толкование библии какое лучше

Толкование Библии и комментарии

Мы искренне надеемся, что опубликованные на сайте комментарии и толкования помогут вам изучать Библию, взглянуть на толкование тех или иных мест с разных точек зрения.

толкование библии какое лучше. barclay 2. толкование библии какое лучше фото. толкование библии какое лучше-barclay 2. картинка толкование библии какое лучше. картинка barclay 2

Комментарии Баркли

Комментарии написаны преподавателем кафедры изучения Нового Завета в Глазго, Шотландия. Уильям Баркли — написал свои комментарии в 1952-1958 годах. На русский язык они изданы в 1985 году.

толкование библии какое лучше. geneva bible 2. толкование библии какое лучше фото. толкование библии какое лучше-geneva bible 2. картинка толкование библии какое лучше. картинка geneva bible 2

Новая Женевская Учебная Библия

Данная учебная Библия названа Женевской, так как она продолжает традицию первой Женевской Библии. Комментарии основываются на реформаторском богословии.

Издание также содержит дополнительные материалы: статьи, карты, таблицы.

толкование библии какое лучше. zlatoust 2. толкование библии какое лучше фото. толкование библии какое лучше-zlatoust 2. картинка толкование библии какое лучше. картинка zlatoust 2

Толкование Златоуста

Большая часть бесед Златоуста посвящена толкованию Священного Писания. До нас дошли комментарии на 17 книг Нового Завета и так же толкования на книгу Бытие, Псалмы и пророков Исаю и Даниила.

толкование библии какое лучше. macarthur bible 2. толкование библии какое лучше фото. толкование библии какое лучше-macarthur bible 2. картинка толкование библии какое лучше. картинка macarthur bible 2

Учебная Библия МакАртура

Учебная Библия с комментариями Джона МакАртура — это уникальный труд, собравший в себя исследования Священного Писания, которыми доктор МакАртур занимался в течение 30-ти лет. Изучая Библию, МакАртур прочитывал по 20-25 вариантов комментариев дошедших до наших дней. Тщательно исследовал текст Писания на языке оригинала. Комментарии содержат в себе около 25 000 заметок и объяснений.

толкование библии какое лучше. jan calvin 2. толкование библии какое лучше фото. толкование библии какое лучше-jan calvin 2. картинка толкование библии какое лучше. картинка jan calvin 2

Толкование Жана Кальвина

Библейские комментарии Жана Кальвина, великого богослова Реформации, стали классикой христианской литературы. Они послужили основой для последующего протестантского толкования Библии. Кальвин мастерски объясняет библейский текст, поэтому его труд, созданный в середине XVI века, остается актуальным и сегодня. На Кальвина много ссылался Сперджен, МакАртур, и многие другие богословы и проповедники.

толкование библии какое лучше. mcdonald 2. толкование библии какое лучше фото. толкование библии какое лучше-mcdonald 2. картинка толкование библии какое лучше. картинка mcdonald 2

Комментарии МакДональда к Библии

Уильям Макдональд — известный учитель богословия, автор более шестидесяти книг, некоторые из которых уже переведены на русский язык. С 1947 по 1965 годы он преподавал в Библейской школе «Эммаус», а с 1959 года был руководителем этой школы. С 1973 года он входит в коллектив сотрудников Внутрицерковной библейской школы. Наряду с этим, он и по сей день читает лекции как внутри страны, так и за рубежом.

толкование библии какое лучше. macarthur 2. толкование библии какое лучше фото. толкование библии какое лучше-macarthur 2. картинка толкование библии какое лучше. картинка macarthur 2

Серия комментариев МакАртура

Помимо Учебной Библии с комментариями у Джона МакАртура есть серия подробных комментариев на Новый Завет. На русский язык она еще не переведена в полном объеме, тем не менее, часть томов уже доступна для чтения. Данная серия толкований на книги Нового Завета преследует цель — объяснение и применение Священного Писания.

толкование библии какое лучше. matthew henry 2. толкование библии какое лучше фото. толкование библии какое лучше-matthew henry 2. картинка толкование библии какое лучше. картинка matthew henry 2

Толкование Мэтью Генри

Главным трудом Мэтью Генри является шеститомная работа «Толкование Ветхого и Нового Заветов» (Exposition of the Old and New Testaments). Она писалась им в 1708-1710 годах и не была закончена, будучи прерванной смертью автора. Его трудом пользуются христиане всех деноминаций, это действительно лучший вклад пуританского движения.

толкование библии какое лучше. lopuhin bible 2. толкование библии какое лучше фото. толкование библии какое лучше-lopuhin bible 2. картинка толкование библии какое лучше. картинка lopuhin bible 2

Толковая Библия Лопухина

Работа над Толковой Библией начиналась под редакцией профессора богословия Александра Павловича Лопухина. Но, к несчастью, Александр Павлович скончался в рассвете творческих сил в августе 1904 года и работу над этим уникальным изданием продолжили его преемники. Эти толкования широко распространены в православном мире.

толкование библии какое лучше. dallas 2. толкование библии какое лучше фото. толкование библии какое лучше-dallas 2. картинка толкование библии какое лучше. картинка dallas 2

Толкование Далласской семинарии

Комментарии были написаны профессорами и преподавателями Далласской богословской семинарии и изданы на русском языке Славянским Евангельским Обществом в 1989-1996 годах. Главный редактор: Платон Харчлаа.

толкование библии какое лучше. feofilakt 2. толкование библии какое лучше фото. толкование библии какое лучше-feofilakt 2. картинка толкование библии какое лучше. картинка feofilakt 2

Толкование Блаженного Феофилакта Болгарского

Блаженный Феофилакт — известный византийский богослов и толкователь Священного Писания, он оставил нам комментарии ко всему Новому Завету, кроме Откровения.

толкование библии какое лучше. nbc 2. толкование библии какое лучше фото. толкование библии какое лучше-nbc 2. картинка толкование библии какое лучше. картинка nbc 2

Новый Библейский Комментарий

В основу русского издания «Нового библейского комментария» положен материал второго пересмотренного и исправленного английского издания New Bible Commentary (Inter-Varsity Press).

толкование библии какое лучше. rogers 2. толкование библии какое лучше фото. толкование библии какое лучше-rogers 2. картинка толкование библии какое лучше. картинка rogers 2

Лингвистический и экзегетический ключ

В данном труде вы найдете исследование греческих слов текста Нового Завета, которые рассматриваются с точки зрения истории, культуры, лингвистики и их положения в контексте.

толкование библии какое лучше. cent 2. толкование библии какое лучше фото. толкование библии какое лучше-cent 2. картинка толкование библии какое лучше. картинка cent 2

Комментарии Давида Стерна к Новому Завету

Комментарий к Еврейскому Новому Завету рассматривает «еврейские вопросы», возникающие у читателей Нового Завета: вопросы евреев о Йешуа (Иисусе), о Новом Завете и о христианстве и т.д.

толкование библии какое лучше. btc 2. толкование библии какое лучше фото. толкование библии какое лучше-btc 2. картинка толкование библии какое лучше. картинка btc 2

Библия говорит сегодня

«Библия говорит сегодня» — это серия книг, посвященных Ветхому и Новому Заветам. Авторы ставили три задачи: дать точное изложение и разъяснение библейского текста, связать его с современной жизнью и сделать это так, чтобы читателю было интересно.

толкование библии какое лучше. aic 2. толкование библии какое лучше фото. толкование библии какое лучше-aic 2. картинка толкование библии какое лучше. картинка aic 2

Толкования Августина

Августин Блаженный (лат. Augustinus Sanctus, полное имя Аврелий Августин; 354-430) — влиятельнейший проповедник, христианский богослов и политик. Святой католической и православных церквей, труды которого оказали серьезное воздействие на Мартина Лютера.

Источник

Принципы толкования Библии и 4 золотых правила читателя

толкование библии какое лучше. principy tolkovanija biblii. толкование библии какое лучше фото. толкование библии какое лучше-principy tolkovanija biblii. картинка толкование библии какое лучше. картинка principy tolkovanija biblii

Статья «Принципы толкования Библии» поможет вам познакомиться с золотыми правилами толкования Библии, что сделает ваше изучение Библии не только интересным, но и правильным… Библию важно не просто читать, но и правильно понимать. Сегодня мы хотим представить вам главу из книги Стива Киннарда.

Принципы толкования Библии

«Божье Слово в Библии, как душа в теле». Питер Тейлор Форсайт, богослов-конгрегационалист

Когда мы с семьей жили в Иерусалиме в течение года, я общался со многими археологами, живущими там. Я разговаривал с геологом, который изучал новые данные туннеля Езекии в Силоаме. Я говорил с главным археологом на раскопках Палестинской Кесарии. Я беседовал с археологом, который курировал работы в Бет-Шине в летний период. Археологи часто сталкиваются с трудностями при раскопках. Они находят данные в отдельных слоях земли, которые противоречат уже существующим тезисам. Когда они попадают в такой тупик, у них есть испытанный метод найти решение дилеммы — копать глубже. В археологии, когда вам нужен ответ, вы копаете глубже.

То же самое применимо к изучению Библии. Когда вы обнаруживаете материал в тексте, который вы не понимаете, – копайте глубже. Но какие инструменты мы должны использовать, чтобы углубляться в Библию? Ниже приведены четыре принципа для интерпретации (толкования) Библии, которые помогут вам углубиться в текст. Чтобы разъяснить эти принципы, приведены примеры. Приятного погружения!

Первый принцип толкования Библии:
Интерпретируйте Отрывок в Свете Его Контекста

Ближний контекст

При прочтении отрывка первым делом рассмотрите отрывки, непосредственно окружающие рассматриваемый стих. Эта простая процедура часто будет помогать вам понять смысл стиха. Исайя 58:11 может использоваться, чтобы сказать, что, если человек является частью Божьего царства, его неприятности закончатся. Я слышал, как религиозные израильтяне используют подобные стихи, утверждая, что сам Бог установил, что израильтяне должны контролировать территорию Палестины.

«Господь вас будет вести всегда, Он души ваши насытит в землях сухих и даст силы, Вы будете словно сад у воды, словно ручей, который никогда не иссякает». 2

Но когда Вы рассмотрите непосредственный контекст, вы увидите, что это обещание базируется на условиях, изложенных в стихах 9-10. Внимательное прочтение ближнего контекста может помочь разъяснить этот стих:

«Вы не должны больше приносить людям беды, не должны обвинять других и говорить горькие слова. Вы должны почувствовать сострадание к голодным и дать им хлеба, Вы должны помогать людям, попавшим в несчастье, Тогда ваш свет засияет во тьме, ваша печаль пройдет, и вы засияете подобно полуденному солнцу» (Исайя 58:9-10).

Дальний контекст

«Дальний контекст» является контекстом всей Библии целиком. Обдумайте, как этот отрывок или стих вписывается в весь её контекст. Стихи 16-17 из 4-й главы 1-го Послания Фессалоникийцам часто используют в качестве доказательства того, что произойдет два воскрешения: одно для праведников и позже другое для нечестивых. Они также используются как доказательство того, что после первого воскрешения оставшиеся на земле столкнутся с временем испытаний и бедствий. Однако необходимо рассмотреть и ближний, и дальний контекст этих стихов.

В ближнем контексте мы видим, что Павел обращается к вопросу, выдвинутому ранней церковью о том, что случится с их умершими братьями и сестрами. Он говорит, что сначала воскреснут умершие во Христе. Тогда все, кто жив, будут вознесены с ними на облаках. Другими словами, будет одно воскрешение для умерших и живущих. Сначала будут воскрешены умершие, потом живущие будут взяты, чтобы встретить Бога. Продолжая читать следующие стихи (5:1-3), мы видим, что в тот же самый «день Господа» «вдруг настигает их (т. е. нечестивых) погибель». В контексте ясно, что воскрешение праведных и суд над нечестивыми произойдут в тот же самый день и что никто не останется на земле. Теперь сравните этот отрывок с его отдаленным контекстом в остальной части Библии. Иисус описывает воскрешение в Иоанна 5:28-29 как единое воскрешение и нечестивых, и праведных. Иисус говорит:

«Не удивляйтесь этому, ибо приближается время, когда все лежащие в могилах услышат голос Сына Человеческого и восстанут из своих могил. Те, кто вершил праведные дела, воскреснут для жизни, те же, кто чинил зло, воскреснут, чтобы быть судимыми» (Иоанна 5:28-29).

Отдаленный контекст отрывка поддерживает утверждение, что будет одно воскрешение, а не два. Поэтому 1-е Фессалоникийцам 4:16-17 должно вписываться в контекст остальной части Библии.

Когда мы говорим о рассмотрении Писания в свете отдаленного контекста, мы выступаем за то, чтобы Писание толковало Писание. Вот несколько основных принципов.

Второй принцип толкования Библии:
Интерпретируйте в Соответствии с Правильным Значением Слов

Слова могут иметь несколько значений. Например, слово «небеса» может означать небо над нами или подразумевать вечный дом для праведных. Чтобы толковать Писания корректно, мы должны понимать корректное определение слов в отрывке.

Неправомерное изменение понятия

Матфея 24:34 — основной стих для понимания учения Иисуса о конце времени. Если вы внимательно изучите Матфея 24, то увидите, что Иисус отвечает на два вопроса: (1) каковы будут признаки разрушения храма в Иерусалиме; и (2) какими будут признаки конца времени? Иисус отвечает на первый вопрос и затем переходит к ответу на второй. Стих 34 — это переход от первого вопроса ко второму. Иисус говорит: «Истинно говорю: всё это произойдёт ещё при жизни этого поколения». «Поколение» — это тридцати-сорокалетний промежуток времени. Именно так это слово последовательно используется во всей Библии. Все признаки, которые предшествуют этому стиху, — войны и военные слухи, голод и землетрясения — относятся к разрушению храма в Иерусалиме, которое произошло в 70 году нашей эры.

Контекст, контекст, контекст

Часто контекст (слова, непосредственно предшествующие или идущие после рассматриваемого слова) дает определение слову. Например, 2 Тимофею 3:16-17 в синодальном переводе звучит так:

Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности, да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен.

Параллелизм

Еврейская поэзия была построена в большей мере на параллельных образах, чем на рифмах. Два наиболее распространённых типа параллелизма в Писании — синонимичный и противоположный параллелизмы.

Противоположный параллелизм — это когда две противоположные мысли выражены параллельно. Одна идея помогает охарактеризовать другую, утверждая противоположное предыдущей. Например, Притчи 15:1 говорят: «Кроткий ответ смиряет гнев, но грубый его разжигает». Вторая идея отражает обратную первой. При этом она помогает определять и объяснить то, что утверждается в первой идее. Книга Притч содержит много примеров такого параллелизма.

Важные термины

Понимание еврейского параллелизма очень полезно для понимания Писания. Это были простые, легкие примеры, которые не затрагивают доктрину. Но можно привести другие примеры, которые показывают, как осмысление еврейского параллелизма может помочь в разъяснении важных вопросов Писания. Что подразумевается под словом «вера» в Евангелии от Иоанна? В современном мире «вера» означает принимать что-то как истину. Определяет ли Иоанн «веру» таким же образом? Он использует еврейский параллелизм в Иоанна 3:36, чтобы разъяснить свое значение «веры». Синодальный перевод отражает это не так явно:

Верующий в Сына имеет жизнь вечную, а не верующий в Сына не увидит жизни, но гнев Божий пребывает на нем.

Рассмотрите вариант в современном переводе РБО, который намного ближе к греческому смыслу:

Тот, кто верит в Сына, обрел вечную жизнь, а кто не повинуется Сыну, никогда не увидит жизни: Божий гнев на нем будет вечно.

Иоанн выражает свою мысль через противоположный параллелизм — если вы верите, вы будете иметь вечную жизнь, но, если вы не повинуетесь, вы не увидите жизни. Противоположная параллель между верой и неповиновением.

Идея о том, что вера и повиновение — это одно, пронизывает все Евангелие от Иоанна. Для Иоанна вера — это больше чем лишь принять что-то за истину. Вера подразумевает повиновение. Иоанна 3:16 должно объясняться в соотношении с Иоанна 3:36.

Ибо так возлюбил Бог мир, что отдал Сына Своего Единородного, дабы всякий верующий в Него, не погиб, но имел жизнь вечную. 9

Понимание еврейского параллелизма помогает нам видеть, как Иоанн использовал слово «вера» в своем Евангелии.

Слова в отдаленном контексте

Библейские симфонии дают перечень использования слов по всей Библии. Пользуясь полной симфонией, вы можете находить определения словам, в свете того как они используются в других частях Библии. (Только не забудьте всегда обращать внимание на непосредственный контекст.) Симфонии также великолепны для тематического изучения. Можно сделать изучение на тему «милость» при их помощи и рассмотреть, как это слово используется во всей Библии. Полные симфонии включают в список каждый отрывок, где используется слово. Существует много изданий для синодального перевода. Компьютеризированные версии симфоний доступны из множества источников в виде поисковых систем в Интернете и библейских программ. Такие простые в использовании ресурсы — отличные инструменты для того, чтобы помочь быстро определить местонахождение полезной информации.

Еврейские и греческие определения

Так как Библия была первоначально написана на древнееврейском, древнегреческом и частью на древнеарамейском языках, толковый словарь на нашем родном языке не очень полезен в определении Библейских терминов. Он может помочь нам дать объяснение словам перевода, но он не продемонстрирует, что подразумевалось на языке оригинала. Всякий раз, когда я слышу, что проповедник говорит: «Я смотрел это слово в словаре, и оно означает…», — я съеживаюсь. Словарь не определяет Библейские термины. Вы должны перейти от нашего языка к первоначальному слову на древнегреческом или древнееврейском. Как может человек без приемлемого знания этих языков сделать так? Это не легко, но вот некоторые полезные предложения.

Во-первых, можно изучить греческий и еврейских алфавит и использовать подстрочные (интерлинеарные) переводы, в которых помимо текущего перевода даются слова в первоначальном тексте. Читая синодальный или другой перевод, вы можете найти первоначальное слово, используемое в отрывке Писания. В Иоанна 3:16: «Ибо так возлюбил Бог мир…» вы можете увидеть, что, слово «мир» это kosmon. Тогда вы можете найти kosmon в греческом словаре и различные способы его использования. Некоторые из более сложных электронных симфоний дают возможность переключиться на подстрочный перевод, после того как вы нашли текст в вашей любимой версии на родном языке.

Во-вторых, есть много Библейских словарей, которые составлены в соответствии к словам на родном языке. Используя их, вы сможете перейти от родного языка к первоначальному слову на древнегреческом или древнееврейском. Так, например, для английского языка один из лучших — четырехтомник The New International Dictionary of New Testament Theology. Хорошая книга для еврейских слов – двухтомная работа Theological Wordbook of the Old Testament. Комментарии Баркли часто дают полезное изучение слов на первоначальном языке. Его издание New Testament Words также будет полезно в этом.

Если вы будете изучать слова, основывайтесь на оригинальном слове, а не переводе. Слову нужно всегда давать его дословное значение, покуда другие аргументы не препятствуют этому. Правило большого пальца при изучении Библии состоит в том, чтобы в первую очередь всегда принимать буквальное значение стиха. Если стих имеет смысл в его буквальном значении, тогда нужно остановиться на этом значении. Если стих противоречит другим или идет против библейского понимания Бога и Его характера, то нужно искать другое значение вместо буквального. Также, если стих не имеет смысла, когда понимается дословно, тогда нужно искать другое значение.

Рассмотрим пример из Луки 14:26. Иисус сказал:

Если кто приходит ко Мне и не возненавидит отца своего и матери, и жены и детей, и братьев и сестер, а притом и самой жизни своей, тот не может быть Моим учеником. 11

Почти каждый раз, когда я с кем-нибудь изучал этот стих, люди видели здесь очевидное противоречие между словами Иисуса и Его характером. Буквально Иисус говорит, что его ученики должны ненавидеть свои семьи и себя. Но буквальная интерпретация этого отрывка противоречит всему, что мы знаем об Иисусе. Как же объяснить использование здесь слова «ненавидеть»? Иисус знал, что главной сдерживающей силой по отношению к ученичеству будут наши самые близкие отношения и наши эгоистичные характеры. Если одно не трогает нас, тогда другое. Иисус использует резкое, суровое слово, чтобы заставить нас пробудиться и обратить внимание на то, что Он говорит. Он использует фигуру речи, называемую гиперболой: яркое преувеличение. Он не подразумевает, что мы буквально должны ненавидеть (то есть быть ожесточенными, обиженными или мстительными) наши семьи или самих себя. Иисус всюду учит нас любить — даже наших врагов. Но Он хочет, чтобы мы осознавали сильное влияние отношений и эгоизма. 12

Грамматика 13

Когда вы читаете Библию, вы читаете её на специфическом языке. Каждый язык имеет собственные правила грамматики. Знание этих правил может помочь вам понимать, что было написано и облегчить интерпретацию. Например, KJV переводит 1 Коринфянам 11:27 так: Wherefore whosoever shall eat this bread, and drink this cup of the Lord, unworthily, shall be guilty of the body and blood of the Lord.

В контексте Павел пишет относительно проведения Господней Вечери в церквях. Некоторые используют этот отрывок как доказательство, что наше причащение должно быть «закрытым», буквально, что только ученики Христа могут участвовать в причащении. Может ли этот отрывок использоваться для подтверждения этой идеи? Описывает ли слово «unworthily» человека, участвующего в причащении? Нет, не описывает. «Unworthily» — это наречие, а не прилагательное. Оно не описывает личность, место, предмет или идею – это делает прилагательное. Наречие видоизменяет глагол. «Unworthily» описывает, как мы причащаемся. Мы должны проверять свои сердца и причащаться подобающим образом – фокусируясь на кресте и воскресении Иисуса. Другие переводы помогают в этом случае, переводя «unworthily» как «in an unworthy manner». Это делает ясным, что здесь используется наречие, а не прилагательное.

Третий принцип толкования Библии:
Интерпретируйте Писание в Свете Исторического, Географического и Культурного Контекста

Из всех принципов толкование Писаний в свете исторического, географического и культурного контекста Библейских времен — самое трудное для осуществления на практике. Это означает выйти за пределы Библии и углубиться в тексты об истории, географии и культуре Библейских времен. Это требует времени и работы, но из всех принципов изучения Библии этот может принести наибольшие дивиденды. Библия может ожить для нас как никогда до этого. Например, когда мы осознаём, как жил Авраам, или каким был политический климат Палестины первого столетия, или как происходило распятие в первом веке – всё это значительно усиливает наше понимание Писаний.

Искажающие очки

Для обычного читателя Библии сегодня, вероятно, самой большой проблемой является то, что мы читаем Библию через очки западного мышления в двадцать первом столетии. Библия — это восточная книга, написанная между 1500 г. до н. э. и 100-м годом нашей эры. Чтобы правильно понимать Библию, мы должны выключить наше 21-го века критическое, историческое, западное мышление и погрузиться в мир древнего Ближнего Востока. Джон Стотт, протестантский писатель, утверждает, что нам нужно вернуться во времени, чтобы понимать Библию. Жизнь в первом веке была другой. Отличались взгляды на мир, науку, историю и общество. Конечно, их культура и повседневная жизнь резко разнятся с нашими. Если мы осознаем эти различия, мы сможем приблизиться к пониманию того, что повествует Библия в своем контексте.

Хорошая иллюстрация нашей склонности интерпретировать Библию через наш собственный контекст – замечательная картина Леонардо да Винчи «Тайная Вечеря». Да Винчи изобразил апостолов, сидящих вокруг Иисуса за столом на стульях, наслаждающихся совместным ужином. В первом веке люди полулежали на подушках во время еды. Столы не были больше 45-60 сантиметров от пола. Да Винчи взял библейскую историю и вписал её в его собственный контекст. Мы должны действовать прямо наоборот. Мы должны оставить нашу ситуацию и войти в контекст Библейской истории.

Ценные детали

Когда мы углубляемся в контекст Библейской истории, Библия оживает. Рассмотрим историю про богача и Лазаря (Луки 16:19-31) в свете некоторых исторических деталей. В притче нищий по имени Лазарь находится подле дверей богача. Он жаждет поесть крошки, которые падают со стола. Исторически мы знаем, что некоторые из этих падающих кусков — вчерашний хлеб, который использовали как салфетки: люди вытирали ими свои лица. Они могли взять эти куски и бросить их псам. Вот что хотел съесть Лазарь. Кроме того, столы были около 45-60 см от пола. Лазарь хотел ползать под одним из таких столов и есть крошки и использованные «салфетки» богача – еду, предназначенную собакам. Собак, однако, не интересовала такая еда. Их больше интересовало облизывание ран Лазаря. Чтобы поесть, Лазарю нужно было отбиваться от собак, чтобы добраться до пищи. Это жалкая безнадежная картина. Однако богач не пожалел Лазаря. Он отвернулся от его нужды. Помимо остального, конец истории показывает осуждение таких людей.

Почему нам необходимо проводить время в изучении социально-исторического фона Библии? Библия была написана в культурном контексте. Бог решил дать универсальные истины, поместив их в конкретные культурные рамки. Мы должны уметь отделять культурные явления от универсальной истины, но, когда мы отделяем образы Библии от их культурного обрамления, это подобно тому, как вырвать пьесу из её исторического контекста, – пьеса потеряет свой смысл.

Джон Стотт замечал: «Хотя Божье откровение адресовано всем людям во все времена и во всех странах, каждая его часть в первую очередь была адресована конкретным людям в конкретные времена и в конкретной стране. Поэтому неизменное и всеобщее послание Писаний может быть понято только в свете обстоятельств, в которых оно было дано первоначально. 14

История и политика

Мы должны учитывать политический климат тех дней. Нам нужно знать, был ли Израиль свободен или порабощен, когда мы читаем Книги малых пророков. Мы должны исследовать экономику – какова была экономическая ситуация Иерусалимской церкви в первом столетии? Мы должны изучить религиозную, моральную и философскую обстановку. Все эти аспекты нужно принимать во внимание при исследовании исторических установок Библейских историй.
Какие принципы следует соблюдать при изучении исторических обстоятельств фона? Вот некоторые из них.

Полезные советы. T. Norton Sterrett в его замечательной книге «How to Understand Your Bible», дает следующие полезные идеи для определения культурных, исторических обстоятельств Библейского материала.

Культурная или универсальная истина

Одна из самых важных проблем, стоящих перед исследователем Библии, — это необходимость распознать различия между временными, культурными явлениями и неизменной универсальной истиной. Бог решил открыть Свои заповеди через людей в определенной культурной среде. Изучающий должен отличать культурные обязательства отрывка от универсальных. Должен отделить культурные проявления от универсальной истины, для чего необходимо исследовать культурную среду отрывка.

Мы должны понимать культурные явления в Библии, чтобы не переносить таковые учения из истории Израиля как обязанность современных людей. Как изучающий может отличить культурное учение от универсального? Один из ресурсов, необходимый для использования при этом, — здравый смысл. Еще одно правило большого пальца — помнить, что если предписание связано с культурными явлениями, тогда оно временно по своей природе. Когда предписание дается межкультурным языком — оно постоянно.

Например, в 1 Коринфянам 11 главе Павел использует культурные термины, чтобы донести общий принцип. Он использует фразы и термины наподобие «покров», «обритая голова», «волосы — честь» 16 и другие культурные явления, чтобы показать, что в обществе есть различные роли, которые должны принять мужчины и женщины. Мужчины должны быть мужьями и отцами, а женщины — женами и матерями. Когда эти роли перепутаны — всё разваливается.

Покров в Коринфе первого столетия был длинным куском ткани, который иногда доходил до земли. Это было похоже на покровы, которые носят сегодня женщины во многих исламских сообществах. Они использовались, чтобы показать целомудрие и уважение к власти. Если бы мы сказали, что женщины должны носить их сегодня, мы должны были быть последовательными и носить такие же покровы, как в первом столетии. Современный пример женщин из некоторых деноминаций, носящих ткань размером с небольшую салфетку на голове, даже не близок к тому, что носили тогда.

Павел использует культурные элементы и обычаи (покров и длина волос), чтобы научить универсальному принципу (женщины должны быть благопристойны). Заметьте, что он заявляет, что природа или обычаи учат, что волосы являются славой, и что общество учит, что покров является славой. И то и другое обязательно только в Коринфе первого столетия. Сегодня в большинстве стран, где живут христиане, мы не имеем традиций, эквивалентных покрову или длине волос, но универсальная истина, конечно, применима к Божьим людям. Такие типы культурных проблем важны для нашего понимания при чтении Библии.

Четвертый принцип толкования Библии:
Ищите Практического Применения Отрывка: «Что Отрывок Говорит Мне Сегодня?»

«Одно дело сказать, что Библия имеет власть, потому что она вдохновлена, и другое чувствовать, что сердце выпрыгивает и постигает его истину». Лесли Уэтерхэд, Британский министр и писатель.

Представьте человека, обратившегося к доктору из-за болезни, которая причиняет огромную боль. Доктор не обнаруживает причину боли и назначает ряд анализов, пытаясь найти и источник боли и средство от неё. После многочисленных тестов доктор, наконец, определяет источник боли и прописывает пилюлю, которая устранит проблему и поможет пациенту. Теперь вообразите, что пациент, который переносил все испытания, оплачивал медицинские счета и потратил время на доктора, забыл принять пилюлю и продолжает страдать. Возник бы вопрос — не мазохист ли он, стремящийся к боли? Это странно — подвергнуться всем испытаниям, чтобы игнорировать лечение.

Точно так же нелепо тратить время и усилия для изучения Библии и затем не применить Библию к своей жизни. Я прошел через семинарию и занятия по Библии докторского уровня, преподаваемые профессорами, которые знали о Библии гораздо больше, чем я когда-либо надеюсь узнать. Они обладали знанием Библии на древнееврейском и древнегреческом. Они написали книги о Библии. Но по жизням многих из них вы никогда не узнали бы, что они когда-либо касались Библии. Для них изучение Библии было лишь академической дисциплиной. Они не смогли применить Библию к своей собственной жизни.

Изучение Библии должно закончиться применением Писаний. Спросите себя: «Что я собираюсь изменить сегодня в своей жизни из этого изучения Библии?» В течение дня имейте время, чтобы размышлять над вашей Библией, изучать и позволить ей изменить вашу жизнь. В конце концов целью изучения Библии должна быть измененная жизнь.

Зачем беспокоиться?

Мы живем в мире, раздираемом религиозными различиями и расколами. Существуют сотни конфессий, которые учат несходным идеям о Библии. Иногда они выглядят как тривиальные вопросы, но после более близкого исследования они не настолько тривиальны. Церкви разделены в учениях о спасении, крещении, сущности Бога, Божественности, вдохновении Библии, работы Святого Духа и важности церкви.

Как проложить путь в таких бурных водах? Основываясь на Библии. Если мы знаем, что говорит Библия, то мы можем с уверенностью заявить, во что мы верим в вопросах доктрины. Павел сказал Тимофею:

Делай всё, что в твоих силах, чтобы заслужить одобрение Бога, как работник, которому нечего стыдиться и который преподносит слово истины со всей прямотой. (2 Тимофею 2:15)

«Вы постигнете истину, и истина принесёт вам освобождение» (Иоанна 8:32).

«Отвергающего Меня и не принимающего слова Мои осудит нечто другое: Моё слово будет судить его в последний день» (От Иоанна 12:48).

Мы можем сделать три вывода из этих стихов. Во-первых, есть правильный и неправильный способ трактовать слово истины. Мы должны быть внимательны, чтобы обращаться с ним правильно. Во-вторых, мы можем знать истину. В-третьих, Писания применимы к нам, потому что мы будем судимы по ним (также Деяния 17:30-31). Так как Слово Иисуса будет судить нас в последний день, разве не имеет смысла жить в соответствии с Его Словом каждый день?

1. «A scripture taken out of context is a pretext» — прим. пер.
2. Здесь и далее — если не указано иное — Современный перевод WBTC – прим. пер.
3. Учение премилленаризма – прим. пер.
4 Учение диспенсационализма – прим. пер.
5 Т. е. – «совершенный» – прим. пер.
6. Перевод, изданный Всемирным Библейским Переводческим Центром (WBTC).
7. Перевод РБО 2011 г. – прим. пер.
8. В современном переводе это звучит как: «Рахиль была красавица, у Лии же был кроткий взор». – прим. пер.
9. Синодальный перевод – прим. пер.
10. Правило большого пальца — правило принятия решений, в соответствии с которым решения принимаются, исходя из лучшего имеющегося на данный момент варианта. – прим. пер.
11. Синодальный перевод – прим. пер.
12. Популярное объяснение этого отрывка в том, что употребляемое здесь слово «ненавидеть» по-гречески значит «любить меньше». Это не так. Сравнение этого текста с Матфея 10:37 могло бы привести к такому выводу, но в Луки 14 Иисус использует обычное слово «ненавидеть», но в преувеличенной манере. – прим. пер.
13. В этом разделе переводчик оставляет примеры на английском без аналогии на русском – прим. пер.
14. John R.W.Stott, Understanding the Bible(Minneapolis: World Wide Publication, 1972), 224.
15. T. Norton Sterrett, How to Understand Your Bible (Downers Grove, Illinois: Inter-Varsity Press, 1973), 81.
16. Эти специфические термины из моего собственного перевода. (Прим. автора)

Глава из книги «Getting the most from the Bible»

Перевод: Алексей Черникин

Нашли ошибку в статье? Выделите текст с ошибкой, а затем нажмите клавиши «ctrl» + «enter».

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *