Как здороваются азербайджанцы при встрече
Как здороваются азербайджанцы при встрече
Турецкая подданная
Группа: Заслуженный админ
Сообщений: 6595
Регистрация: 21.2.2009
Из: bacu
Пользователь №: 3
Спасибо сказали: 7040 раз(а)
Репутация: 21
Вы легко заметите, что азербайджанцы гораздо активнее жестикулируют для придания эмоциональности своей речи, нежели американцы или европейцы. Они легче чувствуют себя при близком контакте с собеседником, особенно, если разговор ведут два человека одного пола. Они целуются. Они обнимаются. Они легко и непринуждённо могут положить руку на ваше плечо. Очень часто можно увидеть, как два азербайджанца идут по улице плечо к плечу.
Азербайджанцы более щедры на приветствия, нежели люди с Запада. За некоторыми исключениями, считается грубым тоном войти в помещение и не поздороваться. У азербайджанцев есть традиционное выражение Salamın hardadır? (Где твоё приветствие?), которое чаще всего адресовано детям, которые случайно забыли поприветствовать старших.
Студент азербайджанского университета, учащийся в США, был рад, что пришёл пораньше на занятия, иначе, как он думал, ему бы пришлось приветствовать за руку каждого, кто пришёл раньше него. Какого же было его удивление, когда приходящие на лекцию студенты садились рядом друг с другом и даже не разговаривали.
На вечерниках, гости приветствуют друг друга по мере прибывания, один за другим. Это действительно правильное решение, особенно, когда собираются 15-20 гостей, не знакомых друг с другом. Обычно те, кто пришёл раньше, встают, когда кто-то приходит. Это одновременно упрощает приветствия и придаёт им больше значения. Когда все расходятся, процесс с точностью наоборот повторяется, и каждый прощается с каждым лично.
Для азербайджанцев не является зазорным поприветствовать людей, которые всего лишь выполняют для них какую-либо услугу: таксистов, официантов или просто клерков в офисе. В общественном транспорте считается чуть ли не грубостью, ехать долгое время с одним и тем же человеком и не поприветствовать его, не завязать разговор.
На приветствие двух людей влияет множество факторов: возраст, образование, место жительства, профессия или социальный статус. А, возможно, и даже пол.
Азербайджанцы уделяют немало внимания визуальному контакту во время разговора друг с другом. Вы также заметите, что азербайджанцы стоят очень близко друг к другу, когда о чём-то разговаривают. По сравнению с европейцами, разница не очень большая, но вот согласно японскому этикету, стоять так близко просто недопустимо.
Мужчина с мужчиной
Азербайджанские мужчины всегда жмут друг другу руки. Вы увидите, как они жмут руки при встрече, а потом, если кто-то спешит, всё равно жмут руки в знак прощания. Рукопожатие не обязательно происходит между двумя знакомыми людьми. Если, к примеру, два идущие человека встретят третьего, который одному из них не знаком, всё равно все жмут друг другу руки, часто даже перед тем, как представиться. Считается даже неприличным остаться в такой ситуация в стороне, когда два знакомых человека поприветствуют друг друга и начнут разговор.
Если речь идёт о близких друзьях или родственниках, то мужчины обнимают друг друга и целуются, особенно, если они долго не виделись. В наше время в Азербайджане принято целовать друг друга один раз в левую щеку, а вот азербайджанцы, живущие в Иране, целуются при встрече три раза, причём правые щёки соприкасаются первыми.
Женщина с женщиной
Женщины редко жмут руки друг другу. Конечно, если в Азербайджане мужчина или женщина протянет женщине руку, то она пожмёт её, но обычно, рукопожатие у женщин оставлено для официальных церемоний. Если же вы всё-таки решите пожать азербайджанской женщине руку, не удивляйтесь слабому и нежному рукопожатию даже в том случае, если сама женщина выглядит живо и энергично.
Азербайджанские женщины научены выражать почтение и сдержанность к другим при рукопожатии. Конечно, сейчас женщины работают в офисах иностранных компаний и быстро адаптируются к европейскому этикету, что может вылиться в твёрдое рукопожатие. К людям из своей культуры, однако, проявляется сдержанность.
Женщины, которые видят друг друга очень часто, например, на работе или на улице, просто словесно приветствуют друг друга. Хорошие друзья или родственники целуются и обнимаются, если не виделись на протяжении долгого времени. В общем, они обмениваются поцелуем в левую щёку.
В наше время, особенно среди городской молодёжи, вошло в привычку просто соприкасаться щеками без поцелуя. В некоторых местах женщины целуются по многу раз, чтобы выразить своё почтение и расположение. В Иране женщины просто обмениваются поцелуем в правую щёку. Во время приветственного поцелуя азербайджанцы стоят близко, окутывая друг друга в тёплые объятия.
Целуются ли мужчина и женщина? Если они знают друг друга, то да. В Иране между мужчиной и женщиной в общественном месте вообще не принят телесный контакт. Они даже не жмут друг другу руки. Но вот дома или на дружеской вечеринке они могут поцеловать и обнять близких друзей и родственников.
Девушки привыкли целоваться, а вот юноши просто жмут друг другу руки, могут поцеловать друг друга и обнять. Маленькие дети просто держатся за ручки перед тем, как начать вместе играть.
Когда взрослый человек приветствует ребёнка дошкольного возраста, родители которого друзья или родственники, тогда он просто наклоняется и нежно целует его. Детей уже в раннем возрасте учат отвечать взаимностью при целовании. Их родители могут напомнить им: Sen de op (Ты поцелуй тоже).
После поцелуя детей взрослый может продолжить осыпать ребёнка похвалами и уделять ему некоторое внимание, поглаживая его по голове.
Считается, что молодые люди должны первыми начать приветствие, дабы показать своё уважение к старшим, но обычно старшие сами начинают здороваться первыми.
В азербайджанском языке различают две формы местоимения вы: множественная (вежливое обращение), и единственная (неформальное обращение). Как и в русском языке, вежливая форма (siz) употребляется при обращении к незнакомому человеку. Множественное число от siz будет siniz. Вы никогда не ошибётесь, если будете обращаться к незнакомому человеку, употребляя форму множественного числа.
Слово Sen (форма ед. ч.) употребляется в разговоре с близкими друзьями или с подчинёнными. Вообще, окончание «-Sen» добавляется к глаголам в соответствии с правилами гармонии.
Во время первой встречи люди приветствую друг друга фразой Salam (арабское слово, означающее мир). Если вы уже знаете человека, то вы можете использовать целый ряд приветствий:
Мир и тебе (в ответ)..
Tanis olmagima cox sadam
Рад с вами познакомиться..
Более короткий ответ может быть:
Я очень рад (предполагая: с вами познакомиться)..
Имейте в виду, что глаголы в азербайджанском языке стоят обычно в конце предложения. Ударение обычно падает на последний слог, но есть исключения.
Встречая человека впервые, после приветствия Salam обычно не спрашивают «Как вы поживаете?» Если разговор продолжается дальше, то всё внимание лучше уделить предмету разговора. Если вы иностранец, то у вас могут поинтересоваться, откуда вы, и что вам привело в Азербайджан. Если вы женщина, то будьте готовы к тому, что во время неформального разговора вас могут спросить о вашей работе, о вашем семейном положении и о том, есть ли у вас дети.
Как здороваются азербайджанцы при встрече
Участники деловой встречи здороваются друг с другом по мере прибытия. Причем, те, кто пришел раньше, каждый раз встают, чтобы поприветствовать тех, кто пришел позже. Рукопожатие при встрече всегда обязательно в Азербайджане даже в том случае, если вы не знакомы с человеком. В принципе в этой стране считается неприличным долго находиться рядом с другим человеком, даже незнакомым, и не заговорить с ним. В общении азербайджанцам свойственная эмоциональная жестикуляция.
Распространённое окончание азербайджанской фамилии – заде, означает «рожденный, происходящий от». Изначально это суффикс, происходящий от глагола «заиден», добавляли к имени отца или деда, например, Ульви-заде, Фарид-заде.
Одежда
Мужчины отдают предпочтение европейскому стилю одежды. Бизнес-леди в Азербайджане следует жестко придерживаться определенных требований к одежде, так как Азербайджан страна мусульманская. Юбка должна быть длинной, блуза или пиджак с длинным рукавом, не менее чем до локтя.
Деловая культура
В деловой культуре Азербайджана большую роль играют личные отношения. Заключить удачную сделку с азербайджанским партнёром вы сможете только тогда, когда у вас получится установить доверительные, теплые, дружественные отношения с ним.
Социальный статус играет большую роль в азербайджанском обществе. Действия и поведение человека, обладающего более высоким социальным статусом, здесь никогда не будут санкционированы человеком с более низким социальным статусом. Кроме того, для азербайджанцев очень важно «сохранить лицо»; подчиненный никогда не будет указывать на ошибки начальника, поскольку это может поставить под сомнение правомерность действий руководителя и означать сомнение в его личных качествах.
В Азербайджане есть пословица – «немногословность так же актуальна как блеск жемчуга». Эта пословица показывает отношение азербайджанского народа к темпу речи, паузам и молчанию, т.е. в Азербайджане не любят того, кто много говорит. В стране высокая сеть социальных взаимосвязей внутри семей, между друзьями, коллегами, заказчиками и т.д. и между ними постоянно происходит оживленный обмен информацией. Именно поэтому азербайджанцы считают, что дополнительное обсуждение уже и так всем известной информации просто излишне. Для азербайджанцев важнее не то, что говорят, а то, кто это говорит. Азербайджанцы считают, что поведение любого человека имеет исторические корни, которые почти невозможно изменить.
В общественных местах опрятность в одежде очень ценится, а никаких ограничений на ношение европейской или спортивной одежды в повседневной жизни нет и в помине.
Также традиционно очень уважительное отношение к культовым местам (при посещении мечетей и мавзолеев следует соблюдать традиционные для всех исламских стран нормы).
Сами местные жители, особенно женщины, одеваются достаточно строго, предпочтение отдается темным цветам. Но зато большое внимание уделяется ярким аксессуарам и украшениям.
Местные женщины, особенно это заметно в сельских районах, обычно не вмешиваются в беседу хозяина с гостями, даже если среди них тоже есть представительницы прекрасного пола. Они накроют и подадут на стол, но наверняка откажутся разделить трапезу с иностранными гостями, поэтому настаивать на этом не стоит. Повышенное внимание к хозяйке дома, или попытка вовлечь её в беседу, также может быть воспринято неодобрительно.
При входе в дом следует обязательно снять обувь и следовать распоряжениям хозяина. Обычно сначала на стол подают чай.
Если вы идете с кем-нибудь, и ваш спутник поздоровался с незнакомым вам человеком, следует поздороваться и вам.
Если вы произносите фразу: «Я вас приглашаю», — это значит, вы платите. Другая формулировка: «А давайте сходим в ресторан», — в этом случае каждый платит за себя, и только если мужчина сам предлагает заплатить за женщину, она может согласиться.
Чаевые
Как одеваются азербайджанцы
Умение проявлять хорошие манеры
Как вести себя во время встреч
Опасность недопонимания
Азербайджанцы тоже суеверны
Пословицы
Нормы ценности страны можно выявить через народные песни, пословицы и поговорки. Прежде всего, в пословицах можно найти объяснения культурной специфики страны. Ниже мы попытаемся выявить нормы и ценности народа через пословицы и поговорки.
Qırağına bax, bezini al; anasına bax qızini al.
Проверив край, купи бязь; узнав мать, возьми дочь.
Данная пословица говорит нам о том, что насколько культура Азербайджана ориентирована на отношения. В отличие от США, где в процессе переговоров ориентируются на сделку, в Азербайджане без личностных отношений не обойтись.
Az sözun inci tək mənası solmaz, çox sözun kərpic tək qiyməti olmaz.
Немногословность так же актуальна как блеск жемчуга.
Пословица показывает отношение азербайджанского народа к темпу речи, паузам и молчанию, т.е. в Азербайджане не любят того, кто много говорит. В зависимости от того, насколько тесно культура связана с окружающим миром, Э. Холл различает так называемые «низкоконтекстные культуры» и «высококонтекстные культуры» (6, с.44). Таким образом, модель культуры Азербайджана можно отнести к группе стран с высококонтекстным видом культуры по теории Э. Холла. В Азербайджане с выраженной сетью социальных взаимосвязей внутри семей, между друзьями, коллегами, заказчиками и т.д. происходит постоянный оживленный обмен информацией. Наличие такого постоянного информационного обмена приводит к тому, что дополнительная коммуникация зачастую бывает излишней по причине ясности контекста. В высококонтекстных культурах информация заключена в человеке, а не в сообщении. Коммуникация носит общий характер и предполагает, что слушатель или читатель знают контекст и в состоянии понять сообщение почти сразу. Например, работник может трудиться в Азербайджане на основе устного соглашения.
Yol boyüyündür, su kiçiyin.
Если трактовать данную пословицу через призму концепции Г. Дж. Хофстеде, можно легко представить культуру Азербайджана как страну с высокой «властной дистанцией» (7, с. 27). Так, в странах с высоким уровнем «властной дистанции», например, никто не будет возражать против поведения человека, обладающего более высоким социальным статусом, когда он станет протискиваться вперед в очереди в кинотеатр, в то время как в США такое поведение будет, по крайней мере, санкционировано вербальным образом.
Ot kökü üstündə bitər.
Каждая трава на своем корне растет.
По концепции «культурной грамматики» Э. Холла некоторые культуры и страны могут быть ориентированы в прошлое, настоящее или будущее. Можно трактовать данную пословицу таким образом: «Поведение человека имеет исторические корни, и с трудом поддается изменению». В данном аспекте Азербайджан относится к тем культурам, которые ориентированы в прошлое.
Как здороваются азербайджанцы при встрече
Вы легко заметите, что азербайджанцы гораздо активнее жестикулируют для придания эмоциональности своей речи, нежели американцы или европейцы. Они легче чувствуют себя при близком контакте с собеседником, особенно, если разговор ведут два человека одного пола. Они целуются. Они обнимаются. Они легко и непринуждённо могут положить руку на ваше плечо. Очень часто можно увидеть, как два азербайджанца идут по улице плечо к плечу.
Азербайджанцы более щедры на приветствия, нежели люди с Запада. За некоторыми исключениями, считается грубым тоном войти в помещение и не поздороваться. У азербайджанцев есть традиционное выражение Salamın hardadır? (Где твоё приветствие?), которое чаще всего адресовано детям, которые случайно забыли поприветствовать старших.
Студент азербайджанского университета, учащийся в США, был рад, что пришёл пораньше на занятия, иначе, как он думал, ему бы пришлось приветствовать за руку каждого, кто пришёл раньше него. Какого же было его удивление, когда приходящие на лекцию студенты садились рядом друг с другом и даже не разговаривали.
На вечерниках, гости приветствуют друг друга по мере прибывания, один за другим. Это действительно правильное решение, особенно, когда собираются 15-20 гостей, не знакомых друг с другом. Обычно те, кто пришёл раньше, встают, когда кто-то приходит. Это одновременно упрощает приветствия и придаёт им больше значения. Когда все расходятся, процесс с точностью наоборот повторяется, и каждый прощается с каждым лично.
Для азербайджанцев не является зазорным поприветствовать людей, которые всего лишь выполняют для них какую-либо услугу: таксистов, официантов или просто клерков в офисе. В общественном транспорте считается чуть ли не грубостью, ехать долгое время с одним и тем же человеком и не поприветствовать его, не завязать разговор.
На приветствие двух людей влияет множество факторов: возраст, образование, место жительства, профессия или социальный статус. А, возможно, и даже пол.
Азербайджанцы уделяют немало внимания визуальному контакту во время разговора друг с другом. Вы также заметите, что азербайджанцы стоят очень близко друг к другу, когда о чём-то разговаривают. По сравнению с европейцами, разница не очень большая, но вот согласно японскому этикету, стоять так близко просто недопустимо.
Азербайджанские мужчины всегда жмут друг другу руки. Вы увидите, как они жмут руки при встрече, а потом, если кто-то спешит, всё равно жмут руки в знак прощания. Рукопожатие не обязательно происходит между двумя знакомыми людьми. Если, к примеру, два идущие человека встретят третьего, который одному из них не знаком, всё равно все жмут друг другу руки, часто даже перед тем, как представиться. Считается даже неприличным остаться в такой ситуация в стороне, когда два знакомых человека поприветствуют друг друга и начнут разговор.
Если речь идёт о близких друзьях или родственниках, то мужчины обнимают друг друга и целуются, особенно, если они долго не виделись. В наше время в Азербайджане принято целовать друг друга один раз в левую щеку, а вот азербайджанцы, живущие в Иране, целуются при встрече три раза, причём правые щёки соприкасаются первыми.
Женщины редко жмут руки друг другу. Конечно, если в Азербайджане мужчина или женщина протянет женщине руку, то она пожмёт её, но обычно, рукопожатие у женщин оставлено для официальных церемоний. Если же вы всё-таки решите пожать азербайджанской женщине руку, не удивляйтесь слабому и нежному рукопожатию даже в том случае, если сама женщина выглядит живо и энергично.
Азербайджанские женщины научены выражать почтение и сдержанность к другим при рукопожатии. Конечно, сейчас женщины работают в офисах иностранных компаний и быстро адаптируются к европейскому этикету, что может вылиться в твёрдое рукопожатие. К людям из своей культуры, однако, проявляется сдержанность.
Женщины, которые видят друг друга очень часто, например, на работе или на улице, просто словесно приветствуют друг друга. Хорошие друзья или родственники целуются и обнимаются, если не виделись на протяжении долгого времени. В общем, они обмениваются поцелуем в левую щёку.
В наше время, особенно среди городской молодёжи, вошло в привычку просто соприкасаться щеками без поцелуя. В некоторых местах женщины целуются по многу раз, чтобы выразить своё почтение и расположение. В Иране женщины просто обмениваются поцелуем в правую щёку. Во время приветственного поцелуя азербайджанцы стоят близко, окутывая друг друга в тёплые объятия.
Целуются ли мужчина и женщина? Если они знают друг друга, то да. В Иране между мужчиной и женщиной в общественном месте вообще не принят телесный контакт. Они даже не жмут друг другу руки. Но вот дома или на дружеской вечеринке они могут поцеловать и обнять близких друзей и родственников.
Девушки привыкли целоваться, а вот юноши просто жмут друг другу руки, могут поцеловать друг друга и обнять. Маленькие дети просто держатся за ручки перед тем, как начать вместе играть.
Когда взрослый человек приветствует ребёнка дошкольного возраста, родители которого друзья или родственники, тогда он просто наклоняется и нежно целует его. Детей уже в раннем возрасте учат отвечать взаимностью при целовании. Их родители могут напомнить им: (Ты поцелуй тоже).
После поцелуя детей взрослый может продолжить осыпать ребёнка похвалами и уделять ему некоторое внимание, поглаживая его по голове.
Считается, что молодые люди должны первыми начать приветствие, дабы показать своё уважение к старшим, но обычно старшие сами начинают здороваться первыми.
В азербайджанском языке различают две формы местоимения вы: множественная (вежливое обращение), и единственная (неформальное обращение). Как и в русском языке, вежливая форма (siz) употребляется при обращении к незнакомому человеку. Множественное число от siz будет siniz. Вы никогда не ошибётесь, если будете обращаться к незнакомому человеку, употребляя форму множественного числа.
Слово (форма ед. ч.) употребляется в разговоре с близкими друзьями или с подчинёнными. Вообще, окончание «-» добавляется к глаголам в соответствии с правилами гармонии.
Во время первой встречи люди приветствую друг друга фразой Salam (арабское слово, означающее мир). Если вы уже знаете человека, то вы можете использовать целый ряд приветствий:
Мир тебе.
Мир и тебе (в ответ)..
Рад с вами познакомиться..
Более короткий ответ может быть:
Я очень рад (предполагая: с вами познакомиться)..
Имейте в виду, что глаголы в азербайджанском языке стоят обычно в конце предложения. Ударение обычно падает на последний слог, но есть исключения.
Встречая человека впервые, после приветствия Salam обычно не спрашивают «Как вы поживаете?» Если разговор продолжается дальше, то всё внимание лучше уделить предмету разговора. Если вы иностранец, то у вас могут поинтересоваться, откуда вы, и что вам привело в Азербайджан. Если вы женщина, то будьте готовы к тому, что во время неформального разговора вас могут спросить о вашей работе, о вашем семейном положении и о том, есть ли у вас дети.
Здесь мы покажем приветствия во множественном числе, которые являются более вежливыми формами. Для информации: множественное число отличается от единственного слогом «-ın-«. Так, например, превращается в , а — в .
Доброе утро. (говорят в Иране).
Добрый вечер.
Как вы поживаете?
Как дела?
Как дела?
У меня всё хорошо.
Большое спасибо.
Примечание: это форма единственного числа, а форма множественного числа (более вежливое обращение).
Азербайджанцы в Иране могут выразить благодарность и по-другому:
Спасибо.
Как дела? (в работе)
Примечание: в разговорное речи буква r на конце -dir не читается.
Вообще, в Иране чаще всего используются два приветствия:
Как вы поживаете?
Как ваше здоровье?
Несмотря на то, что в самом Азербайджане выражение употребляют в тех случаях, когда человек болеет, и не означает обычное «Как дела?», азербайджанцы считают очень вежливым спросить о здоровье членов семьи человека, которого они знают.
Ananız necdir?
Как поживает ваша мать?
Atanız necdir?
Как поживает ваш отец?
Qardaşınız necdir?
Как поживает ваш брат?
Bacınız necdir?
Как поживает ваша сестра?
Uşaqlar necdirler?
Как поживают ваши дети?
В разговорной речи можно употреблить форму единственного числа:
Uşaqlar necdir? (Как ваш ребёнок?)
Uğlunuz necdirler?
Как поживает ваш сын?
Qızınız necdirler?
Как поживает ваша дочь?
Примечение: в Иране отрицание выражается с помощью deyir, а в Азербайджане с deyil.
O qdr d yaxşı deyil.
У него/неё дела неважно.
Если вы хотите узнать, как дела у конкретного человека (Например, его зовут Frid), то после его имени наследует necdir:
Frid necdir?
Как поживает Фэрид?
В Азербайджане имя человека обычно следует в сопровождении титула. В обращении к женщине используется слово Xanım (Ханим). Оно ничего не говорит о семейном положении, а выглядит скорее как обозначение «Ms» на Западе. «Ханим» начинают говорить девушке, если её возраст примерно равен или немного более 20. Например, Lal xanım, Vfa xanım.
В Иране самые распространённые обращения это xanım(к женщине) и ağa (к мужчине). Несмотря на это, прослеживается тенденция использовать фамилию, а не имя человека, и титул употреблять перед фамилией. Это влияние пришло из персидского языка. Например: Ağa Xanlu, Xanım Tbrizi.
Очень важно поинтересоваться о здоровье родственников человека, с которым вы говорите. Если вы точно не знаете, кто члены семьи, можно употребить общее выражение «Как дела дома?» Если вы не будете задавать таких личных вопросов, Азербайджанец может подумать, что вам нет дела до его личной жизни.
Evdkiler necdirlr?
досл.: «Как поживают те, кто дома?»
(Имя) evddir?
(Имя) дома?
(Имя) n edir?
Что сейчас делает (имя)?
(Имя) necdir?
Как поживает (имя)?
Ну удивляйтесь, если азербайджанец после обмена формальными приветствиями снова спросит у вас о том, как вы поживаете. На этот раз ваш собеседник по-настоящему интересуется, как у вас дела. Об этом могут спросить друг друга друзья.
- Аксиальная кардиальная грыжа пищеводного отверстия диафрагмы что это такое лечение
- Антитела igg и igm отрицательный что это значит