у каких слов нельзя определить одушевленность
Письмовник
Изучать микробов или микробы? Одушевленность существительных
Грамматика
1. Что такое одушевленность существительных?
«Категория одушевленности-неодушевленности существительных является грамматическим выражением противопоставления живого и неживого, но понимаемого не в научном плане (в смысле живой и неживой природы, то есть органического и неорганического мира), а в плане бытовом, житейском».
(Еськова Н. А. Краткий словарь трудностей русского языка. 6-е изд., испр. М., 2008.)
2. Как выражается одушевленность?
«Во-первых, одушевленность-неодушевленность выражается окончаниями самого существительного:
1) одушевленные существительные имеют совпадающие окончания множественного числа винительного падежа и родительного падежа, а для существительных мужского рода это распространяется и на единственное число;
2) неодушевленные существительные имеют совпадающие окончания множественного числа винительного падежа и именительного падежа, а для существительных мужского рода это распространяется и на единственное число.
Одушевленность имеет и внесловное выражение: окончание согласуемого с существительным прилагательного или причастия в винительном падеже различается в зависимости от одушевленности или неодушевленности существительного, ср.: (вижу) нов-ых учеников, но нов-ые столы».
(Литневская Е. И. Русский язык. Краткий теоретический курс для школьников. М., 2006.)
3. Когда возникают колебания и варианты?
«Все колебания между грамматической одушевленностью и неодушевленностью (обнаруживающиеся в вариативном образовании винительного падежа) объясняются именно неоднозначностью в оценке объекта как живого или неживого.
Часть таких случаев относится к тем объектам, принадлежность которых к животным или растениям может показаться неочевидной: амебы, бактерии, бациллы, вибрионы, вирусы, инфузории, микробы и др. (изучать микробов и микробы).
Второй типичный случай – название тех живых существ, которые мы склонны воспринимать в первую очередь как пищу: кальмары, креветки, мидии, омары, трепанги, устрицы и др. (поглощать устриц и устрицы).
Еще один ясный случай – названия неживых предметов, имитирующих живые существа: змей (бумажный), кукла, марионетка, робот, сфинкс и др. (делать кукол и куклы)».
(Еськова Н. А. Краткий словарь трудностей русского языка. 6-е изд., исп. М., 2008.)
О дарах моря следует сказать отдельно. Такие слова, как кальмары, крабы, креветки, мидии, омары, устрицы, согласно большинству справочников, могут употребляться как неодушевленные и одушевленные существительные, если речь идет о пище, но только как одушевленные, если речь идет о живых существах. Однако в «Грамматическом словаре русского языка» А. А. Зализняка слова кальмар, краб, мидия, омар даны как одушевленные во всех значениях (рекомендации этого словаря мы воспроизводим ниже в ответах «Справочного бюро»).
Названия рыбных консервов шпроты, бычки, кильки, сардины (во мн. ч.) употребляются как неодушевленные существительные: открыть шпроты, съесть кильки, любить сардины.
ВОПРОСЫ ИЗ «СПРАВОЧНОГО БЮРО»
Анчоус
Как правильно: приготовить анчоус или приготовить анчоуса?
Ответ: Существительное анчоус в значении ‘пища’ неодушевленное. Правильно: приготовить анчоус, засолить анчоусы. Однако о живом существе верно говорить: поймать анчоуса, разводить анчоусов.
Дочка
Будет ли правильной фраза Газпром решил поддержать свои дочки наряду с Газпром решил поддержать своих дочек, если слово дочка употреблено в значении ‘дочернее предприятие’?
Ответ: Слово дочки в значении ‘дочерние предприятия’ используется как неодушевленное существительное: Газпром решил поддержать свои дочки.
Зайчик
Как правильно: поймать солнечный зайчик или солнечного зайчика?
Ответ: Оба варианта верны. «Грамматический словарь русского языка» А. А. Зализняка указывает, что слово зайчик в значении ‘световое пятно’ может употребляться и как одушевленное, и как неодушевленное существительное.
Зародыш
Является ли одушевленным слово зародыш?
Ответ: Зародыш – неодушевленное существительное.
В школе было задание составить предложение из слов. Ребенок составил: Мальчик купил воздушного змея. Учительница исправила на Мальчик купил воздушный змей. Кто прав?
Ответ: Согласно словарям, слово змей во всех значениях – одушевленное существительное. Правильно: Дети запустили воздушного змея. См.: Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. 5-е изд., испр. М., 2008.
Кальмар
Как правильно: варить кальмары или варить кальмаров?
Ответ: Кальмар – существительное одушевленное. Правильно: варить кальмаров.
Козел
Как правильно: забить козла или козел (об игре в домино), перепрыгнуть через козла или через козел?
Ответ: Существительное козел может использоваться как одушевленное и как неодушевленное, в зависимости от значения. В знач. ‘животное’, а также ‘карточная игра или игра в домино’ это одушевленное существительное: кормить козла, забивать козла, играть в козла. В значении ‘спортивный снаряд’ возможны варианты: перепрыгнуть через козел и перепрыгнуть через козла. См.: Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. 5-е изд., испр. М., 2008.
Как правильно: экспортировать крабов или крабы?
Ответ: Краб – существительное одушевленное. Правильно: экспортировать крабов.
Креветка
Как правильно: ел креветки или ел креветок?
Ответ: Существительное креветка является одушевленным, если речь идет о живой креветке (в аквариуме увидел крохотных коричневых креветок). Если же речь идет о креветке как пище, возможны варианты: слово креветка в этом случае может склоняться и как одушевленное существительное (с удовольствием ел крохотных коричневых креветок), и как неодушевленное существительное (с удовольствие ел крохотные коричневые креветки).
Кукла
Как правильно: люблю куклы или люблю кукол?
Ответ: Согласно «Грамматическому словарю русского языка» А. А. Зализняка, слово кукла в значении ‘игрушка’ может употребляться и как одушевленное, и как неодушевленное существительное. А вот кукла в значении ‘человек’ (куклой можно назвать бездушного и пустого человека, а также человека, слепо действующего по воле другого) – только одушевленное.
Как сказать: приглашаем заинтересованные лица или заинтересованных лиц?
Ответ: Слово лицо в значении ‘человек’ – одушевленное существительное. Правильно: приглашаем всех заинтересованных лиц. Н. А. Еськова пишет: Существительное лицо в значении ‘человек’ ведет себя как одушевленное, но в сочетании действующее лицо испытвает колебания между одушевленностью и неодушевленностью (ср. персонаж).
Лосось
Как правильно: добывают лосося или добывают лосось?
Максим
Как правильно о пулемете: ленты вставлены в «максима» или в «максим»?
Ответ: Слво «максим» в значении ‘пулемет’ склоняется как неодушевленное существительное. Это означает, что форма винительного падежа будет совпадать с формой падежа именительного. Поэтому верно: ленты вставлены в «максим».
Мидия
Кого я ем: мидии или мидий?
Ответ: Мидия – одушевленное существительное; ем мидий. См.: Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. 5-е изд., испр. М., 2008.
Микроб
Как сказать: изучаю микробы или изучаю микробов?
Ответ: Слово микроб может употребляться и как одушевленное, и как неодушевленное существительное. Оба варианта верны.
Москвич
Как правильно, если речь об автомобилях: покушение на «москвичей» или покушение на «москвичи»?
Ответ: Москвич в значении ‘автомобиль’ – неодушевленное существительное: покушение на «москвичи».
Объект
Как правильно: рассматривать патогенные биологические объекты или рассматривать патогенных биологических объектов?
Ответ: Слово объект не является одушевленным. Правильно: рассматривать патогенные биологические объекты.
Оскар
Как правильно: фильм получил «Оскар» или фильм получил «Оскара»?
Ответ: Верны оба варианта: фильм получил «Оскар» и фильм получил «Оскара». Но: фильм получил премию «Оскар». См.: Зализняк А. А. Грамматический словарь русского языка. 5-е изд., испр. М., 2008.
Паразит
Как правильно в рекламе: уничтожим любые паразиты или любых паразитов?
Ответ: Существительное паразит является одушевленным, если употребляется по отношению к людям и животным (в широком смысле), и неодушевленным, если употребляется по отношению к растениям. Поэтому, если речь идет, например, о насекомых, правильно: уничтожим любых паразитов. Но: прополоть грядки, уничтожить сорняки и паразиты.
Персонаж
Как написать в сочинении: ввести комический персонаж или ввести комического персонажа?
Ответ: Возможны варианты. Вот что пишет Н. А. Еськова о слове персонаж: Слово персонаж одновременно называет человека и выражает некое литературоведческое понятие. Колебание изображает персонажа, персонажей и изображает персонаж, персонажи связано, очевидно, с тем, что именно пишущему (или говорящему) хочется подчеркнуть (Еськова Н. А. Краткий словарь трудностей русского языка. 6-е изд., испр. М., 2008).
Петрушка
Как написать: изготавливать петрушки или петрушек (о куклах)?
Ответ: Существительное петрушка употребляется как одушевленное в значении ‘кукла; театральный персонаж’ (правильно: изготавливать петрушек). В значениях ‘кукольный театр; нелепое дело’ и ‘растение’ петрушка – неодушевленное существительное.
Полицейский
Как правильно: проехать через лежачий полицейский или через лежачего полицейского (о дорожном препятствии)?
Ответ: Возможны оба варианта (ср.: козел как название спортивного снаряда также может употребляться как одушевленное и неодушевленное).
Привидение
Как лучше написать: верить в привидений или верить в привидения?
Ответ: Согласно «Грамматическому словарю русского языка» А. А. Зализняка привидение может быть одушевленным и неодушевленным.
Прототип
Как правильно: создал прототипы или создал прототипов?
Робот
Как правильно: использовать роботов для сварки кузова или использовать роботы для сварки кузова?
Ответ: Слово робот – одушевленное существительное. Правильно: использовать роботов для сварки кузова.
Снеговик
Как правильно: ребята вылепили снеговик или ребята вылепили снеговика?
Ответ: Снеговик – одушевленное существительное. Правильно: ребята вылепили снеговика.
Субъект
Как быть с субъектом? Вижу подозрительный субъект или вижу подозрительного субъекта?
Ответ: «Грамматический словарь русского языка» А. А. Зализняка указывает, что слово субъект (в философии, в праве) может употребляться и как одушевленное, и как неодушевленное существительное. При употреблении в других значениях: субъект (в логике, в грамматике) – только неодушевленное, субъект (личность, человек) – только одушевленное.
Существо
Читать про необычные существа или читать про необычных существ?
Ответ: Согласно «Грамматическому словарю русского языка» А. А. Зализняка, слово существо в значении ‘нечто живое’ может употребляться и как одушевленное, и как неодушевленное существительное.
Талант
Как склоняется слово талант? Как одушевленное или как недушевленное существительное?
Ответ: Талант – неодушевленное существительное (в т. ч. о человеке). Правильно: Он приехал, чтобы поддержать народные таланты.
Как правильно: вытащить туз или вытащить туза (в карточной игре)?
Ответ: Слово туз – одушевленное существительное в значениях ‘игральная карта’ и ‘важное лицо’. Правильно: вытащить туза, превратиться в финансового туза.
Тунец
Как правильно: нарезать тунец или нарезать тунца?
Ответ: Тунец – одушевленное существительное, правильно: нарезать тунца.
Улитка
Улитка – это одушевленное существительное?
Ответ: Да, даже в том случае, когда речь идет об улитках, употребляемых в пищу. Правильно: ем улиток.
Устрица
Как ведут себя устрицы? Как одушевленные существительные или как неодушевленные?
Ответ: Существительное устрица является одушевленным, если речь идет о живой устрице (разводить устриц). Если же речь идет об устрице как пище, возможны варианты: купить устрицы и купить устриц.
Эмбрион
Как правильно: вынашивает эмбрион или эмбриона?
Ответ: Эмбрион – неодушевленное существительное. Правильно: вынашивает эмбрион.
Использованная литература:
Особенности одушевленных и неодушевленных существительных
Одушевленные и неодушевленные имена существительные
Одушевлённость — постоянный грамматический признак существительного.
Все существительные в русском языке делятся на:
Одушевлённые существительные отвечают на вопрос «кто?», а неодушевлённые существительные — на вопрос «что?».
К одушевлённым существительным относятся слова, обозначающие:
Чаще всего одушевлённые существительные мужского или женского рода.
Неодушевлённые существительные обозначают:
Определяя, одушевлённость существительного, важно обращать внимание на контекст.
По полю бегут лисички. — Слово «лисички» здесь одушевлённое, так как обозначает животных.
Как определять одушевленность и неодушевленность
В первую очередь определить, одушевлённое перед нами существительное или нет, можно, задав к нему вопрос «кто?» или «что?». Но иногда сделать это сложно.
Если одушевлённость существительного вызывает сомнения, нужно обратить внимание на грамматические признаки:
Чтобы определить одушевлённость имени собственного, можно заменить его нарицательным.
Фёдор — мальчик — одушевлённое существительное, Калининград — город — неодушевлённое существительное.
Почему нельзя ориентироваться на «живое» и «неживое»
Распространено мнение, что одушевлённые существительные называют живых существ, а неодушевлённые — неживые объекты и явления. Это не всегда так.
Приведём пример. Растения и микроорганизмы современная наука относит к живой природе. Но их названия — ель, орешник, бактерия — это неодушевленные существительные.
Другой пример: снеговик не относится к живым существам, но, тем не менее, это одушевлённое существительное.
Чтобы не ошибиться, нужно в первую очередь опираться на грамматические признаки.
Таблица с примерами
Одушевлённые существительные
Неодушевлённые существительные
Типичные ошибки в употреблении
Ошибки в употреблении существительных чаще всего возникают, когда одушевлённость определена неправильно. Ошибки могут проявляться в следующих вариантах.
Несколько вопросов о категории одушевленности/неодушевленности
О категории одушевленности/неодушевленности имен существительных мало говорится в школьных учебниках русского языка, а между тем она представляет собой один из интереснейших лингвистических феноменов. Попробуем ответить на некоторые вопросы, возникающие при рассмотрении этой категории.
Что такое «одушевленный» и «неодушевленный» предмет?
Конечно, «эталоном» живого существа для человека всегда был сам человек. Любой язык хранит «окаменевшие» метафоры, показывающие, что люди издревле видели мир антропоморфным, описывали его по своему образу и подобию: солнце выглянуло, река бежит, ножка стула, носик чайника и т.п. Вспомним хотя бы антропоморфных богов или персонажи низшей мифологии. В то же время отличные от человека формы жизни: некоторые беспозвоночные, микроорганизмы и др. – часто неоднозначно оцениваются рядовыми носителями языка. Например, как показал опрос информантов, к существительным актиния, амеба, инфузория, полип, микроб, вирус регулярно задается вопрос что? Очевидно, кроме признаков видимой активности (передвижение, развитие, размножение и др.), в обыденное понятие о живом существе («одушевленном» предмете) входит и признак подобия человеку.
Как определяется одушевленность/неодушевленность имени существительного?
Традиционно в качестве грамматического показателя одушевленности рассматривается совпадение формы винительного и родительного падежей в единственном и множественном числе у существительных мужского рода (вижу человека, оленя, друзей, медведей) и только во множественном числе у существительных женского и среднего рода (вижу женщин, животных). Соответственно, грамматическая неодушевленность проявляется в совпадении винительного и именительного падежей (вижу дом, столы, улицы, поля).
Надо отметить, что грамматическое противопоставление имен существительных по одушевленности/неодушевленности находит выражение не только в форме конкретного падежа: различие форм существительных в винительном падеже приводит к различию и противопоставлению парадигм в целом. У имен существи- тельных мужского рода по признаку одушевленности/неодушевленности различаются парадигмы единственного и множественного числа, а у существительных женского и среднего рода – только парадигмы множественного числа, то есть каждый из разрядов одушевленности/неодушевленности имеет свою парадигму склонения.
В качестве показателя одушевленности/неодушевленности может также выступать совпадение падежных форм (В. = И. или В. = Р.) в склонении союзных слов адъективной структуры (в придаточном предложении): Это были книги, которые я знал (В. = И.); Это были писатели, которых я знал (В. = Р.).
Не имеют грамматического показателя одушевленности/неодушевленности имена существительные женского и среднего рода, выступающие только в форме единственного числа (singularia tantum), поскольку эти слова обладают самостоятельной формой винительного падежа, не совпадающей ни с именительным, ни с родительным: поймать меч-рыбу, изучать кибернетику и т.д. Таким образом, грамматически одушевленность/неодушевленность этих существительных не определяется.
Что такое колеблющийся грамматический показатель одушевленности/неодушевленности?
Рассмотрим несколько примеров: И с этого момента эмбрион называют плодом (И.Акимушкин) – Я видел в колбе эмбриона, Закрученного как валторна (Ю.Арабов); Наука микробиология изучает различных бактерий и вирусы (Н.Гольдин) – Бактерии можно идентифицировать по морфологическим свойствам (А.Быков); Выходя замуж, женщина уносит с собой свои куклы (И.Соломоник) – Перед сном ты опять играла у меня в кабинете. Кормила кукол (Л.Пантелеев). Как видим, одни и те же слова ведут себя то как одушевленные, то как неодушевленные.
Вариативные формы винительного падежа существительных зародыш, эмбрион, микроб, бактерия и т.п. объясняются неоднозначностью оценки соответствующих объектов говорящими. Обычно эти формы жизни недоступны наблюдению, что и обусловливает колебание носителей языка в отнесении этих предметов к живым или неживым.
Куклы вовлечены в игровую (а также магическую) деятельность человека. В детских играх куклы функционируют как живые существа. Кукол купают, расчесывают, укладывают спать, то есть с ними производят действия, которые в других условиях направлены только на живых существ. Игровая деятельность создает условия для осмысления кукол как предметов, функционально подобных живому (функционально одушевленных). В то же время куклы остаются неживыми предметами. Совмещение признаков живого и неживого вызывает колебания грамматического показателя одушевленности/неодушевленности. Сходные особенности обнаруживают некоторые названия игровых фигур: ферзь, туз, пешка и др.: Я взял со стола, как теперь помню, червонного туза и бросил кверху (М.Лермонтов) – Разместивши карты, берут все тузы, лежащие кверху пачек (З.Иванова).
Таким образом, колебание грамматического показателя одушевленности/неодушевленности вызвано особенностями семантики, а также неоднозначностью оценки предмета как живого или неживого.
Почему существительные мертвец и покойник одушевленные?
Осмысление человеком живой природы неразрывно связано с понятием смерти. ‘Умерший’ – это всегда ‘бывший живым’, ранее обладавший жизнью. Кроме того, фольклор не случайно изобилует историями о живых мертвецах. До сих пор можно встретить отголоски представлений наших далеких предков о том, что мертвым присуща некая особая форма жизни, будто мертвый человек способен слышать, думать, вспоминать.
Существительные мертвец, покойник, усопший и др. обозначают умерших людей, т.е. обладают признаком ‘человек’ – самым важным для значения одушевленности. А вот слово труп означает ‘тело умершего организма’, т.е. только материальную оболочку (ср. выражения трупы убитых, трупы умерших). Видимо, это семантическое различие объясняет грамматическую одушевленность названий умерших и неодушевленность слова труп: Как крепки камни все в призваниях своих, – Когда покойников накрывши стерегут (К.Случевский); А созову я тех, на которых работаю, мертвецов православных. – Перекрестись! Созывать мертвых на новоселье (А.Пушкин); Настене только однажды, еще задолго до войны, пришлось видеть утопленника (В.Распутин); Возчики бросают трупы на сани с деревянным стуком (А.Солженицын).
Почему слова народ, толпа, стая неодушевленные?
Почему имена существительные, обозначающие растения, являются неодушевленными?
Как проявляется значение одушевленности/неодушевленности?
Признак ‘живое’ (‘неживое’) может проявляться не только в значениях имен существительных, но и в значениях признаковых слов. Действительно, анализ показал, что в языке значение одушевленности/неодушевленности имеют не только существительные, но и глаголы и имена прилагательные. Это проявляется в том, что глаголы и прилагательные могут обозначать признаки предметов, характеризующие эти предметы как живые или неживые. К примеру, значение глагола читать указывает на то, что действие совершается лицом (человеком) и направлено на неживой предмет: читать книгу, газету, объявление и т.п.
1) одушевленно-маркированные – обозначают действия, совершающиеся живыми существами: дышать, мечтать, спать и др;
2) неодушевленно-маркированные – обозначают действия, совершающиеся неживыми предметами: гореть, крошиться, испаряться и др.;
3) нейтральные – обозначают действия, общие для живых и неживых предметов: стоять, лежать, падать и др.
Аналогичное деление наблюдается среди имен прилагательных:
1) одушевленно-маркированные имена прилагательные обозначают признаки живых существ: внешние признаки, особенности темперамента, волевые качества, эмоциональные, интеллектуальные и физические свойства и др.: сухопарый, длинноногий, вислоухий, флегматичный, вспыльчивый, добрый, злой, умный, настойчивый, слепой, талантливый и т.д.;
2) неодушевленно-маркированные имена прилагательные обозначают признаки неживых предметов (явлений) – пространственные и временные качества и отношения, воспринимаемые чувствами свойства и качества вещей, признаки по отношению к материалу изготовления и др.: жидкий, редкий, глубокий, пряный, кислый, горький, прочный, густой, железный, стеклянный, деревянный, болотистый и т. д.;
3) нейтральные имена прилагательные обозначают признаки, которые могут быть приписаны как живым существам, так и неживым предметам, – наиболее общие пространственные характеристики, цветовая характеристика, оценочная характеристика, принадлежность и т.д.: левый, правый, высокий, маленький, тяжелый, белый, красный, хороший, мамин.
Таким образом, значение одушевленности/неодушевленности имени существительного обычно поддерживается одушевленно- или неодушевленно-маркированными элементами контекста. В противном случае актуализируются переносные значения, что обеспечивает семантическое согласование слов.
Так, для одушевленных существительных в сочетаниях с неодушевленно-маркированными глаголами наиболее типичен метонимический перенос ‘произведение – автор’: Тогда рабочий начал читать Брокгауза (М.Булгаков); Но все-таки Додерляйна надо просмотреть. Вот он – Додерляйн. «Оперативное акушерство» (М.Булгаков).
Для неодушевленных имен существительных возможен перенос названий с неживых предметов на живые: Голодная бурса рыскала по улицам Киева и заставляла всех быть осторожными (Н.Гоголь); Меня провожала тепло и любовно вся камера в полном составе, без партийных различий (Е.Гинзбург); Тюрьма не любит храбрецов (В.Шаламов). Существует также множество случаев окказионального метонимического переноса, затрагивающего семантику одушевленности/неодушевленности субстантива: – Быстро! К телефону. Трубка вибрировала, трепетала, захлебывалась тревогой, не решалась выговорить роковой вопрос. Только твердила с вопросительной интонацией: «Это ты? Это ты?» (Е.Гинзбург); Однажды в больнице услышал: «Из седьмой палаты выписывается фурункул носа» (В.Леви).
Семантическое рассогласование в аспекте одушевленности/неодушевленности может преодолеваться за счет метафорического переноса значения существительного. Примером могут служить сочетания неодушевленных имен существительных с одушевленно-маркированными словами, создающие художественный прием олицетворения (персонификации): Сидя на лбу низенького человека, Прыщ с завистью поглядывал на лбы высоких людей и думал: «Вот бы мне такое положение!» (Ф.Кривин).
Итак, подведем итоги. Одушевленные и неодушевленные существительные обозначают не столько живые и неживые предметы, сколько предметы, осмысливающиеся как живые и неживые. Кроме того, между членами оппозиции ‘мыслимый как живой / мыслимый как неживой’ существует ряд промежуточных образований, совмещающих признаки живого и неживого, наличие которых обусловлено ассоциативными механизмами мышления и другими особенностями мыслительной деятельности человека, например:
1) мыслимый как бывший живым (мертвец, покойник, усопший и др.);
2) мысленно представляемый живым (русалка, леший, киборг и др.);
3) мыслимый как подобие живого (кукла, пупс, валет, ферзь и др.);
4) мыслимый как совокупность живого (народ, толпа, стая, стадо и др.).
Таким образом, категория одушевленности/неодушевленности имен существительных, как и некоторые другие языковые явления, отражает антропоцентрическую установку человеческого мышления, а несоответствие языковой картины мира научному осмыслению является еще одним проявлением субъективного фактора в языке.
1 Степанов Ю.С. Основы общего языкознания. М., 1975. С. 130.
2 Милославский И.Г. Морфологические категории современного русского языка. М.: Наука, 1981. С. 54.
3 Ицкович В.А. Существительные одушевленные и неодушевленные в современном русском языке (норма и тенденция) // Вопросы языкознания. 1980, № 4. С. 85.
4 Гак В.Г. Глагольная сочетаемость и ее отражение в словарях глагольного управления // Лексикология и лексикография / Под. ред. В.В. Морковкина. М.: Русск. яз., 1972. С. 68.
5 Аристотель. Физика // Сочинения в 4 т. М., 1981. Т. 3. С. 226.
6 Ицкович В.А. Существительные одушевленные и неодушевленные в современном русском языке (норма и тенденция) // Вопросы языкознания. 1980, № 4. С. 96.
7 Чеснокова Л.Д. Местоимения кто, что и семантика одушевленности – неодушевленности в современном русском языке // Русское языкознание. Киев: Высш. шк., 1987. Вып. 14. С. 69–75.