Как здороваются башкиры при встрече
Как здороваются башкиры при встрече
Яркое качество менталитета башкир — скромность. Башкирская скромность проявляется в сдержанном выражении чувств по отношению к другим людям, причем даже позитивных. И в застольях башкиры в основном ограничиваются пожеланиями блага человеку, мало говорят о его достоинствах и достижениях, стараясь не захвалить, хотя «за глаза» могут сказать много хорошего. Завышенная оценка достоинств человека воспринимается как ложь, неприятие ее в любом виде, даже нацеленную во благо, обостренное чувство справедливости везде и во всем (Рахматуллина, 2001b: 112).
Беззаботность, беспечность башкира является весьма любопытным проявлением его этноменталитета. Как считает З. Н. Рахматуллина, безмятежный человек не имеет особых претензий к себе и к другим, у него не бывает угрызений совести по поводу того, что целый день созерцал мир и размышлял.
«Башкир не отягощает себя работою, и работает лишь столько, сколько это неизбежно, и всякую минуту готов предаться самой беззаботной праздности: лежать и болтать» (Рыбаков, 1897: 22). Для башкира героический подвиг важнее трудовых будней, поэтому каждодневному рутинному труду он предпочитает творческую работу по вдохновению, зову сердца. Ему очень важно получить от своей деятельности удовольствие, почувствовать подъем духа, сделать все это с охотой и любовью, не заставляя себя. Он всегда действует, исходя из переживаемых чувств, особо не считаясь с личными интересами и потребностями. Заставить себя трудиться он может во благо другого: любимого, близкого, уважаемого человека, но не для себя (Рахматуллина, 2001b: 116).
Башкирский речевой этикет
Башкирский речевой этикет — коммуникативно-речевая система национально-специфического поведения, направленная на гармоничное, бесконфликтное общение людей.
Содержание
Общие сведения
У башкир существуют правила, которых они придерживаются в процессе общения, для достижения взаимопонимания и успеха в общении. Используемые формы речевого этикета башкир зависят от следующих факторов:
Гостеприимство башкир выражается в том, что хозяин встречает гостей перед входом в дом а проводы гостей происходят за пределами дома, при этом им говорят «Түргә утегеҙ» («Пройдите на почетное место»). При угощении гостей говорят: «Ҡунаҡтарҙың алдына аш ҡуй; ауыҙын-ҡулын буш ҡуй» («Перед гостями поставь пищу, но не забудь, чтобы их рот и руки были свободны») — дабы при еде не слишком занимать гостей разговорами. Если гость отказывается от еды ему говорят: «Аштан оло булып булмай» («Нельзя быть выше пищи»).
Разговор у башкир обычно происходит сидя, беседа стоя считается неприличной. Перед переходом к делу полагается поговорить о здоровье, о семье, погоде, знакомых, о новостях, политике. К существу дела переходят в конце беседы. В конце беседы собеседники выражают благодарность за угощение (беседа обычно проходит за чаем), приятное времяпровождение, желают друг другу здоровья, всех благ, извинения за промахи во время беседы. Используются выражения в переводе на русский: «пусть руки-ноги твои не болят», «будьте живы, будьте богаты», «пусть твой стол ломится от добра, пусть душа будет всегда широка, а лицо открыто».
Вместо речи башкиры используют и невербальные знаки этикета, такие как: поклон, кивок головы, рукопожатия. Основным приветственным жестом башкир является рукопожатие одной или двумя руками, объятия родственников после долгой разлуки.
Речевой этикет башкир в разных ситуациях имеет ряд специфических черт.
Обращения
Башкиры традиционно не обращались к собеседнику на Вы, даже к незнакомым людям. Форма обращения на Вы — заимствованная.
Обращения в к собеседнику в башкирском языке может употребляться в начале, в середине и в конце предложения (А пай, беззец халытс врлэп, жур-кытып ¡1вйлэшкэнде кутэрмэй).
Официально принятой системой обращения является трехчленная антропонимическая модель «имя+отчество+фамилия» (Айбулат Тимербулатович Рвбэиууллип).
К родственникам обращаются не по имени, а с использованием термина родства. При обращения к младшему брату, родственнику, а также людям моложе себя башкиры употребляют термин кустым, к младшей сестре, девушкам моложе себя мужчины используют слово: hылыу, к сестре или брату, а также людям старшего возраста обращаются словами: агай, («дядя»), апай («тетя»). К родственникам старше отца или матери — словами: инэй (к женщинам); бабай (к мужчинам). При обращении к родному деду, бабушке и к старым людям, не являющимся родственниками используют слова олатай и картатай.
Приветствие
Установление контакта начинается с приветствия. Формами приветствия служат слова: «Сэлэм бирзек» («Шлем привет»); «Сэлам!» («Привет»). В зависимости от ситуаций используются различные приветствия. Старинное приветствие Эссэлэмэгэлэйкум! Вэгэллэйкем эссэлэм! употребляется в речи старых башкир. Приветствия hаумыhыгыз! («Здравствуйте!»), Хэйерле кен! Хэйерле иртэ! Хэйерле кис! с рукопожатием, являются самым употребительными.
Во время приветствия люди пожимают друг-другу руки как знак особого расположения. Подавать только одну руку старикам или пожилым людям считается неуважением.
В деревнях, в отличие от городов, где здороваются только со знакомыми, у башкир приветствуют знакомых и незнакомых.
Комплимент
Форма комплимента зависит от обстоятельств, социальной значимости собеседника, места и времени общения. Практической выделяется прагматическим контекстом, включающим социальную и психологическую дистанцию между собеседниками, а также время и место реализации комплимента.
Разпичаются комплименты к внешнему виду (Алпамыша батыр кеуек булып китканИец бит), возрасту (Усманов аьай, Ъе) йэшлеккэ табан уоаЪегеахыры, танымай торгом), моральным качествам («Капай якшы кеше Л////, Дэуериэ апаЩ), уму собеседника (Ьай акыллы баш) и др.
По тону высказывания комплименты у башкир бывают серьезными (Бвгвнгв квндвн батыры Ъин булдьщ, Дэмин. Рахмэт! — тип уньщ кулын кырты); шутливыми (а мыйыктар Иуц, — тип мэракэлауен дауам итте Юлдыбаев, — Буденныщыкынан бер уо кам тугел бит), поэтическими (Эйе, ысык тамсыИындай саф, тау йылтаЬындай шаян, умырзаялай тумерЪеу йашлек. ) и др.
Прощание
Задумывая прощаться башкиры мыслят о последующих взаимоотношениях. Форма прощания зависит от ситуации, отношений между людьми и разделяются на официальные, неофициальные и нейтральные.
При прощании обязательно реагирование обоих прощающихся на прощание. Существует парная формула прощания: hay бул! — hay бул!, Хуш — Хуш бул!. Пожелание при прощании, высказанное одним, требует реплик от другого.
Прощание башкир состоит состоит из трех этапов: предзавершение, собственно завершение и постзавершение.
Извинение
Выбор формы извинений у башкир зависит от статуса участников общения, обстоятельств дела, оценке нанесенного ущерба. Извинения содержатся в словах: «гофу», «тэубэ», «кисер», «ярлыка», «рэнйемэ». Чаше употребляется нейтральная форма извинения формой извинения гэфу ит(-ere?). Извинения употребляются в формах повелительного наклонения глагола 2-го лица гэфу ит(-егеу), кисер(-егеу), асыулапма(-гыу), рэнйемэ(-геф. (Их-х! Зэлифэкэй Ъылыуым, наулы, я?гы гелем! Ьулынын, шул… Ьулынын, вакытЬыЖайтып етэ алманым… Коткара алманым… Кисер мине, кисер, Fopyp кы?!).
Иногда извинения употребляются как обращение в начале разговора или как средство привлечения внимания занятого собеседника.
Благопожелания
У башкир благопожелания являются обязательным элементом речевого этикета, так как они верили в его способность к материализации. Виды благопожеланий обычно зависят ситуаций — встречи и проводы, поздравления, соболезнования, выражение благодарности, признательности и др..
Просьба
У башкир вежливая просьба преобладает над требованием. При этом форма глагола, выражающая просьбу сопровождается словами зинЬар, эле, инде выражающими вежливость просьбы (Бына ошоно рэхим итеп алыгыу эле).
См. также
Напишите отзыв о статье «Башкирский речевой этикет»
Литература
Примечания
Ссылки
Отрывок, характеризующий Башкирский речевой этикет
– А нам с тобой пора, брат, бросить эти любезности, – продолжал Долохов, как будто он находил особенное удовольствие говорить об этом предмете, раздражавшем Денисова. – Ну этого ты зачем взял к себе? – сказал он, покачивая головой. – Затем, что тебе его жалко? Ведь мы знаем эти твои расписки. Ты пошлешь их сто человек, а придут тридцать. Помрут с голоду или побьют. Так не все ли равно их и не брать?
Эсаул, щуря светлые глаза, одобрительно кивал головой.
– Это все г’авно, тут Рассуждать нечего. Я на свою душу взять не хочу. Ты говог’ишь – помг’ут. Ну, хог’ошо. Только бы не от меня.
Долохов засмеялся.
– Кто же им не велел меня двадцать раз поймать? А ведь поймают – меня и тебя, с твоим рыцарством, все равно на осинку. – Он помолчал. – Однако надо дело делать. Послать моего казака с вьюком! У меня два французских мундира. Что ж, едем со мной? – спросил он у Пети.
– Я? Да, да, непременно, – покраснев почти до слез, вскрикнул Петя, взглядывая на Денисова.
Опять в то время, как Долохов заспорил с Денисовым о том, что надо делать с пленными, Петя почувствовал неловкость и торопливость; но опять не успел понять хорошенько того, о чем они говорили. «Ежели так думают большие, известные, стало быть, так надо, стало быть, это хорошо, – думал он. – А главное, надо, чтобы Денисов не смел думать, что я послушаюсь его, что он может мной командовать. Непременно поеду с Долоховым во французский лагерь. Он может, и я могу».
На все убеждения Денисова не ездить Петя отвечал, что он тоже привык все делать аккуратно, а не наобум Лазаря, и что он об опасности себе никогда не думает.
– Потому что, – согласитесь сами, – если не знать верно, сколько там, от этого зависит жизнь, может быть, сотен, а тут мы одни, и потом мне очень этого хочется, и непременно, непременно поеду, вы уж меня не удержите, – говорил он, – только хуже будет…
Как здороваются башкиры при встрече
Башкирский язык запись закреплена
Речевой этикет башкир
Как и все народы, башкиры очень трепетно относились к слову. Слово для башкира было таким же телесным как любая вещь, таким же живым, как все живое вокруг. Именно поэтому башкиры говорят hуз биреу «дать слово» (как любую вещь), hуз тезеу «нанизывать слово» (как бусы).
Вера в магическую силу слова была очень сильна у башкир. С его помощью башкиры заговаривали, изгоняли болезни, прогоняли злых духов, призывали добрых, просили счастье, благополучие близким. В самые ответственные моменты жизни башкир обращался к помощи слова.
Речевой этикет башкир имеет ряд специфических черт. В чистом виде особенности башкирского речевого этикета сохранились в коммуникативном поведении людей старшего возраста и особенно у жителей сельских районов.
Установление контакта начинается с приветствия. В зависимости от ситуаций и от того, кто принимает участие в общении, используются различные виды приветствий. Старинное приветствие Эссэлэмэгэлэйкум! Вэгэллэйкем эссэлэм! употребляется в речи стариков. Приветствия hаумыhыгыз! Хэйерле кен! Хэйерле иртэ! Хэйерле кис! сопровождаемые рукопожатием, являются наиболее употребительными. Приветствия сопровождаются пожиманием руки собеседника двумя руками. Это служит знаком особого расположения, радушия. Подавать только одну руку старикам, пожилым людям считается неуважением.
К близким, знакомым обращаются только на «ты». Вежливая форма на «вы» распространились под влиянием русской речи. Башкиры сохранили традиционные формы обращений. Они к родственникам обращаются не по имени, а с использованием термина родства. Для обращения к младшему брату, родственнику, а также людям моложе себя башкиры употребляют термин кустым. Для обращения к младшей сестре, девушкам моложе себя мужчины употребляют слово: hылыу. К сестре, брату, людям старше себя обращаются словами: агай, («дядя»), апай («тетя»). К родственникам старше отца, матери обращаются словами: инэй (к женщинам); бабай (к мужчинам). Термин олатай и картатай употребляются не только при обращении к родному деду и бабушке, но и к старым людям, не являющимся родственниками.
Беседа у башкир должна происходить сидя, беседовать стоя считается неприличным. Приступать сразу к деловой части разговора нельзя. Вначале идет этикетный разговор о здоровье, о семье, о знакомых, обмен новостями, и только в конце беседы башкиры переходят к существу дела. Разговор заканчивается благодарностью за угощение (беседа обычно протекает за чаем). Далее следуют пожелания здоровья, всевозможных благ, просьбы не осудить за какие-либо промахи во время беседы, визита. Используются такие выражения: «пусть руки-ноги твои не болят», «будьте живы, будьте богаты», «пусть твой стол ломится от добра, пусть душа будет всегда широка, а лицо открыто».
Вежливость и учтивость у башкир.
Вежливость, учтивость, гостеприимство были основой менталитета башкирского народа. При этом учтивость благородная, не путать с угодничеством, лестью. В современном мире господства хейтеров, поклонения им, вежливость не в почете. Мужчины уподобляются женщинам. Если женщина собирает сплети, судачит и это норма, то мужчину такое поведение не красит и является показателем слабости. Мужчина во все времена отличался красноречием и выступал в роли после в чужой стороне. Умел привлечь словом на свою сторону. Это касалось вопросов не только быта, мир и войны, но и религии. Отмечено, что в религиозных дебатах издавна выигрывали иудеи, поражая своими познаниями в этой области. Но затем они все же проиграли мусульманам. В этом плане христиане являлись наиболее косноязычными и много не думая, просто организовали крестовые походили и крестили насильно. Можно сравнить с Белом из мифов Др.Греции, который не обладая красноречием и поняв, что уступает в споре, впервые в истории человечества применил меч для убийства человека. Существуют измененные версии мифа, якобы до него сражались дубинами и он первым применил меч. Бел проявил вспыльчивость в споре, неучтивость и причиной послужило невежество, недостаток необходимых знаний и неумение правильно сформулировать свои мысли. Именно это лежит в основе хейтеров и еще желание привлечь внимание к своей персоне и, соответственно, к своей идее, блогу, если таковые имеются. Очень часто это просто желание поплакаться, чтобы посочувствовали, т.е.агрессия от не внимания со стороны публики.
Башкиры далеко не агрессивный народ. Но не стоит путать вежливость башкир со слабостью. Им присуща удаль, граничащая с бравадой. Находясь в седле, башкиры любили прихвастнуть своими навыками. Неслучайно, цирк джигитовки башкирский. И башкиры отличались некоторой степенностью, граничащей с благородством.
Как здороваются башкиры при встрече
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
Как начать говорить?
Автор: Владимир Соловьев
В этом номере журнала мы вновь начнем учиться башкирскому языку. Почему «начнем»? Ведь наша рубрика в журнале «Уфа» уже насчитывает семь лет и за это время мы успели познакомиться с различными сюжетными линиями и методиками: сдружились с рыжеволосой валлийкой Кейт, гостившей в башкирской семье, много узнали о народных обрядах и обычаях, познакомились с потаенными глубинами башкирской поэзии… Но на этот раз мы с вами будем штурмовать бастионы башкирского языка с другой стороны – наконец, будем учиться говорить.
Недавно в уфимской блогосфере состоялся довольно интересный спор. Блогеры пытались выяснить, сколько же надо выучить иностранных слов, чтобы начать свободно разговаривать на этом языке. Кто-то уверял, что достаточно знания двух тысяч слов, чтобы плавать в нем как рыба в воде, а кто-то уныло констатировал, что за десять лет зубрежки выучил чуть ли не пять тысяч слов, а стоит вступить в разговор, как язык немеет, и все слова куда-то улетучиваются.
Мой опыт лингвиста-любителя показывает, что количество вызубренных слов имеет лишь косвенное отношение к свободному владению устной речью. Можно проучиться в специализированной школе, заучить наизусть многотомный словарь и все равно не продвинуться ни на шаг. А можно знать с десяток слов и совершенно спокойно оперировать ими в разговоре, не испытывая ни малейшего стеснения. Даже более того, иногда груз всех этих мучительных лет зубрежки только мешает – вам кажется, что вы не имеете права на ошибку, что вы просто обязаны блеснуть своими познаниями, а иначе все ваше обучение не имеет смысла. И здесь происходит простая подмена целеполагания – вместо того, чтобы просто поддержать разговор, вы пытаетесь вступить в лингвистическое состязание с человеком, который об этом даже и не подозревает.
Кстати, знаете, каким образом средневековые купцы умудрялись свободно разговаривать чуть ли не на десятке языков? Все очень просто – темы их бесед не выходили за рамки ритуалов вежливости, профессионального общения и обсуждения капризной погоды. Они не стремились выяснять, что думает их собеседник о когнитивном диссонансе эдипова комплекса, или какого он мнения о социально-экономических аспектах политики Гарун аль-Рашида.
Перефразируем всем известное изречение: «Будем проще, и языки к нам потянутся», а затем приступим.