Как называют пензенцев в народе
Жители Пензы
В словаре Городецкой И.Л. и Левашова Е.А. «Названия жителей // Русские названия жителей: Словарь-справочник» названия пензяк, пензячка, пензяки, пензенец, пензенка, пензенцы считаются допустимыми и равноправными. Однако в СМИ Пензенской области чаще встречаются варианты пензенец, пензенка, пензенцы. Эти варианты также более предпочтительны исходя из литературного русского языка.
Склонение названия города и названий жителей по падежам:
Падеж | Вопрос | Город | Вопрос | Горожанин | Горожанка | Горожане |
---|---|---|---|---|---|---|
Именительный | что? | Пенза | кто? | пензенец | пензенка | пензенцы |
Родительный | чего? | Пензы | кого? | пензенца | пензенки | пензенцев |
Дательный | чему? | Пензе | кому? | пензенцу | пензенке | пензенцам |
Винительный | что? | Пензу | кого? | пензенца | пензенку | пензенцев |
Творительный | чем? | Пензой | кем? | пензенцем | пензенкой | пензенцами |
Предложный | о чём? | о Пензе | о ком? | пензенце | пензенке | пензенцах |
где? | в Пензе |
Смотрите названия жителей России и городов на букву П.
Как называют пензенцев в народе
Сурский Круг. Уникальные маршруты запись закреплена
КАК ПРАВИЛЬНО: «ПЕНЗЕНЦЫ» ИЛИ «ПЕНЗЯКИ»?
Многие из вас слышали оба варианта названия жителей нашего города. Но какой из них правильный? Давайте разберемся!
Вариант «пензяки» (соответственно: «пензяк», «пензячка») достаточно часто встречается сегодня в газетах, на местном радио и телевидении. Слово «пензяк» мы также можем увидеть в книгах известных писателей Н.С. Лескова и М.Е. Салтыкова-Щедрина, упоминавших наш край в своих произведениях.
По поводу названия «пензенцы» (соответственно: «пензенец» и «пензенка») существует ошибочная версия, согласно которой оно было искусственно придумано в 1980-х годах, чтобы заменить неблагозвучное название «пензяки». На самом деле слово «пензенцы» существует практически с момента основания нашего города и встречается во многих исторических документах, например, в «Строельной книге города Пензы», датированной 1664 годом.
Согласно словарям русского языка на данный момент оба варианта и «пензенецы» и «пензяки» правильны и абсолютно равноправны. Так что, как именно называть жителей нашего города решает сам говорящий. А какое название Вам больше нравится: пензенцы или пензяки?
Знаете ли вы, как правильно называть жителей российских городов?
Тест для тех, кто хочет научиться отличать амчан от омчан
Не каждый путешественник знает, как называют жителей разных российских городов. Например, местных в Пензе называют пензенцами, пензянами, пензсцами и пензяками. Если ошибетесь, в лучшем случае можно сломать язык, в худшем — получить по лицу от чересчур патриотичного гражданина.
Чтобы раз и навсегда поставить точку в этом вопросе, мы провели этимологическое расследование. Его результаты — в этом тесте. Прежде чем начнете отвечать, помните: иногда полагаться на логику бесполезно. Нужно просто довериться интуиции.
Надеемся, что мы пробудили в вас жажду путешествий и вы захотели куда-нибудь поехать, — но сначала проверьте, готовы ли вы к стоимости отдыха в 2020 году.
Вы с удовольствием путешествуете и даже иногда заглядываете в словарь, чтобы отыскать там «братчан». Но вам еще многое предстоит узнать о других городах и их жителях — не останавливайтесь.
Надеемся, что мы пробудили в вас жажду путешествий и вы захотели куда-нибудь поехать, — но сначала проверьте, готовы ли вы к стоимости отдыха в 2020 году.
Вы знаете, кто живет в Архангельске, но омчане и амчане вызывают у вас ужас. Со временем вы научитесь различать и их. Мы верим в вас!
Надеемся, что мы пробудили в вас жажду путешествий и вы захотели куда-нибудь поехать, — но сначала проверьте, готовы ли вы к стоимости отдыха в 2020 году.
Скорее всего, вы много путешествуете и часто общаетесь с местными. Но все нюансы выучить трудно: сбить с толку могут новоторы или минераловодцы. Это не беда: продолжайте в том же духе — и скоро сможете стать гуру.
Надеемся, что мы пробудили в вас жажду путешествий и вы захотели куда-нибудь поехать, — но сначала проверьте, готовы ли вы к стоимости отдыха в 2020 году.
Вас примут за своего в любом городе. Вы не обидите словом пензяков и туапсинцев и, кажется, даже знаете, где живут новоторы. Скорее всего, вы в курсе, что такое этнохороним, а редакторы СМИ могут просить у вас совета.
Надеемся, что мы пробудили в вас жажду путешествий и вы захотели куда-нибудь поехать, — но сначала проверьте, готовы ли вы к стоимости отдыха в 2020 году.
Говорим грамотно: словарик пензенца
— Галина Ивановна, жители Пензы продолжают спорить о том, как же правильно их называть — пензенцы или пензяки.
— В лингвистике есть специальный термин «этнохороним», который обозначает названия людей, проживающих в определенной местности. Вопрос о том, как называть жителей тех или иных городов, зачастую оказывается проблемным для многих носителей русского языка. Даже в справочниках по грамматике можно найти различные варианты произношений и написаний, из-за чего происходит некоторая путаница.
В «Словаре жителей России» приводятся как равноправные два наименования жителей Пензы: пензенцы и пензяки. Соответственно для жителя или жительницы города ‒ пензенец или пензенка, но также пензяк и пензячка. Довольно часто лиц женского пола называют жительницами Пензы.
— А если взять райцентры Пензенской области, например, Кузнецк и Сердобск?
— Жители Кузнецка — кузнечане, в единственном числе — кузнечанин и кузнечанка. В Сердобске живут сердобчане, сердобчанин и сердобчанка.
— Вернемся к Пензе. Как правильно: «в АрбековО» или «в АрбековЕ»?
— Употребление любой языковой единицы нужно рассматривать с точки зрения стиля. В строгой литературной речи есть свои нормы, нарушать которые нельзя. В современной речи допускается двойное произношение таких наименований, но в литературной речи подобные имена собственные склоняются: в АрбековЕ, в НеверкинЕ, в ЛопатинЕ. В разговорной речи, а иногда и в СМИ, допускается вариант без склонения. Но лучше придерживаться литературной нормы.
‒ «В городе ПензЕ» или «в городе ПензА»?
Строгая кодифицированная речь требует того, чтобы было согласование географического названия (топонима или гидронима) с родовыми наименованиями в падеже: в городЕ ПензЕ, в городЕ СердобскеЕ; на реке СурЕ.
— А как правильно писать названия государственных должностей ‒ с маленькой или большой буквы?
— Прописная (большая) буква ‒ реализуемый на письме признак единичности, уникальности. Поэтому с прописной буквы пишутся названия высших государственных должностей и титулов ( Президент Российской Федерации, Председатель Правительства Российской Федерации, Генеральный прокурор Российской Федерации, Чрезвычайный и Полномочный Посол и т. п.) в текстах официальных документов, например: Указ Президента Российской Федерации В. В. Путина.
Однако вне такого употребления (например, в тексте газетной статьи, в публикации на сайте, в письме, заметке и т.п.) эти слова пишутся со строчной буквы: президент России подписал указ, премьер-министр критиковал депутатов, генеральный прокурор выдвинул обвинение и т. п. Название должности «министр» также пишется со строчной буквы.
То есть всё зависит от стиля текста. Если вы готовите протокол, пишете заявление, докладную записку, проект постановления или иную деловую бумагу, то должность Президента РФ пишете с прописной буквы.
Поскольку субъекты РФ отличаются предельной самостоятельностью, то слова правительство, администрация, губернатор в полных официальных наименованиях тоже пишутся с прописной буквы, в текстах других стилей ‒ со строчной.
Что касается глав администраций городов, районов, руководителей учреждений, заводов, корпораций и холдингов, то писать эту должность с прописной буквы можно только во внутренних официальных документах, в остальных случаях ‒ со строчной. В том числе в газетах и на сайтах.
— Как писать «перекрёсток улиц Чехова‒Суворова» или лучше «перекрёсток Чехова‒Суворова»?
Полагаю, что оба предложенных варианта могут быть употреблены как в устной, так и в письменной неофициальной речи. Более литературный вариант ‒ перекрёсток улиц Чехова и Суворова.
— В Интернете недавно кипели дискуссии о феминитивах. А как Вы относитесь к словам наподобие «блогерша», «блогерка», «редакторка»?
— Ряд профессий, для которых не существует благозвучных и общепринятых женских именований, очень часто выбирают именно женщины: врач, учитель, диспетчер, копирайтер, преподаватель, филолог и др. Эти слова мужского рода без изменений и уточнений используются для обозначения специалистов-женщин. При этом по правилам русского языка относящиеся к ним определения должны стоять в мужском роде, а сказуемые ‒ в женском: Блестящий хирург Петрова прекрасно выполнила сложную операцию.
Хотя в русском языке существуют для этой цели и слова женского рода (лётчица, стюардесса, магистрантка), многие женщины не сетуют на то, что род их занятий определяет привычное слово мужского рода, означающее просто профессию, без дополнительных смыслов. Вопрос этот, на наш взгляд, подняли феминистски настроенные журналисты. Некоторые сторонники феминитивов ссылаются на Толковый словарь Д. Н. Ушакова (1935 ‒ 1940 гг.), где приведено слово миллионерша. Кстати, и в этом словаре, и в Толковом словаре Т. Ф. Ефремовой (2012 г.), где есть и слово миллионерка, эти слова даются с пометой: ж. разг.
Полагаем, что и слова блогерша, блогерка, редакторка имеют разговорный характер и не добавят статуса женщинам, которых предлагается так именовать.
Другие актуальные новости читайте здесь.
Почему пензенцы не хотят быть пензяками?
Урок русского языка: почему нельзя быть Иванами, непомнящими родства
Если спросить жителей областного центра, как называть обитателя сурского края, пензяком или пензенцем, то большинство выберет второй вариант.
При этом спросишь человека «А как назвать женщину? Пензенкой?», то «знатоки» русского языка не задумываясь скажут: «Пензячкой, конечно». И такой дуализм в сознании наблюдается у нас, россиян, во всем. Даже на гербе, на котором двуглавый орел. Некоторые шутят: то ли он сиамский близнец, то ли еще какой мутант. Вот и в мозгах россиян такое же раздвоение личности. Ну, как ты простому человеку объяснишь, что слова «пензяк» и «пензенец» — не близнецы-братья, а совершенно разные по способу происхождения. Они из разных лексических парадигм. А у нас получается, папа – пензенец, мама – пензячка, ребенок – пензячок. А все вместе – пензенцы. Абсурд. Потому что слова из разных лексем.
Если взять другие производные от географических названий слова, то по аналогии с пермяками, туляками, тверяками и сибиряками жители сурского края должны бы называться по старинке пензяками. Но советское прошлое тяжелым грузом давит на мыслительный процесс большинства граждан, считающих себя не пензяками, как их предки, а пензенцами, как большинство советских чинуш, прибывших «порулить» в регион по партийной линии.
А слово «пензенец», как говорят, появилось в 60-е годы прошлого века при Георге Мясникове (втором, а затем первом секретаре обкома КПСС). Так как большинство партийных бонз было из народа, вот и общались они, употребляя крепкие словечки. И вполне понятно, что слово «пензяк» у них вызывало неприличные ассоциации. Как говорится, каждый думает в меру своей испорченности.
В перестроечное время тенденции усилились. Как-то в эфире центрального телеканала на всю страну двойник Брежнева произнес слово «пензюки». После такого конфуза и вовсе уж зазорно было называться пензяком, и слово попало чуть ли не под запрет. Местные газетчики, ведомые партией, брали под козырек и на страницах печатных органов в речах партработников старательно выводили слово «пензенцы».
Если же с лингвистической точки зрения сделать его морфемный анализ, то окажется, что это слово – уродец, мусор. Корень, понятно, — «пенз-». Суффикс «-ц-» («-ец» в единственном числе) и окончание «-ы». Ну что же такое «-ен-»? Это так называемый интерфикс, или прокладка, которая нужна в том случае, когда нельзя образовать нормальное слово. Например, жителей Конго называют конголезцами (интерфикс – «-лез-»), Монако — монегасками («-гас-»). «Душанбинцы», «бакинцы» — здесь та же прокладка («-ин-») между суффиксом и корнем. Она в основном используется в иностранных словах, которые их нужно приспособить под нормы русского языка, сделать благозвучнее. И вот многие жители пензенского региона хотят именоваться нейтральным и рафинированным словечком с прокладкой, а не крепким, проверенным этниконом.
В Пензе, «городе чистого языка» (был такой слоган на рекламных щитах), уважать многовековую историю не торопятся…
Хотя современные словари сейчас допускают оба варианта — и «пензенцев», и «пензяков». И соблюдать историческую справедливость по отношению к наименованию жителей Пензы решается не каждый.
К тому же за правомерность использования современного этникона «пензенец» ратуют многие хайповые знаменитости родом из Пензы. Вот цитата из песни дипломированного учителя русского языка и литературы:
Вот на кого равняется современная пензенская молодежь. Знатоком русского языка теперь считается Павел Воля, для которого главное, чтоб его пензюком не называли. Авторитетный в своих кругах стенд-апщик, музыкант, актер Павел Воля в своей, бесспорно, красивой песне «Пенза-City» запутал суть вопроса, подлив масла в огонь этнохоронимических споров.
Канцелярскую «мертвечину» теперь многие пензяки считают единственно правильным наименованием жителей Пензы и области. К тому же оно подкреплено авторитетом Воли как последней инстанцией в утверждении правил русского языка.
А вот с мнением настоящих знатоков языка уже мало кто считается. К примеру, ушедший из жизни Кирилл Дмитриевич Вишневский назвал свою книгу воспоминаний красноречиво «Пенза и пензяки». Вот что пишет доктор филологических наук, бывший профессор Пензенского педагогического института:
«Привычное, по крайней мере, для старожилов Пензы, «пензяк» почему-то превратилось в пензенца. Может быть, речь идет о разных людях? Может быть, кому-то, очень авторитетному деятелю, наименование «пензяк» показалось неприличным… Вот я и думаю, что речь идет о разных людях. Пензяк — это тот, кто здесь живет. Пензенец — это тот, кто здесь квартирует… Пензяк трепетно любит землю своих предков… Пензяк хранит память своих предков… Пензенец, конечно, ведь тоже неплохой человек. Но он живет как будто в безвоздушном пространстве. Ему все, как нынче говорят, «до лампочки», кроме одного: «А если мне надо?» И идет на красный свет!».
Главным апологетом «пензяка» остается Игорь Шишкин — краевед, герольдист, коллекционер, поборник исторической истины родной Пензы. В детстве он отстаивал гордое имя «пензяка» даже с кулаками. Он считает, что «пензяк» — коренной житель, уроженец здешних мест, а «пензенец» — человек, переехавший на постоянное место жительства.
Если же взять отечественных классиков, то здесь без вариантов. Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин, проработавший почти два года управляющим Пензенской казенной палаты, писал: «Спешу поделиться с вами радостной весточкой, сообщает местный публицист: и мы, пензяки начали очищать нечистоты не с помощью свиней, а на законном основании…».
Николай Лесков в воспоминаниях юности, озаглавленных «Умершее сословие», также называет жителей губернии «пензяками».
Ну а герой Твардовского Василий Теркин табачок решил спросить у пензяков, а не у пензенцев.
Вот так причуды времени странным образом влияют на самоназвания жителей местности. Беглецы с царской каторги, крепостные крестьяне, бежавшие от помещика, солдаты, не вынесшие тяжести рекрутчины, сектанты и прочие «беспаспортные бродяги», когда попадались в руки полиции, тщательно скрывали свое имя и происхождение. На все вопросы они отвечали, что их зовут «Иванами», а «родства своего» (то есть происхождения) они не помнят. Так появилась хорошая русская поговорка: «Иван, родства не помнящий, есть раб». Может быть, так за короткий срок в истории исчезали народы? Венеды, славяне, русы, русские, россияне… Что дальше?
Не исключено, что с пензяками произойдет то же самое, что и с вымершими буртасами, именем которых назван дворец спорта в Пензе. Возможно, в ближайшее время в сурском крае какой-нибудь мальчуган спросит своего отца: «Папа, а кто такие пензяки?». И тот ему ответит: «Ну, сынок, это такой народ, который жил до нас на этой земле и которому мы принесли цивилизацию. Некоторые в деревнях до сих пор называют себя этим варварским словом «пензяки».
А еще об этом хорошо написал Эдуард Асадов в стихотворении «Иванам не помнящим родства»:
И от вас научившись хватать права,
Будут вас же о прошлое стукать лбами.
Ведь Иваны не помнящие родства
Никому ни на грош не нужны и сами!