан, Джулиан… И да, и нет. Какая-то игра… Я его обыграл, разбил его хваленое самообладание… Да, что-то такое вспоминалось. Нет, я так и не мог вспомнить, что это было.
— А Каин? Как ты его дурачил! Он ведь до сих пор тебя ненавидит, знаешь ли.
Кажется, всеобщим любимцем я не был. Почему-то это радовало.
Имя Каин тоже звучало знакомо. Весьма.
Эрик, Джулиан, Каин, Корвин. Имена эти вертелись у меня в голове, и мне показалось, что им там тесно.
Роджер Желязны «Девять принцев Амбера»
В «Хрониках Амбера» большое количество персонажей вводится постепенно, каждый снабжается историей и подаётся читателю не сразу, а в несколько приёмов. Сначала – в виде воспоминаний, потом – в виде картинок, потом – сюжетно, и постоянно идёт привязка к деятельной истории. Все имена разные, некоторые имеют ассоциативные аналогии – например, Каин, Оберон, Мерлин, что помогает читателю и создать впечатление, и не запутаться в героях.
Есть тенденция заострять внимание читателя длинными или причудливыми именами, а также именами с фамилиями только на ключевых персонажах.
А вот если у автора, наоборот, есть желание подчеркнуть идентичность, то он может нарочно дать похожие имена целому ряду героев:
Гномов было уже не четверо, а пятеро. Пока Бильбо предавался размышлениям, подоспел еще один. Звали их Дори, Нори, Ори, Ойн и Глойн. И вскоре два фиолетовых, серый, коричневый и белый капюшоны висели на крючочках, а гномы прошествовали в столовую, засунув свои широкие ладошки за серебряные и золотые кушаки. В столовой теперь и впрямь набралась целая компания. Одни требовали эля, другие — портера, кто-то — кофе, и все без исключения — кексов, так что хоббит совсем сбился с ног.
Джон Рональд Руэл Толкин «Хоббит, или Туда и обратно»
Есть один момент, нередко заметный в сочинениях начинающих авторов. В погоне за синонимами автор умудряется назвать своего персонажа тремя разными именами в одном абзаце. Например (текст сочинён автором статьи):
Оле было невыносимо скучно, и потому Ерофеева с гораздо большим интересом наблюдала за парой ворон на ветке у окна, чем за словами учителя.
– Люнчик, – услышала она шёпот Аньки Синьковой. – Ты пойдёшь сегодня ко мне на пати?
Понятно, что и Оля, и Ерофеева, и Люнчик, и блондинка – это одно лицо. Но это понятно только автору, читатель же недоумевает «кто все эти люди?»
Старайтесь не устраивать окрошку из форм имени, прозвищ и фамилий в тексте. Это иногда обескураживает.
2. Выбираем имя персонажу реального мира
Помещая вашего персонажа в наш мир, либо похожий на него (альтернативный, мир будущего, прошлого и т.д), стоит вашего героя назвать реалистичным именем. Бывает, что родители дают чадам странные и необычные имена, но лучше, если необычность имени вашего персонажа будет обоснована и играть на сюжет.
Если вы наградите персонажа редким именем, читатель до самого конца будет ожидать, когда же это обстоятельство «выстрелит», а если прочие герои будут вести себя как обычно, не обращая внимания на то, что у частного детектива в серьёзном произведении написано на визитке «Елпидифор Алоизыч», то возникнет чувство «зачем вообще это?»
Я в глубокой юности пару раз натыкался на отечественную фантастику, герои которой – вполне реалистичные для научного или утопического жанра – носили как на подбор устаревшие уже ко времени написания имена. В футуристической обстановке о крепостной Руси не напоминало больше ничего. Я тогда не мог сформулировать, почему мне, неискушённому читателю, такой авторский приём показался нелепым.
С другой стороны – думаю, не один – я натыкаюсь на иностранные имена, которыми снабжаются герои российской глубинки. В реальной жизни, конечно, бывает всякое, да и существует манера создания кратких «интернациональных» форм полного имени, но если в жизни странности «дикорастущие», то вам, как писателю, необходимость обозвать школьника нежным именем Наруто надо обосновать.
Очевидно, персонаж реального мира будет носить имя обоснованное, похожее на настоящее. Для того чтобы люди перешли на причудливые ники или цифры, нужен отдельный сюжетный обоснуй. Но и в этом случае имена всего лишь соответствуют миру.
Значит, осталось подобрать обычное достаточно звучное имя.
Вам, возможно, пригодятся вот такие рекомендации по подбору реальных имён. Они обобщают те моменты, на которые стоит обратить внимание, чтобы герой соответствовал окружению.
1). Учитывайте этнографический принцип.
Герой, родившийся в семье ямайцев или китайцев, якутов или испанцев будет не только обладать чертами своего народа в манерах, темпераменте и привычках, но и национальным именем. Вряд ли самарскую школьницу будут звать Сакура, а босса и его зама конторы в Нью-Васюках – Майкл и Джеймс.
Попробуйте в интернете найти списки имён, популярных на территории страны – предполагаемого прототипа вашей «сцены». Обязательно обращайте внимание на традиции наследования части имён родителей (если они есть) и фамилий в именовании. Вспомните, у нас же тоже отчество не берётся «с потолка».
Мы входим в большой обеденный зал гостиницы «Валгалла». Эдуард Кноблох, ее владелец, жирный великан в коричневом парике, облаченный в черный сюртук с развевающимися при движении фалдами. Завидев нас, он делает такую гримасу, словно, лакомясь седлом косули, попал зубом на дробинку.
– Здравствуйте, господин Кноблох, – приветствует его Георг. – Хорошая нынче погодка! Вызывает бешеный аппетит!
Эдуард нервно поводит плечами.
– Есть слишком много не годится! Вредно для печени, для желчного пузыря, для всего.
Эрих Мария Ремарк «Чёрный обелиск»
2). Полезно будет обратить внимание на соответствие имени временному отрезку описываемых событий.
Однажды автор нашего сайта столкнулся с тем, что, назвав персонажей сказки Юра и Юля, поместил их в антураж деревенской глубинки XVIII-XIX веков, чем вызвал чувство дисгармонии у читателя. А ведь в те времена детей назвали бы Гурий и Ульяна. Впрочем, автор с честью выпутался из незадачи.
Обращайте внимание на реалии. Многих имён раньше на территории нужных вам стран не было, некоторые звучали иначе. Конечно, и предполагаемое будущее принесёт новые имена, скорее всего – видоизменённые современные и инородные. Вряд ли случится возврат к архаичным неспешным Варфоломеям и Евстигнеям.
3). Поинтересуйтесь значениями имён.
Иногда выбор помогает сделать именно эта деталь. Значение имени может помогать формировать заданный характер персонажа, что и немудрено – ведь оно прошло испытание временем. При этом вполне возможно, что имя, которое у вас изначально не вызвало особых эмоций, при более детальном знакомстве проявит нюансы и заиграет красками.
Неловко ступая по качающейся палубе, к Таис подошла Клонария.
– Ты хочешь есть, госпожа?
– Кормчий сказал, что скоро Гераклея. Смотри, Эгина уже вся встала из моря.
– «Рожденная змеей» спит, как ее прародительница.
Таис рассмеялась и погладила девушку по щеке.
– Не ревнуй, буди «Рожденную змеей».
Гесиона, наскоро плеснув в лицо морской воды, появилась перед своей хозяйкой.
Иван Ефремов «Таис Афинская»
Когда автор Alizeskis выбирала имя своему персонажу, который относится к виду Laothoe populi (Бражник тополёвый), она взяла индейский вариант имени «Тополь» – « Тиис ». Это имя не совсем реального персонажа, но, тем не менее, оно заинтересовало и выглядело свежо и необычно.
Вполне возможно, что подобное знание избавит вас и от конфуза. Не всегда имена означают нечто замечательное, иногда их значения неприятны или даже вульгарны.
4). Имена бывают самыми разными – удачными и не очень. Автор, как демиург, может повлиять на свой мир и не утяжелять своего героя сложносочинённым именем.
Всеволод Всеволодович может быть прекрасным человеком и отличным специалистом, но читатель будет цепляться за труднопроизносимое сочетание и раздражаться. Потому старайтесь избегать сложного сочетания согласных – особенно глухих. Продумывайте, каково читателю будет произносить в голове «интересное» имя. Ал-Муктадир биллах Абу-л-Фадл Джа-фар ибн АбдАллах был великим халифом, но согласны ли вы читать имя, подобное приведённому, в течение всего повествования, да ещё и воспринимать разницу с другими, похожими?
Совет: проговорите имя вашего персонажа вслух. Повторите в составе предложения, подумайте, как бы его звал издали друг, как называли бы мама, начальник. Почувствуйте звуки имени: гладко ли они ложатся?
5). Со времён классиков существует традиция давать персонажам «говорящие» имена.
В фамилиях либо сочетаниях имени-фамилии могут быть вложены описания характера персонажа, его темперамента или даже внешних особенностей.
Можно так же делать отсыл к известной личности, с которой проводится параллель, к мифическому и легендарному герою, либо играть на контрасте, давая борцу фамилию «Малышка» или топ-модели – «Кривоногина». Такие персонажи сразу запоминаются и могут служить своеобразными «ключами» сюжета.
Тут важно не переборщить и не превратить повествование в пародию.
6). Вы можете взять в качестве прототипа реального знакомого!
Посвятите вы ему рассказ или, наоборот, отведёте душу, высмеивая, – образ может позаимствовать не только манеры личности, но и имя. Как интересно бывает обнаружить, что у героев классики были живые прототипы! Конечно, полностью калькировать знакомого не стоит: это попросту неприлично, но если человек просится на литературную роль. почему нет? Немного изменить, дать «говорящую» фамилию – и персонаж оживает.
7). В «реалистичном» имяобразовании есть такое ответвление, как создание клички.
Дело в том, что иногда сюжет вполне позволяет (а иногда и требует!) того, чтобы герои имели клички. Кличка обязательно имеет обоснование и вырастает из мини-истории персонажа. То есть, если она не констатирует очевидное («Толстяк», «Лысый», «Циклоп»), вы должны хотя бы приблизительно наметить историю героя, какой-то случай, связанный с коллективом, который дал кличку. Кличка может быть достаточно нелепой и не всегда вызывать положительные эмоции. Но кличка тем хороша, что она так же может быть использована в качестве «тотема» героя, помочь создать образ, а в плюс к этому – она может измениться. Когда ваш персонаж изменится сам.
Там, над расписными кофейными чашками, сидели колясники четвертой. Лорд — медововолосый и сероглазый, красивый, как эльфийский король, и Шакал Табаки — мелкий, кудлатый и ушастый, похожий на лемура в парике.
— Знаешь, Кролик, — сказал Лорд, глядя на меня холодными глазами, — я впервые вижу Фазана, чья обувь не соответствует определенным стандартам. Удивляюсь, что ты этого не заметил.
— Вот-вот, — радостно подхватил Табаки. — Я тоже обратил внимание. Еще подумал — не жилец он, бедняжка. Заклюют. Ты дай ему шестьдесят четвертый, Кролик. Может ему одна эта радость в жизни и осталась. Рули сюда, детка! Сейчас тебя обслужат.
Мариам Петросян, «Дом, в котором. »
Итак, соберу все советы:
1. Если вы вводите имена героев, не стоит превышать четырёх на сюжет.
2. Равномерные и стилистически похожие имена путаются и сливаются.
3. Не давайте персонажам созвучные имена одной длины да ещё и на одну букву.
4. Есть необходимо подчеркнуть идентичность, то автор может нарочно дать похожие имена целому ряду героев.
5. Старайтесь не устраивать окрошку из форм имени, прозвищ и фамилий в тексте.
6. Учитывайте этнографический принцип.
7. Полезно будет обратить внимание на соответствие имени временному отрезку описываемых событий.
8. Поинтересуйтесь значениями имён.
9. Не нужно «утяжелять» своего героя сложносочинённым именем.
10. В фамилиях либо сочетаниях имени-фамилии могут быть вложены описания характера персонажа, его темперамента или даже внешних особенностей.
11. Вы можете взять в качестве прототипа реального знакомого!
12. К имени (или вместо) вполне может прилагаться кличка.
Благодарность Альмонду за похвалу, критику и помощь)
Добавить комментарий
Уважаемый читатель!
При конкурсном голосовании просим оценить текст, поставив оценку от 0 до 10 (только целое число) с обоснованием этой оценки.
Помним : 0 — 2: работа плохая, не соответствует теме, идея не заявлена или не раскрыта, герои картонные, сюжета нет;
3 — 4: работа, требующая серьезной правки, достаточно ошибок, имеет значительные недочеты в раскрытии темы, идеи, героев, в построении рассказа;
5 — 6: работа средняя, есть ошибки, есть, что править, но виден потенциал;
7 — 8: хорошая интересная работа, тема и идея достаточно раскрыты, в сюжете нет значительных перекосов, ошибки и недочеты легко устранимы;
9 — 10: отличная работа по всем критериям, могут быть незначительные ошибки, недочеты
Комментарии
О, излюбленная тема) Смешно подумать, что иногда выбор имени для персонажа может быть намного труднее, чем процесс написания. Да и больше времени может занять.
Чаще всего я очень долго мучусь, пока наконец не определюсь. Хотя случается, что нужное имя быстро находится. А несколько раз оно даже само «выстрелило». Так вот было с Льюисом в моем «Джинне»: почему-то я сразу подумала, что его должны звать именно так и никак иначе. Даже искать ничего не пришлось))) Сэмми тоже легко придумался. А вот на всех остальных ушли долгие и упорные поиски.
Сначала я определяюсь с национальностью и временем, а затем листаю списки имен, пока не натолкнусь на что-то звучащее. Но таких вариантов всегда несколько. Уже из них я выбираю самое подходящее исходя из значения имени.
Четвертый пункт. Хотя я всегда стараюсь брать более-менее произносимые имена, иногда выпадали и сложные. Это было необходимо из-за невероятной меткости значения имени, к тому же, оно было старым, что и требовалось тогда для фанфика. А поскольку персонаж и сам человек непростой и загадочный, то вполне подходило. Но лично мне оно выговаривалось куда проще, чем другим. Это имя староанглийское, к тому же, я у себя в голове разложила его на две составляющее со значением, и трудностей не возникало. Но кому-то такое произношение весьма сложным кажется.
Добралась наконец–то до комментариев к статье)
Статья замечательная) полезная очень. Как всегда столько мыслей, что просто вообще не знала как к комменту подойти)) Интересно было понимать, что кое-что я знаю, кое-чем руководствуюсь интуитивно, а кое-в чем мне еще совершенствоваться и совершенствоваться.
Нужно учесть, кто из персонажей вообще будет иметь имена.
Задумалась. Когда я писала фанфики, с именами проблем не было. Имена были или из оригинального произведения, или базировались на том мире, и подобрать было легко. Если не ошибаюсь, оригинальных персонажей у меня было и немного – хватало фанфиковых) так что проблемы не было вообще. А вот потом у меня был период «безымянности». То, что я писала, не все можно было назвать рассказами, чаще это были эссе–зарисовки, и во многих случаях я обходилась без имен. Просто не стоило утяжелять короткий текст или было не нужно вовсе. Даже в рассказе про кота изначально имен не было. Там были мужчина и женщина. И казалось нормальным. При последней правке вдруг появились имена – но самые простые, ибо герои, история просты, ну, и мне кажется, чем ближе к реальности, даже не к реальности, а чем стандартнее история – та, что может произойти с любым, то имена не нужны порой. Или простые – как у меня, Иван и Маша. Иван да Марья)
Но это только о моем творчестве. Ибо
В любом случае, если вы вводите имена героев, не стоит превышать четырёх на сюжет.
Я тогда читала и хваталась за голову, когда ты статью разместил. Вот в чем была моя ошибка в «Вот такой Грей» – перегружено начало рассказа именами. А ведь я не подумала. Нам с Леди было понятно, читателю – действует на нервы (ну это я в общем))). Жалко что прочитала статью не раньше)
Про созвучные имена, сливающиеся – чистая правда. Иногда читаешь и путаешься страшно)) сама такой ошибки вроде не делала – а может и было…. Не помню уже)
Вообще все части статьи, все три, заставили посидеть и повспоминать собственное творчество на предмет удобоваримости и нормальности имен. Ну, могло быть и хуже) с моим творчеством))
Если уж вам очень необходимо ввести много имён, делайте это постепенно и ни в коем случае не давайте персонажам созвучные имена одной длины да ещё и на одну букву.
Отличный совет. Спасибо) запомню.
А вот если у автора, наоборот, есть желание подчеркнуть идентичность, то он может нарочно дать похожие имена целому ряду героев
Тоже интересно. Логично же, верно. А я никогда не задумывалась над этим, честно)
Спасибо за отрывок про Олю, Ерофееву, Люнчик и блондинку))) очень наглядно показывает, как писать не надо)
Да, да, да))) хотелось жать руку автору статьи много–много раз))) вроде хочешь разнообразить, чтоб не было «она», «девушка» и «Алена», а в результате получается редкий бред… а на пару своих старых набросков натыкалась – за голову хваталась) кто все эти люди и где мои вещи – да, именно такой вопрос и возникает)
Но это, наверное, только с опытом приходит.
Вообще да, имя должно гармонировать с миром. Или если уж контраст, так что б этот контраст был не «от балды», а сюжетно обоснован.
Если вы наградите персонажа редким именем, читатель до самого конца будет ожидать, когда же это обстоятельство «выстрелит»
Именно. А не выстрелит – читатель почувствует себя разочарованным или даже обманутым.
Самое смешное, что порой реальное имя для простого рассказа подобрать-то и не просто) ну, сколько можно городить «Саш» и «Вань»)) Так у меня родились Стас, Женька и опять же… Алена) В «Диване») ну, это очень удобное имя, если честно – Алена, не знаю, почему, мне с ним очень просто обращаться. Один Спиридон там оригинален – что имя, что герой, хотя… если честно, он в рассказе слегонца лишний – ну, что делать. Вписался для веселья, и прижился.
Спасибо за 1 часть еще раз) пойду дальше читать)) перечитывать то есть вторую и третью.