туркмены на каком языке разговаривают
ТУРКМЕНСКИЙ ЯЗЫК И ЕГО ПРОИСХОЖДЕНИЕ
Наши предки (туркмены) входили в состав древнейших родоплеменных объединений тюркских кочевников. Сложение туркменского этноса было долговременным процессом взаимодействия оседлого и кочевого, этнически разнородного состава.
Туркменский язык по праву является родным языком туркменской нации и государственным языком Туркменистана. На нем говорит основное население Туркменистана (90% население страны). Туркмены компактно живут также в Узбекистане (около 121 тысяча), Российской Федерации (около 40 тысяч), Таджикистане (около 20 тысяч), Казахстане (не более 4 тысячи); в Иране (650 тысяч), Турции (120 тысяч), Сирии (35 тысяч) и в некоторых других странах.
Основу туркменского алфавита составляла арабская графика, в которой буквенные обозначения не соответствовали звуковым особенностям туркменского языка, многозначность букв затрудняла чтение. Подобные недостатки алфавита явились серьезным тормозом в обучении населения грамоте. В конце двадцатых годов нашего века за основу, туркменского алфавита была принята латинская графика, которая тоже затрудняла повсеместное обучение. И лишь в 1910-ом году был принят новый, более приемлемый алфавит на основе русской графики с дополнением пяти букв, отражающих специфические звуки туркменского языка, такие как җ( j ), ң(ň), ѳ(ő), ү(ű), ә(ä).
Алфавите современного туркменского языка — 30 букв. В туркменском языке весьма существенную роль играет долгота гласных звуков, с ее помощью изменяется значение слов.
а-а — йат (спи); а: — йат (чужой)
о-о — от (трава); о: — от (огонь)
ѳ-ѳ — гѳр (смотри);ѳ: — гѳр (могила)
у-у — уч (лети); у:— уч (конец чего-либо)
ү-ү — гүл (цветок); ү: — гүл (свяжи)
ы-ы — гыз (нагревайся); ы: — гыз (девочка)
Следует обратить внимание на согласные фонемы прежде всего по месту их образования:
— межзубные: с, з.
— переднеязычные: д, т, ж, җ, р, ш, ч, л, и, й;
— задненебные: к, г, х, ң;
— на губные: п, б, м, ф, в;
Грамматический строй туркменского языка устойчивый. Связь слов в предложении осуществляется аффиксацией, служебными словами, порядком слов в предложении и интонацией. Следует обратить внимание на следующее:
— в туркменском языке определяющие прилагательные и числительные не склоняются, а в русском — склоняются;
— в туркменском языке на вопрос «кто?» отвечают только имена собственные, а в русском — все одушевленные существительные;
— в туркменском языке в отличие от русского языка нет грамматического рода, а биологический род представлен мужским и женским;
— в туркменском языке грамматически не выражается одушевленность и неодушевленность существительных, в русском — она есть;
— в туркменском языке существительные после числительных не принимают аффикса множественности, а в русском — принимают;
— в туркменском языке связи слов в предложении осуществляется примыканием и управлением, а в русском — согласованием, управлением и примыканием.
Основную часть лексики туркменского языка составляют собственно туркменские слова. Она обогащалась заимствованиями из санскритского, древнеиранского, китайского, арабского, монгольского и русского языков.
Туркменский язык считается не только древним языком, но и богатым. Туркменский язык изучают во многих знаменитых институтах мира. А произведения туркменской классической и современной литературы доступно во многих языках.
Поцелуевский А. П., Избр. тр., Аш., 1975; Баскаков Н. А., К истории изучения туркменского языка, Аш., 1965 (лит.)
Реджепов Н. ТУРКМЕНСКИЙ ЯЗЫК (Ашгабат: Магарыф, 1993)
Сапармурад Туркменбаши, Рухнама. Ашхабад: Туркменская государственная издательская служба. 2001г
Туркмены на каком языке разговаривают
лПНРБОЙС е-фТБОУ ПЛБЪЩЧБЕФ ХУМХЗЙ РП РЕТЕЧПДХ Й ЪБЧЕТЕОЙА МАВЩИ МЙЮОЩИ ДПЛХНЕОФПЧ, ОБРТЙНЕТ, ЛБЛ:
пЛБЪЩЧБЕН ХУМХЗЙ РП ЪБЧЕТЕОЙА РЕТЕЧПДПЧ Х ОПФБТЙХУБ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД ДПЛХНЕОФПЧ У ЙОПУФТБООЩИ СЪЩЛПЧ. еУМЙ чБН ОХЦЕО ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У ФХТЛНЕОУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФХТЛНЕОУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН РБУРПТФБ, ЪБЗТБОРБУРПТФБ, ОПФБТЙБМШОЩК У ФХТЛНЕОУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФХТЛНЕОУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН РЕТЕЧПД УРТБЧЛЙ, УРТБЧЛЙ П ОЕУХДЙНПУФЙ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У ФХТЛНЕОУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФХТЛНЕОУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН ДЙРМПНБ, РТЙМПЦЕОЙС Л ОЕНХ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У ФХТЛНЕОУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФХТЛНЕОУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН УЧЙДЕФЕМШУФЧБ П ТПЦДЕОЙЙ, П ВТБЛЕ, П РЕТЕНЕОЕ ЙНЕОЙ, П ТБЪЧПДЕ, П УНЕТФЙ, ОПФБТЙБМШОЩК РЕТЕЧПД У ФХТЛНЕОУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ ЙМЙ У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФХТЛНЕОУЛЙК СЪЩЛ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН ХДПУФПЧЕТЕОЙС, НЩ ЗПФПЧЩ ЧЩРПМОЙФШ ФБЛПК ЪБЛБЪ.
оПФБТЙБМШОПЕ ЪБЧЕТЕОЙЕ УПУФПЙФ ЙЪ РЕТЕЧПДБ, ОПФБТЙБМШОПЗП ЪБЧЕТЕОЙС У ХЮЈФПН ЗПУРПЫМЙОЩ ОПФБТЙХУБ.
чПЪНПЦОЩ УТПЮОЩЕ РЕТЕЧПДЩ ДПЛХНЕОФПЧ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН. ч ЬФПН УМХЮБЕ ОХЦОП ЛБЛ НПЦОП УЛПТЕЕ РТЙОЕУФЙ ЕЗП Ч МАВПК ЙЪ ОБЫЙИ ПЖЙУПЧ.
чУЕ РЕТЕЧПДЩ ЧЩРПМОСАФУС ЛЧБМЙЖЙГЙТПЧБООЩНЙ РЕТЕЧПДЮЙЛБНЙ, ЪОБОЙС СЪЩЛБ ЛПФПТЩИ РПДФЧЕТЦДЕОЩ ДЙРМПНБНЙ. рЕТЕЧПДЮЙЛЙ ЪБТЕЗЙУФТЙТПЧБОЩ Х ОПФБТЙХУПЧ. дПЛХНЕОФЩ, РЕТЕЧЕДЈООЩЕ Х ОБУ У ОПФБТЙБМШОЩН ЪБЧЕТЕОЙЕН, СЧМСАФУС ПЖЙГЙБМШОЩНЙ Й ДЕКУФЧЙФЕМШОЩ ЧП ЧУЕИ ЗПУХДБТУФЧЕООЩИ ХЮТЕЦДЕОЙСИ.
оБЫЙНЙ ЛМЙЕОФБНЙ Ч РЕТЕЧПДБИ У ФХТЛНЕОУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФХТЛНЕОУЛЙК СЪЩЛ ХЦЕ УФБМЙ ПТЗБОЙЪБГЙЙ Й ЮБУФОЩЕ МЙГБ ЙЪ нПУЛЧЩ, уБОЛФ-рЕФЕТВХТЗБ, оПЧПУЙВЙТУЛБ, еЛБФЕТЙОВХТЗБ, лБЪБОЙ Й ДТХЗЙИ ЗПТПДПЧ.
е-фТБОУ ФБЛЦЕ НПЦЕФ РТЕДМПЦЙФШ чБН УРЕГЙБМШОЩЕ ЧЙДЩ РЕТЕЧПДПЧ:
рЕТЕЧПД БХДЙП- Й ЧЙДЕПНБФЕТЙБМПЧ У ФХТЛНЕОУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФХТЛНЕОУЛЙК СЪЩЛ. рПДТПВОЕЕ.
иХДПЦЕУФЧЕООЩЕ РЕТЕЧПДЩ У ФХТЛНЕОУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФХТЛНЕОУЛЙК СЪЩЛ. рПДТПВОЕЕ.
фЕИОЙЮЕУЛЙЕ РЕТЕЧПДЩ У ФХТЛНЕОУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФХТЛНЕОУЛЙК СЪЩЛ. рПДТПВОЕЕ.
мПЛБМЙЪБГЙС РТПЗТБННОПЗП ПВЕУРЕЮЕОЙС У ФХТЛНЕОУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФХТЛНЕОУЛЙК СЪЩЛ. рПДТПВОЕЕ.
рЕТЕЧПДЩ ЧЬВ-УБКФПЧ У ФХТЛНЕОУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФХТЛНЕОУЛЙК СЪЩЛ. рПДТПВОЕЕ.
уМПЦОЩЕ РЕТЕЧПДЩ У ФХТЛНЕОУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ТХУУЛЙК СЪЩЛ Й У ТХУУЛПЗП СЪЩЛБ ОБ ФХТЛНЕОУЛЙК СЪЩЛ. рПДТПВОЕЕ.
Туркменский язык
Туркме́нский язы́к ( туркм. Türkmen dili, Түркмен дили ) относится к огузской группе тюркских языков. Также имеет некоторые черты языков кыпчакской группы. Территориально сосредоточен в Туркмении, а также в Иране, Афганистане, Турции, Ираке, Каракалпакии, Таджикистане, Казахстане, Узбекистане, в Ставропольском крае и в Астраханской области (селения Атал, Фунтово-1,2) России.
Содержание
История
Базой для возникновения туркменского языка послужил язык поселившихся в Приаралье в конце первого тысячелетия нашей эры огузов. Первым памятником старого литературного [источник не указан 1062 дня] туркменского языка по мнению исследователей считается относящаяся к XVII веку «Родословная туркменов Абулгазихана». Дальнейшее развитие литературный туркменский язык получил в XVIII—XIX веках с расцветом туркменской поэзии Азади, Махтумкули, Сеиди, Зелили. В это же время начинается сближение письменного туркменского языка с разговорным. В конце XIX в. появились первые печатные книги на туркменском языке. В 1913 г. И.А.Беляев опубликовал первый «Русско-туркменский словарь», а в 1915 г. «Грамматику туркменского языка». Важный вклад в изучение туркменского языка в советские годы внесли А. Н. Самойлович, А. П. Поцелуевский и другие исследователи. Современный литературный язык сформировался на базе текинского диалекта в начале XX века.
Разделение среднеазиатского геополитического региона на национальные республики по той же модели, что и образование национальных союзных республик в европейской части СССР, требовало обоснования с политической точки зрения. Таким основанием должен был стать сам факт наличия различных наций, которые, вероятно, по мнению авторов этого политического проекта, непременно должны были обладать каждая своим языком. В действительности, жители всего среднеазиатского региона свободно общались и понимали (и в настоящее время общаются и понимают) друг друга, следуя каждый своей речевой практике. Создание различных письменных норм, в известном смысле, носило искусственный характер и способствовало отдалению различных групп диалектов.
Туркменский язык феодальной эпохи известен по стихотворениям Махтумкули, Камья́ба, Молланепеса, Кемине и других. Образцов дореволюционного народного туркменского языка в более или менее точной записи не сохранилось; косвенно судить об этом языке можно только на основании фольклора.
Движение идёт не от языка к выдающимся писателям, а наоборот — от выдающихся личностей-пассионариев к созданию языка. В дореволюционных школах Туркмении учили искусственному «средне-азиатско-чагатайскому» языку. Наиболее важные туркменские диалекты — йомудский и текинский — претендовали на то, чтобы каждый из них стал исключительной основой для оформления литературного языка. Другие, более мелкие, диалекты (эрсаринский, гокленский, салырский, сарыкский и другие) с такими претензиями не выступали. Ныне споры эти разрешены.
Распространение языка
Общее число говорящих на туркменском языке — около 6,6 млн человек, большая часть которых проживает в Туркмении, где он закреплён конституцией как государственный язык.
Регион | Численность | Дата информаци о численности |
---|---|---|
Туркмения | 3 430 000 [2] | 1995 |
Иран | 2 000 000 [2] | 1997 |
Афганистан | 500 000 [2] | 1995 |
Узбекистан | 152 137 [3] | 2000 |
Турция | 920 | 1982 [2] |
Таджикистан | примерно 90 тыс. человек | |
Казахстан | примерно 90 тыс. человек | |
Россия, Ставропольский край | примерно 90 тыс. человек |
Диалектный состав
Письменность
Морфология
Словарь туркменского языка содержал довольно большой процент арабизмов и иранизмов, с которыми, опять же из политических соображений, в советское время велась борьба по линии терминологического строительства и открытой русификации. Интернациональные термины и слова, обозначающие новые явления экономики, быта, идеологии, напрямую заимствовались из русского или из других языков через печать и другие средства массовой информации, сначала в речь, а после этого закреплялись и в языке и пополнили не только туркменскую терминологию, но и словарь вообще. По мнению известного русского востоковеда А. Крымского, из тюркских языков туркменскому наиболее близки азербайджанский и турецкий.
Фонетика
Фонетически туркменский язык отличается от других языков тюркской системы рядом несущественных особенностей. Это долготы гласных, в известных случаях имеющие дифференциальное значение (ōt огонь — ot трава, ata отец — atā отцу и т. д.); s и z (в любой позиции) — как межзубных θ и ð; губная ассимиляция гласных после «широких» гласных 1-го слога [при начертании dogan (брат) произносят doga°n] и т. д. В текинском диалекте характерны случаи «внутренней флексии»: dūr он стоит — вместо durar, gēr он приходит — вместо geler и т. д. Кроме причастия несовершенного вида (alýān берущий, berýēn дающий), имеется также и причастие совершенного вида (alan взявший, beren давший). Синтаксически важно отметить остатки так называемой категории сказуемости и возможность посредством упомянутых форм alan и beren в различных падежах передавать ряд оттенков, которые по-русски выражаются системой придаточных предложений.
В других частях Ирана туркменский язык занимает второе место после азербайджанского по количеству носителей тюркских языков Ирана.
СОДЕРЖАНИЕ
Классификация
Сравнение с другими тюркскими языками
Туркмены против азербайджанцев
Вот несколько слов с различным произношением на туркменском и азербайджанском языках, которые означают одно и то же на обоих языках:
туркменский | Азербайджанский | английский |
---|---|---|
мужчины | mən | Я, я |
сен | сон | ты |
Хачан | Хачан | когда |
Башга | Башка | Другие |
это, köpek | это, köpək | собака |
deri | dri | кожа, кожа |
ýumurtga | юмурта | яйцо |
ýürek | ürək | сердце |
Eşitmek | eşitmək | слышать |
Туркменский против турецкого
Турция первой признала независимость Туркменистана 27 октября 1991 года после распада СССР и открыла свое посольство в Ашхабаде 29 февраля 1992 года. Обладая общей историей, религией, языком и культурой, два государства имеют сбалансированные особые отношения, основанные на взаимное уважение и принцип «Одна нация, два государства».
Вот несколько слов из списка Сводеша на туркменском и турецком языках, которые означают одно и то же на обоих языках:
туркменский | турецкий | английский |
---|---|---|
мужчины | Бен | Я, я |
узын | Узун | длинный |
Agaç | Aaç | дерево |
гёз | гёз | глаз |
ýürek | Юрек | сердце |
ýaşamak | Яшамак | жить |
suw | вс | воды |
асман (заимствование из персидского ) | гёк | небо |
собака | Doğru | верный |
Фонология
Передний | Назад | |||
---|---|---|---|---|
Необоснованный | Закругленный | Необоснованный | Закругленный | |
Закрывать | ɪ ⠀ ɪː | ʏ ⠀ ʏː | ɯ ⠀ ɯː | ʊ ⠀ ʊː |
Середина | ɛ | œ ⠀ œː | о ⠀ ö | |
Открытым | æː | ɑ ⠀ ɑː |
Губной | Стоматологический | Альвеолярный | Небный | Velar | Glottal |
---|---|---|---|---|---|
Носовой | м | п | ŋ | ||
Stop / Affricate | безмолвный | п | т | tʃ | k |
озвучен | б | d | dʒ | ɡ | |
Fricative | безмолвный | θ | ʃ | час | |
озвучен | ð | ||||
Приблизительный | ш | л | j | ||
Нажмите | ɾ |
Система письма
Арабское письмо не было адаптировано к фонетическим особенностям тюркских языков. Таким образом, в нем не было необходимых знаков для обозначения конкретных звуков туркменского языка, и в то же время было много букв для обозначения арабских звуков, которых не было в туркменском языке.
В первые годы после установления Советской власти арабский алфавит туркмен СССР реформировался дважды, в 1922 и 1925 годах. В ходе реформ были введены буквы с диакритическими знаками для обозначения тюркских фонем; отменены буквы для звуков, отсутствующих в туркменском языке.
Туркмены Афганистана и Ирана продолжают использовать арабскую графику.
В конце 1930-х годов по всему СССР начался процесс кириллизации письма. В январе 1939 года в газете «Совет туркменистан» было опубликовано письмо учителей Ашхабада и Ашхабадской области с инициативой заменить туркменский (латинский) шрифт на кириллицу. Президиум Верховного Совета Туркменской ССР поручил НИИ языка и литературы разработать проект нового алфавита. В разработке новой системы письма приняли участие преподаватели Ашхабадского педагогического института и полиграфисты. В апреле 1940 года проект алфавита был опубликован.
После распада СССР в январе 1993 г. в Академии наук Туркменистана прошло совещание по вопросу замены кириллицы на латиницу, на котором была сформирована комиссия по разработке алфавита. В феврале в прессе была опубликована новая версия алфавита. 12 апреля 1993 года Меджлис Туркменистана утвердил указ президента о новом алфавите.
Грамматика
Случай | Пример | Существительные с окончанием согласного | Существительные с окончанием гласного | С согласным озвучиванием | С удалением гласной | ||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
сыгыр | нер | öý | ýara | gije | кукла | копек | огул | ||
Именительный | Сыгыр зына гельди. | сыгыр | нер | öý | ýara | gije | кукла | копек | огул |
Родительный падеж | Мужчины sygyryň guýrugyny çekdim. | sygyr YN | нер я | öý üň | ýarā nyň | gijǟniň | dol nyň | köpegiň | оглуň |
Дательный | Мужчины sygyra iým berdim. | sygyr | нер е | öý e | ýarā | gijǟ | дола | Köpege | огла |
Винительный | Мужчины сыгыры сагдым. | Сыгырь у | нер я | öý я | ýarā ny | Gijǟni | Dol ny | Köpegi | уродливый |
Местный | Sygyrda näme günä bar? | Сыгыр да | нер де | öý da | ýara da | gije de | долуда | köpek de | огул да |
Аблатив | Бу кесель сыгырдан гечди. Мужчины сыгырдан ýададым. | Сыгыр дан | нер ден | öý den | ýara dan | Gije Den | долудан | Köpek den | огул дан |
Литература
Запас слов
Числа
Число | туркменский | Число | туркменский |
---|---|---|---|
0 | нет | 10 | на |
1 | бир | 20 | ýigrimi |
2 | iki | 30 | отуз |
3 | üç | 40 | кырк |
4 | dört | 50 | элли |
5 | bäş | 60 | altmyş |
6 | алты | 70 | ýetmiş |
7 | ýedi | 80 | сегсен |
8 | сэкиз | 90 | тогсан |
9 | Докуз | 100 | ýüz |
1000 | mü |
Цвета
английский | туркменский |
---|---|
чернить | гара |
синий | гёк |
коричневый | годур, мел |
серый | çal |
зеленый | ýaşyl |
апельсин | нарынч, мамиши |
розовый | Гюльгюн |
фиолетовый | Беневше, Мелевше |
красный | Гызыл |
белый | ак |
желтый | сары |
Основные выражения
Пример
туркменский | турецкий | Азербайджанский | английский |
---|---|---|---|
Ceyhun ile Bahr-ı Hazar arası, Ceyhun ilə Bəhri-Xəzər arası, Hak sylamyş bardyr onuň saýasy, Hak sıylamış vardır onun sayesi, Хакк сая салмиш вардир онун сайəси, Всевышний благословил эту землю. Его тень присутствует. Аль-ýaşyl bürenip çykar perisi, Аль yeşil bürünüp çıkar perisi Аль-yaşıl bürünüb çıxar pərisi Ol merdiň ogludyr, mertdir pederi, O merdin oğludur, merttir pederi, O mrdin oğludur, mərddir pedəri, Korolu qardaşı, Köňüller, ýürekler bir bolup başlar, Gönüller, yürekler bir olup başlar, Könüllr, ürəklər bir olub başlar, Сердца, души и объединятся в единое целое, Köňül howalanar ata çykanda, Gönül havalanır ata çıkanda, Könül havalanar ata çıxanda, Его душа полетит на коне, Gapyl galmaz, döwüş güni har olmaz, Gafil kalmaz dövüş günü har olmaz, Qafil qalmaz, döyüş günü xar olmaz, Он не отчаится, И в день битвы не проиграет, Tireler gardaşdyr, urug ýarydyr, Tireler kardeştir, uruk yaridir, Tirələr qardaşdır, uruq yarıdır, Sarhoş olup çıkar cier dağlanmaz, Sərxoş olub çıxar, ciyər dağlanmaz, Он выйдет пьяный (задорный, безумный), не отчаивается, |