театр студия какой род

ТЕАТРСТУДИЯ

Смотреть что такое ТЕАТРСТУДИЯ в других словарях:

ТЕАТРСТУДИЯ

ТЕАТР-СТУДИЯнезависимый, некоммерческий и, как правило, любительский театральный коллектив. Такие театры чаще всего появляются там, где отсутствует профессиональный театр. Театры-студии возникли в 19 в. в Европе как реакция на академические претензии коммерческого театра. В Москве актер и режиссер К.С.Станиславский основал драматический кружок, впоследствии ставший Московским Художественным театром. Любительские труппы создавались в Париже и других европейских городах, и даже такие известные профессиональные коллективы, как «Общество литературного театра» в Лондоне и «Театр Аббатства» в Дублине, первоначально возникли как любительские студии. В США история театра-студии восходит к 1853, когда начала свою деятельность «Драматическая ассоциация Дезерета» в Солт-Лейк-Сити (шт. Юта). Из ранних театров-студий известны также «Театральный клуб» в Бостоне (1877) и нью-йоркский «Клуб любителей комедии» (1884), существующие и поныне. С тех пор любительские коллективы по обе стороны Атлантики неудержимо множились, отчего со временем заговорили о «студийном движении». Только в США сейчас более 75 000 театров-студий, которые разделяются на самодеятельные, студенческие и экспериментальные.Самодеятельный театр в этнических и прочих общинах является центром общественно-культурной жизни и досуга. По большей части он любительский, однако большинство сложившихся коллективов часто прибегает к услугам профессиональных режиссеров. Руководство сосредоточено в руках правления, основные вопросы, связанные с производством, ложатся на выборный комитет. Тщательно расписанный сезон гарантируется подпиской на те или иные спектакли.Возможно, самым ярким достижением театра-студии стал его вклад в работу экспериментального театра. Призванная утверждать новые формы актерской игры, режиссуры и драматургии, экспериментальная студия зачастую предлагает зрителям такую духовную пищу, которую не решится готовить коммерческий театр. смотреть

ТЕАТРСТУДИЯ

ТЕАТРСТУДИЯ

теа/тр-сту/дия, теа/тра-сту/дии, м.

ТЕАТРСТУДИЯ

Ударение в слове: те`атр-ст`удияУдарение падает на буквы: а,уБезударные гласные в слове: те`атр-ст`удия

ТЕАТРСТУДИЯ

(2 м-1 ж), Р. теа/тра-сту/дии, м.

ТЕАТРСТУДИЯ

театр-студия = м. experimental theatre; fringe theatre разг.

ТЕАТРСТУДИЯ

ТЕАТРСТУДИЯ

ТЕАТРСТУДИЯ

театр-студия те`атр-ст`удия, те`атра-ст`удии

ТЕАТРСТУДИЯ

ТЕАТРСТУДИЯ КИНОАКТЕРА

театр-студия киноактера, театра-студии киноактера

ТЕАТРСТУДИЯ КИНОАКТЕРА

ТЕАТРСТУДИЯ КИНОАКТЁРА

теа/тр-сту/дия киноактёра, теа/тра-сту/дии киноактёра

ТЕАТРСТУДИЯ КИНОАКТЁРА

ТЕАТРСТУДИЯ КИНОАКТЁРА

Теа́тр-сту́дия киноактёра Театр киноактёра (Поварская улица, 33). В 1940 при киностудии «Мосфильм» была создана постоянная труппа (художественный руков. смотреть

ТЕАТРСТУДИЯ КИНОАКТЁРА

Р. теа/тра-сту/дии киноактёра

ТЕАТРСТУДИЯ КИНОАКТЁРА

История создания театра восходит к 1940, когда в Москве при киностудии «Мосфильм» была создана постоянная труппа (художественный руководитель Г. смотреть

ТЕАТРСТУДИЯ НА ЮГОЗАПАДЕ

самодеятельный коллектив, возникший в 1977 г. на окраине Москвы (бывшее село Востриково) из двух драмкружков — при Дворце пионеров и востриковской библиотеке. Создатель и бессменный руководитель этого коллектива, Валерий Романович Белякович, окончил режиссерский факультет ГИТИСа. Неформальный лидер, он строил театрв прямом и переносном смысле. Осенью 1977 г. уже были созданы «Водевили», две пьесы по Крылову и Сологубу. В названии театра отразилась тесная связь коллектива с населением ЮгоЗапада Москвы, прежде не имевшим «своего» театра и активно участвовавшим в его рождении. Белякович построил на этом соучастии один из принципов метода работы: новый спектакль готовился две недели, а затем отрабатывался на зрителе, помогавшем режиссеру определить основные акценты. Зрительский круг друзей театра — важная составляющая творческой жизни коллектива. В маленьком помещении, где в нескольких рядах с трудом теснились сто двадцать зрителей, создавалось ощущение единства и общности: «…сидим плотно прижатые друг к другу и чувствуем себя как один человек… да, именно так: все вместе и единым дыханием воспринимаем происходящее на небольшой сценической площадке» (2). К первой половине 1980-х гг. театр-студия в спектаклях «Женитьба» Гоголя, «Жаворонок» Ж. Ануя и «Мольер» М. Булгакова утвердил свое художественное credo. Театр стал своего рода достопримечательностью Москвы, на его спектакли съезжались зрители со всех концов города, приводились иностранные делегации. Будучи еще любителями — с различными профессиями и местами службы, — исполнители этих спектаклей: В. Авилов, С. Белякович, Н. Бадакова, С. Гришечкин, А. Ванин, В. Афанасьев, И. Бочоришвили, Г. Галкина, Т. Кудряшова — стали популярными актерами в глазах не только зрителей, но и театральной критики. Репертуарная афиша вбирала около 20 спектаклей — от «Русских людей» К. Симонова до «Гамлета» Шекспира. Хотя многие приемы режиссуры в самых разных спектаклях приближались к стилистике молодежной дискотеки, актерские индивидуальности любителей проявлялись в них ярко, и они с успехом решали самые сложные задачи. Рядом с пьесами Гоголя («Женитьба», «Игроки», «Владимир III степени», «Ревизор») ставятся пьесы А. Камю и Э. Олби, рядом с Булгаковым — Э. Ватемаа. По определению Беляковича, всех их объединяет «обжигающая энергетика… крупной личности, выдыхающей свой спектакль как огненный залп» (3). Однако до 1867 г. (ЭХО) коллективу приходилось вести постоянную борьбу с различными органами, руководившими самодеятельностью, за право самостоятельного выбора репертуара. Не всегда это удавалось. В 1982 г. в Т.-с на Ю.-З. впервые в СССР были поставлены «Носороги» Э. Ионеско (1982). Белякович прочел пьесу как драму одиночества героя Беранже (В. Авилов) среди торжествующей стадности, персонифицированной в образах благодушного мещанина Жана (С. Белякович) и философствующего приспособленца Додара (А. Ванин). Житейская достоверность здесь претворялась в философскую метафору, а спектакль — в бурлеск. Режиссер и актеры продемонстрировали в нем способность проявлять сценическую многомерность. Спектакль был запрещен, а театр оказался на грани закрытия. Белякович поставил собственную инсценировку по рассказам В. Шукшина «Штрихи к портрету», с акцентом на теме «художник и власть». Мир художника был воссоздан по рассказам, письмам и суждениям писателя, вызывая глубокое сопереживание к «мукам» творческого процесса. Самостоятельность в выборе творческого пути режиссер решал за счет его пестроты: «Самозванец» Корсунского, «Агент 00» Г. Боровика, «Собаки» К. Серги-енко, «Последняя женщина сеньора Яхана» Л. Жуховицкого и рядом — Гоголь, Сухово-Кобылин, все три пьесы которого — «Свадьба Кречинского», «Дело», «Смерть Тарелкина» — игрались в один вечер. В 1990 г. Белякович ставит, под названием «Птидепе», пьесу «Уведомление» чешского диссидента Вацлава Гавела, ставшего президентом после «бархатной» революции в Чехословакии. Сюжет спектакля — наглядное воплощение административно-командной системы, господства чиновничьего мира над человеком. Режиссер, сценограф, все исполнители следовали законам сценического абсурда, но при этом воссоздавали подлинность жизни человеческого духа. Так, многопланово, внутренне наполненно, используя интонационное богатство контрастов речи, выстраивала собирательный образ партийной кликуши актриса И. Бочоришвили. Спектаклем «Птидепе» театр-студия вступил в новый этап, административно закрепленный правительством Москвы, и существует теперь как Театр на ЮгоЗападе. За период любительства коллектив обрел популярность не только у отечественного, но и у зарубежного зрителя. Среди главных художественных достижений театра-студии критика назвала постановку «Гамлет» (1984). В 1987 г. спектакль был представлен и высоко оценен в Великобритании, на родине Шекспира — на Эдинбургском театральном фестивале. Затем был показан на фестивалях в Финляндии, Польше, США, Японии, Южной Корее. (Л. С.) Лит.: 1. Белякович В. Побеждать каждый день. // Театр. 1986. № 9. C. 37; 2. Аникст А. «Гамлет», заново открытый // Театральная жизнь. 1986. С. 12; 3. Белякович В. Побеждать каждый день // Театр. 1986. № 9. С. 38; 4. Анненский Л. Искрящие кремни // Театр. 1996. № 9; 5. Золотусский И. Риск и выбор // Театральная жизнь. 1987. № 3; 6. Солнцева Л.П. Театры-студии 1980-х — начала 1990-х годов // Самодеятельное художественное творчество в СССР. Очерки истории. СПб., 1999. смотреть

ТЕАТРСТУДИЯ ПОД РУКОВОДСТВОМ ОЛЕГА ТАБАКОВА

Теа́тр-сту́дия под руково́дством Оле́га Табако́ва (улица Чаплыгина, 1а). В 1974 был объявлен набор в детскую театральную студию при Бауманском доме пио. смотреть

ТЕАТРСТУДИЯ «ЧЕЛОВЕК»

Теа́тр-сту́дия «Челове́к» (Скатертный переулок, 23а). Возник в 1974 в Московском электротехническом институте связи как любительский драматический колл. смотреть

ТЕАТРСТУДИЯ ЧЕЛОВЕК

Москва). Возникла из любительского драмкружка при ДК завода «Красная звезда». Его бессменный руководитель Людмила Рошкован формировала репертуар коллектива вопреки рекомендациям руководящих органов художественной самодеятельности. Это были пьесы Маяковского, С. Мрожека, Т. Ружевича. Рошкован дважды (1978 и 1982) увольняли с работы. Однако сплоченный коллектив любителей добивался ее возвращения. Более того, «Ч.» принял под свою крышу спектакль «Эмигранты» Мрожека — внеплановую работу студентов школы-студии МХАТ, в котором участвовал бывший член коллектива Роман Козак. В 1987 г. «Ч.» был включен в двухгодичный Эксперимент самодеятельных театральных студий — ЭХО, — новый этап творческой жизни. Все внимание руководителя было отдано тому, чтобы соединить в единое целое две различные творческие группы, оказавшиеся в стенах выделенного городом помещения. Каждая из них пришла со своим лидером, бывшим воспитанником Л. Рошкован. Р. Козак возглавил группу молодых актеров МХАТа; с Сергеем Кочановым пришли выпускники ГИТИСа, в т. ч. и режиссер Сергей Женовач. Спектакли «Чинзано» Л. Петрушевской, поставленный Козаком, и «Панночка» в постановке Женовача, удачно продолжая заложенные в коллективе традиции, обогатили их обилием образных решений. Эстетический багаж студии рос на глазах, привлекая внимание не одних лишь соотечественников. Спектакли польского драматурга Славомира Мрожека «Эмигранты» (реж. М. Мокеев) в Мюнхене во время «Дней Москвы» и «Стриптиз» (реж. Л. Рошкован) в Кракове поставили коллектив в ряд лучших представителей студийного движения конца 1980-х гг. Способность исполнителей «Эмигрантов» (Р. Козак и А. Феклистов) идти от детали — от, казалось бы, малозначащей частности — к емкой сценической метафоре, обобщению, выходящему за пределы конкретного сюжета, делало пьесу масштабнее, придавало спектаклю характер притчи. Трижды приглашались «Эми-гранты» на родину автора — в Польшу, а также в страны Латинской Америки и Египет. Когда в 1988 г. в Кракове торжественно отмечался юбилей Мрожека — 60 лет со дня рождения, среди участников трехдневного смотрафестиваля был и «Ч». Режиссер Рошкован и исполнители услышали из уст автора признание: они открыли ему смысл собственного сочинения через призму Достоевского. Обогащение репертуара малопопулярными произведениями классики («Иллюзия» П. Корнеля, реж. С. Женовач), смелые интерпретации авангарда («В ожидании Годо» С. Беккета, реж. Д. Брусникин) отличало работу коллектива конца 1980-х — начала 1990-х гг. В 1989 г., по успешном завершении ЭХО, «Ч.» обрел статус муниципального театра, и коллектив вступил в третий этап творческой жизни. Р. Козак, С. Женовач и ряд актеров выбрали собственную дорогу в творчестве. Л. Рошкован возглавила профессиональный театр. (Л. С.) Лит.: Солнцева Л. Эхо эксперимента // Путешествие из Москвы в Москву. М.: ГИИ, 1999. С. 174–176. смотреть

Источник

Морфологический разбор слова «театр-студия»

Морфологический разбор «театр-студия»:

«Театр-Студия»

Грамматический разбор

Смотрите также:

Синтаксический разбор «Я не люблю, когда математики, знающие намного больше меня, не могут ясно выражать свои мысли.»

Морфологический разбор слова «театр-студия»

Фонетический разбор слова «театр-студия»

Разбор по составу слова «театр-студия»

Карточка «театр-студия»

Разбор частей речи

Далее давайте разберем морфологические признаки каждой из частей речи русского языка на примерах. Согласно лингвистике русского языка, выделяют три группы из 10 частей речи, по общим признакам:

1. Самостоятельные части речи:

2. Служебные части речи:

3. Междометия.

Ни в одну из классификаций (по морфологической системе) русского языка не попадают:

Морфологический разбор существительного

План морфологического разбора существительного

Малыш (отвечает на вопрос кто?) – имя существительное;

Морфологический разбор слова «молоко» (отвечает на вопрос кого? Что?).

Приводим ещё один образец, как сделать морфологический разбор существительного, на основе литературного источника:

«Две дамы подбежали к Лужину и помогли ему встать. Он ладонью стал сбивать пыль с пальто. (пример из: «Защита Лужина», Владимир Набоков).»

Дамы (кто?) — имя существительное;

Лужину (кому?) — имя существительное;

Ладонью (чем?) — имя существительное;

Пыль (что?) — имя существительное;

(с) Пальто (С чего?) — существительное;

Морфологический разбор прилагательного

Имя прилагательное — это знаменательная часть речи. Отвечает на вопросы Какой? Какое? Какая? Какие? и характеризует признаки или качества предмета. Таблица морфологических признаков имени прилагательного:

План морфологического разбора прилагательного

Полная луна взошла над городом.

Полная (какая?) – имя прилагательное;

Вот еще целый литературный отрывок и морфологический разбор имени прилагательного, на примерах:

Девушка была прекрасна: стройная, тоненькая, глаза голубые, как два изумительных сапфира, так и заглядывали к вам в душу.

Прекрасна (какова?) — имя прилагательное;

Стройная (какая?) — имя прилагательное;

Тоненькая (какая?) — имя прилагательное;

Голубые (какие?) — имя прилагательное;

Изумительных (каких?) — имя прилагательное;

Морфологические признаки глагола

Согласно морфологии русского языка, глагол — это самостоятельная часть речи. Он может обозначать действие (гулять), свойство (хромать), отношение (равняться), состояние (радоваться), признак (белеться, красоваться) предмета. Глаголы отвечают на вопрос что делать? что сделать? что делает? что делал? или что будет делать? Разным группам глагольных словоформ присущи неоднородные морфологические характеристики и грамматические признаки.

Морфологические формы глаголов:

Морфологический разбор глагола

Морфологический разбор глагола пример

Чтобы понять схему, проведем письменный разбор морфологии глагола на примере предложения:

Вороне как-то Бог послал кусочек сыру. (басня, И. Крылов)

Послал (что сделал?) — часть речи глагол;

Следующий онлайн образец морфологического разбора глагола в предложении:

Какая тишина, прислушайтесь.

Прислушайтесь (что сделайте?) — глагол;

План морфологического разбора глагола онлайн бесплатно, на основе примера из целого абзаца:

— Его нужно предостеречь.

— Не надо, пусть знает в другой раз, как нарушать правила.

— Подождите, потом скажу. Вошел! («Золотой телёнок», И. Ильф)

Предостеречь (что сделать?) — глагол;

Пусть знает (что делает?) — часть речи глагол;

Нарушать (что делать?) — слово глагол;

Подождите (что сделайте?) — часть речи глагол;

Вошел (что сделал?) — глагол;

Источник

Определение рода сложносоставных слов

Как правильно: новый диван-кровать или новая диван-кровать?

Сложносоставные слова – это слова, состоящие из двух слов и пишущиеся через дефис (например, кафе-закусочная, роман-газета, ракета-носитель и т.д.). По особенностям согласования в роде выделяются два разряда сложносоставных существительных.

1. У составных существительных, называющих лиц по их профессии, званию, социальному положению или по каким-либо иным свойствам, один из компонентов наименования выступает в качестве ведущего слова, указывающего, в частности, на принадлежность лица к определённому полу – мужскому или женскому. Наименование этого типа род определяется по роду ведущего слова:

человек-амфибия (м.р.) и т.п.

2. У составных существительных, называющих неодушевлённые предметы или явления внешнего мира, определение родовой принадлежности зависит от типа составного наименования. Различают две основные группы:

а) сложносоставные слова с неизменяемым первым компонентом; слова с компонентами блок-, вакуум-, дизель-, пресс-, стоп— (блок-схема – ж.р. (установлена блок-схема)); слова с оценочными компонентами пай-,горе-, чудо— (пай-мальчик – м.р.); (горе-водитель – м.р. (горе-водитель повредил машину)). Если первая часть слова не изменяется, то род всего составного наименования соответствует роду склоняемого компонента, т.е. второго слова:

мужской родженский родсредний род
модный луна-паркизучаемая ион-сеткамощное альфа-излучение
большая меч-рыба
чугунная царь-пушка
вкусная крем-сода
интересная роман-газета
третья ампер-секунда
новая плащ-палатка
итоговая пресс-конференция
выработана план-схема
размещена штаб-квартира

В случаях, когда несклоняемым оказывается второй, а не первый компонент, род сложносоставных существительных определяется по роду склоняемого компонента и соответствует роду первого слова:

беспроигрышная лотерея-аллегри (ж.р.);

ироническая комедия-буфф (ж.р.);

изящная антилопа-оронго (ж.р.);

включён прибор-дефо (м.р.) и т.д.

В большинстве случаев ведущий компонент стоит на первом месте:театр-студия – м.р. (учебный театр-студия);

клуб-кафе – м.р. (клуб-кафе закрыт);

книга-справочник – ж.р. (большая книга- справочник);

витрина-стенд – ж.р. (красочная витрина-стенд).

б) Самая обширная группа – неодушевлённые существительные, у которых оба компонента склоняются:

часы-браслет (мн.ч.) под.

В таких словах определяемое слово является ведущим и несёт основную смысловую нагрузку (салон-парикмахерская /м.р./), а второе – определяющее – слово выступает как приложение к нему, дополняющее характеристику предмета с разных сторон, будь то функциональное назначение предмета или его качественная оценка. Как правило, в наименованиях этого типа в качестве ведущего, главного выступает первое слово наименования, а приложением – второе. Например:

автомобиль-радиостанция – это автомобиль, имеющий радиостанцию;

звезда-гигант – это звезда гигантского размера;

кресло-кровать – это кресло типа кровати;

машина-автомат и самолёт-амфибия – это машина типа автомата и самолёт типа амфибия;

школа-интернат – школа, одновременно являющаяся интернатом;

часы-браслет – ручные часы в форме браслета и т.д.

Если склоняются обе части, род определяется по первому слову:

мужской родженский родсредний род
монастырь-крепостькоманда-финалистплатье-костюм
музей-усадьбабаня-пропускниккресло-качалка
бал-встречабухта-заливкольцо-подставка
вагон-времянкаракета-носительокно-люк
концерт-загадкабиблиотека-вагонрастение-индикатор
клей-паставыставка-смотр

Когда сложение состоит из трёх, четырёх и более склоняемых слов, согласование должно идти по роду первого слова:

Варианты склоняемых и несклоняемых форм географических

Названий. Склонение существительных-топонимов

Как правильно: отдыхали в Переделкино или Переделкине?

Географические названия населённых пунктов, станций, городов типаМедведково, Рогачёво, Абрамцево, Переделкино, Царицыно в системе склонения испытывают значительные колебания, переходя в разряд существительных, не изменяемых по падежам.

Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в профессиональной речи географов и военных: важно было давать названия в исходной форме, чтобы не спутать дублетные названия без окончания:

Белов и Белово, Иванов и Иваново, Пушкин и Пушкино и т.д.

театр студия какой род. topr. театр студия какой род фото. театр студия какой род-topr. картинка театр студия какой род. картинка topr

В настоящее время в свободном употреблении функционируют оба варианта – склоняемый и несклоняемый.

Только в неизменяемой форме эти топонимы употребляются в следующих случаях:

к деревне Белкино, на станции Гоголево, из станицы Тихоново;

в городе Орехово-Зуево;

от посёлка Златоустово;

от пристани Осетрово;

в аэропорту Внуково

Точно так же – на берегу озера Зверино;

в горняцком центре Соколово;

от порта Ванино.

2) В функции приложения, когда названы малоизвестные населённые пункты с обобщающими словами село, посёлок, становище, и во избежание совпадения с тождественным наименованием городов в м. р.:

в селе Васильково, но в городе Васильков;

в посёлке Пушкино, но в городе Пушкин;

в становище Белово, но в городе Белов и т.д.

3) В узкой группе наименований, совпадающих с именами собственными:

Употребление несклоняемых форм в предложных сочетаниях типа доКлушино, из Бабкино, от Пронино, около Усово свойственно профессиональной и устной речи. В образцовом литературном стиле (со сцены, с телеэкрана, в радиоречи) эти формы следует склонять. Если наименование заключено в кавычки, допустима его несклоняемость: на базе «Митино» действует детский оздоровительный лагерь.

В сложносоставных топонимах и топонимах, выраженных сочетаниями слов, части наименования должны склоняться, если топоним представляет собой русское или давно освоенное название:

в городе Петропавловске-Камчатском;

из г. Камня-Каширского;

в г. Ростове-на-Дону;

в городе Вышнем Волочке и т.д.

Однако в разговорной и профессиональной речи распространился и укрепился несклоняемый вариант топонима:

из города Ленинск-Кузнецкий;

в городе Камень-Каширский;

под городом Вышний Волочок;

в поселении Долгий Мост.

У всех топонимов, у которых первая часть ср.р., наблюдается тенденция к неизменяемости: из Ликино-Дулёва, к Пошехонье-Володарску, в Лосино-Островской, из Орехово-Зуева, под Юрьево-Девичьим, к Наро-Осанову, в Соболево-на-Камчатке и под.

Утрата склонения географического наименования произошла и в сочетаниях с топонимом перед нарицательным родовым определением. Слитность названий в таком сочетании приближает его к цельнооформленному сложному слову:

Особый разряд составляют сочетания со словом река – и первую, и вторую часть таких наименований следует склонять, например: за Москвой-рекой, вниз по Волге-реке, над Амуром-рекой. Однако в разговорной речи и в просторечье встречаются случаи несклоняемости первой части этих сочетаний – у Москва-реки, за Урал-рекой. Такое словоупотребление не соответствует письменной литературной норме.

Не склоняются наименования с тесно спаянными элементами названия. Таковы топонимы с первой частью Спас- (Спас-Заулок, Спас-Клепики, Спас-Угол), Усть- (Усть-Воркута, Усть-Лабинск, Усть-Илим,Усть-Уса, Усть-Жуй), Соль- (Соль-Илецк, Соль-Вычегодск) и нек. др. (Гусь-Хрустальный, Корсунь-Шевченковский). В этих сложносоставных наименованиях первая часть вообще не склоняется.

В славянских названиях типа Нова-Соль, Зелена-Гура при передаче их на русский язык они не русифицируются и в функциональной речи употребляются с неизменяемой первой частью названия: из Нова-Соли, конкурс в Зелена-Гуре.

Имена собственные

в газете «Комсомольской правде» или в газете «Комсомольская правда»?

Имена собственные, употребляемые в качестве приложений после нарицательных существительных, в косвенных падежах могут стоять в той же форме, что и нарицательное существительное, или в начальной форме – это зависит от типа имён собственных.

Имена людей, клички животных имеют форму того же падежа, что и нарицательное существительное:

мальчик Саша (оба слова в им.п.) – для мальчика Саши (оба слова врод.п.);

собака Джек (им.п.) – о собаке Джеке (предл.п.).

Прозвища, являющиеся словосочетаниями, употребляются в начальной форме независимо от того, в каком падеже стоит нарицательное существительное или имя:

князь Владимир Красное Солнышкоо князе Владимире КрасноеСолнышко (неправильно *Красном Солнышке).

Название предприятий, организаций, органов печати, теле- и радиопередач, продуктов и т.п. употребляются в начальной форме независимо от того, в каком падеже стоит нарицательное существительное:

газета «Комсомольская правда» – в газете «Комсомольская правда»

(неправильно *в газете «Комсомольской правде»);

магазин «Океан» – у магазина «Океан»

(неправильно *у магазина «Океана»);

передача «Новости» – в передаче «Новости»,

порошок «Ариэль» – в порошке «Ариэль».

Географические названия в косвенных падежах могут стоять либо в том же падеже, что и нарицательное существительное (в городе Екатеринбурге – оба слова в предл. п.), либо в начальной форме (в деревнеКарсавино – имя нарицательное в предл. п., имя собственное в начальной форме). При выборе одного из двух вариантов необходимо руководствоваться следующими правилами.

1. Названия городов и посёлков обычно изменяются по падежам:город Саратов – около города Саратова, город Кострома – в городе Костроме, посёлок Белореченский – в посёлке Белореченском. Исключениями здесь являются названия на или -ое (посёлок Некрасовское – в посёлке Некрасовское) и малоизвестные (в том числе иностранные) названия (город Сегед – в городе Сегед). Что касается названий, являющихся словосочетаниями, то их в большинстве случаев также рекомендуется употреблять в начальной форме (город Нижние Серьги – в городе Нижние Серьги; посёлок Большой Камень – в посёлке Большой Камень).

2. Названия сёл, деревень, хуторов изменяются по падежам, если имеют тот же род и число, что и соотносящиеся с ними нарицательные существительные: село Большое Квашнино (все слова ср.р.) – в селе Большом Квашнине, деревня Малиновка (оба слова ж.р.) – в деревне Малиновке, хутор Савин (оба слова м.р.) – на хуторе Савине. Если такого совпадения нет, имя собственное употребляется в начальной форме:деревня (ж.р.) Халтурино (ср.р.) – в деревне Халтурино, село (ср.р.)Березники (мн.ч.) – в селе Березники.

3. Названия станций и портов следует употреблять в начальной форме: станция Шарья – к станции Шарья, порт Новороссийск – в порту Новороссийск.

4. Названия зарубежных административно-территориальных единиц (штатов, провинций, департаментов, округов, графств и т.п.) следует употреблять в начальной форме: штат Техас – в штате Техас, графство Уэссекс – к графству Уэссекс.

5. Названия республик и государств изменяются по падежам, если имеют тот же род, что и родовые наименования: Республика Индия (оба слова ж.р.) – в Республике Индии; государство (ср.р.) Индия (ж.р.) – в государстве Индия.

6. Названия рек обычно изменяются по падежам: река Иртыш – на реке Иртыше. Однако редкие (в том числе иностранные) названия рекомендуется употреблять в начальной форме: река Сырь – на реке Сырь.

7. Названия озёр, болот, заливов, каналов, бухт, гор, горных хребтов, ущелий, пустынь, островов, полуостровов и т.п. рекомендуется употреблять в начальной форме: озеро Байкал – на озере Байкал, гора Аю-Даг – к горе Аю-Даг, остров Мадагаскар – об острове Мадагаскар.Исключением являются названия, выраженные прилагательными в полной форме: полуостров Кольский – на полуострове Кольском, озеро Онежское – на озере Онежском. Однако в таких сочетаниях собственного и нарицательного имени наблюдается иной порядок слов: на Кольском полуострове, на Онежском озере.

8. Названия улиц и переулков изменяются по падежам, если имеют тот же род, что и соотносящиеся с ними родовые наименования: улица Ясная (оба слова ж.р.) – на улице Ясной, улица Петровка (оба слова ж.р.) –на улице Петровке, переулок Арсеньевский (оба слова м.р.) – к переулкуАрсеньевскому. Если такого совпадения нет или имя собственное является словосочетанием, рекомендуется в косвенных падежах употреблять начальную форму имени собственного: улица Арбат – на улице Арбат, улица Зелёный Остров – на улице Зелёный Остров.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *