Vox clamantis in deserto что означает
Vox clamantis in deserto
1 Vox clamantis in deserto
2 Глас вопиющего в пустыне
См. также в других словарях:
vox clamantis in deserto — vox cla·màn·tis in de·sèr·to loc.s.f.inv., lat. CO avvertimento inascoltato, opera di persuasione che risulta vana | persona che pronuncia avvertimenti inascoltati <
Vox clamantis in deserto. — См. Глас вопиющего в пустыне … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Vox Clamantis — ( the voice of one crying out ) is a Latin poem of around 10,000 lines in elegiac verse by John Gower that recounts the events and tragedy of the 1381 Peasants Rising. The poem takes aim at the corruption of society and laments the rise of evil.… … Wikipedia
Liste de locutions latines — Cet article contient une liste de locutions latines présentée par ordre alphabétique. Pour des explications morphologiques et linguistiques générales, consulter l article : Expression latine. Sommaire A B … … Wikipédia en Français
Dartmouth College — Latin: Collegium Dartmuthensis Motto Vox clamantis in deserto Motto in English The voice of one cryi … Wikipedia
Seal of Dartmouth College — The Seal of Dartmouth College is the official insignia of Dartmouth College, an Ivy League university located in Hanover, New Hampshire, United States. Anglo American law generally requires a corporate body to seek official government sanction,… … Wikipedia
Dartmouth College — Vorlage:Infobox Hochschule/Mitarbeiter fehltVorlage:Infobox Hochschule/Professoren fehlt Dartmouth College Motto … Deutsch Wikipedia
Collège de Dartmouth — Dartmouth College Dartmouth College Devise Vox clamantis in deserto (en français: La voix de celui qui crie dans le désert ) Informations Fondation 1769 Type Université privée Budget 629,4 millions de dollars Dotation 3,76 milliards de dollars … Wikipédia en Français
Darmouth College — Dartmouth College Dartmouth College Devise Vox clamantis in deserto (en français: La voix de celui qui crie dans le désert ) Informations Fondation 1769 Type Université privée Budget 629,4 millions de dollars Dotation 3,76 milliards de dollars … Wikipédia en Français
Dartmouth College — Devise Vox clamantis in deserto (en français : « La voix de celui qui crie dans le désert ») Informations Fondation 1769 Fondateur Eleazar Wheelock Type Université privée Budget … Wikipédia en Français
Michel Teston (ecrivain) — Michel Teston (écrivain) Pour les articles homonymes, voir Michel Teston. Michel Teston est un écrivain et poète né le 15 avril 1944 à Largentière (Ardèche). Sommaire 1 Biographie … Wikipédia en Français
Vox clamantis in deserto.
Смотреть что такое «Vox clamantis in deserto.» в других словарях:
vox clamantis in deserto — vox cla·màn·tis in de·sèr·to loc.s.f.inv., lat. CO avvertimento inascoltato, opera di persuasione che risulta vana | persona che pronuncia avvertimenti inascoltati <
Vox Clamantis — ( the voice of one crying out ) is a Latin poem of around 10,000 lines in elegiac verse by John Gower that recounts the events and tragedy of the 1381 Peasants Rising. The poem takes aim at the corruption of society and laments the rise of evil.… … Wikipedia
Liste de locutions latines — Cet article contient une liste de locutions latines présentée par ordre alphabétique. Pour des explications morphologiques et linguistiques générales, consulter l article : Expression latine. Sommaire A B … … Wikipédia en Français
Dartmouth College — Latin: Collegium Dartmuthensis Motto Vox clamantis in deserto Motto in English The voice of one cryi … Wikipedia
Seal of Dartmouth College — The Seal of Dartmouth College is the official insignia of Dartmouth College, an Ivy League university located in Hanover, New Hampshire, United States. Anglo American law generally requires a corporate body to seek official government sanction,… … Wikipedia
Dartmouth College — Vorlage:Infobox Hochschule/Mitarbeiter fehltVorlage:Infobox Hochschule/Professoren fehlt Dartmouth College Motto … Deutsch Wikipedia
Collège de Dartmouth — Dartmouth College Dartmouth College Devise Vox clamantis in deserto (en français: La voix de celui qui crie dans le désert ) Informations Fondation 1769 Type Université privée Budget 629,4 millions de dollars Dotation 3,76 milliards de dollars … Wikipédia en Français
Darmouth College — Dartmouth College Dartmouth College Devise Vox clamantis in deserto (en français: La voix de celui qui crie dans le désert ) Informations Fondation 1769 Type Université privée Budget 629,4 millions de dollars Dotation 3,76 milliards de dollars … Wikipédia en Français
Dartmouth College — Devise Vox clamantis in deserto (en français : « La voix de celui qui crie dans le désert ») Informations Fondation 1769 Fondateur Eleazar Wheelock Type Université privée Budget … Wikipédia en Français
Michel Teston (ecrivain) — Michel Teston (écrivain) Pour les articles homonymes, voir Michel Teston. Michel Teston est un écrivain et poète né le 15 avril 1944 à Largentière (Ardèche). Sommaire 1 Biographie … Wikipédia en Français
Vox clamantis in deserto
Полезное
Смотреть что такое «Vox clamantis in deserto» в других словарях:
vox clamantis in deserto — vox cla·màn·tis in de·sèr·to loc.s.f.inv., lat. CO avvertimento inascoltato, opera di persuasione che risulta vana | persona che pronuncia avvertimenti inascoltati <
Vox clamantis in deserto. — См. Глас вопиющего в пустыне … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Vox Clamantis — ( the voice of one crying out ) is a Latin poem of around 10,000 lines in elegiac verse by John Gower that recounts the events and tragedy of the 1381 Peasants Rising. The poem takes aim at the corruption of society and laments the rise of evil.… … Wikipedia
Liste de locutions latines — Cet article contient une liste de locutions latines présentée par ordre alphabétique. Pour des explications morphologiques et linguistiques générales, consulter l article : Expression latine. Sommaire A B … … Wikipédia en Français
Dartmouth College — Latin: Collegium Dartmuthensis Motto Vox clamantis in deserto Motto in English The voice of one cryi … Wikipedia
Seal of Dartmouth College — The Seal of Dartmouth College is the official insignia of Dartmouth College, an Ivy League university located in Hanover, New Hampshire, United States. Anglo American law generally requires a corporate body to seek official government sanction,… … Wikipedia
Dartmouth College — Vorlage:Infobox Hochschule/Mitarbeiter fehltVorlage:Infobox Hochschule/Professoren fehlt Dartmouth College Motto … Deutsch Wikipedia
Collège de Dartmouth — Dartmouth College Dartmouth College Devise Vox clamantis in deserto (en français: La voix de celui qui crie dans le désert ) Informations Fondation 1769 Type Université privée Budget 629,4 millions de dollars Dotation 3,76 milliards de dollars … Wikipédia en Français
Darmouth College — Dartmouth College Dartmouth College Devise Vox clamantis in deserto (en français: La voix de celui qui crie dans le désert ) Informations Fondation 1769 Type Université privée Budget 629,4 millions de dollars Dotation 3,76 milliards de dollars … Wikipédia en Français
Dartmouth College — Devise Vox clamantis in deserto (en français : « La voix de celui qui crie dans le désert ») Informations Fondation 1769 Fondateur Eleazar Wheelock Type Université privée Budget … Wikipédia en Français
Michel Teston (ecrivain) — Michel Teston (écrivain) Pour les articles homonymes, voir Michel Teston. Michel Teston est un écrivain et poète né le 15 avril 1944 à Largentière (Ardèche). Sommaire 1 Biographie … Wikipédia en Français
Vox clamantis in deserto что означает
3000 латинских крылатых выражений
Знание латыни не настолько достойно хвалы, как ее незнание достойно позора.
1. Ab abusu ad usum non valet consequentia (аб абу́зу ад у́зум нон ва́лет консэквэ́нциа) — злоупотребление — не довод против употребления.
2. Ab acisa et acu (аб аци́за эт а́ку) — беседа о том о сем. Буквально: «от нитки до иголки» (Петроний). Другими словами: слово за слово.
3. Ab actu ad potentiam (аб а́кту ад потэ́нциам) — от действительного к возможному.
4. Ab aeterno (аб этэ́рно) — извечно.
5. Ab alteri expectes, alteri quod feceris (аб а́льтэри экспа́ктэс, а́льтэри квод фэ́церис) — «жди от другого того, что ты сделал ему сам» (Публилий Сир).
6. Ab ante (аб а́нтэ) — наперед. Другой вариант: заранее.
7. Ab antiquo (аб анти́кво) — издревле.
8. Ab aqua silente cave (аб а́ква силе́нтэ ка́вэ) — остерегайся тихой воды. Вариант смыслового значения: в тихом омуте черти водятся.
9. Abducet praedam, qui occurrit prior (абду́цет про́дам, кви окку́ррит при́ор) — добычу унесет тот, кто прибежит первым.
10. Abecendarium (абэценда́риум) — алфавит. Другой вариант: словарь.
11. Ab equis ad asinus (аб о́квис ад а́зинус) — из коней в ослы. Смысл фразы: пойти на понижение (то есть деградировать).
12. Ab exterioribus ad interiora (аб экстэрио́рибус ад интэ́риора) — от внешнего к внутреннему.
13. Ab haedis segregare oves (аб хо́дис сэгрэга́рэ о́вэс) — отделять овец от козлищ. Другими словами: отделять зерна от плевел (то есть отличать черное от белого).
14. Ab hinc (аб хинк) — отныне. Иные варианты: отсюда, с этого места.
15. Ab hoc et ab hac (аб хок эт аб хак) — о том о сем.
16. Ab igne ignem (аб и́гнэ и́гнэм) — услуга за услугу. Дословно: «от огня огонь» (Цицерон).
17. Abiit, excessit, evasit, erupit (аби́ит, эксце́ссит, эва́зит, эру́пит) — «ушел, скрылся, спасся, бежал» (Цицерон).
18. Ab imo pectore (аб и́мо пэкто́рэ) — с полной искренностью (то есть от души).
19. Ab incunabulis (аб инкуна́булис) Буквально: «с колыбели», с самого начала.
20. Ab initio mundi (аб ини́цио му́нди) — от начала мира. Кратко: от сотворения.
21. Ab initio nullum, semper nullum (аб ини́цио ну́ллюм, сэ́мпэр ну́ллюм) — ничего из ничего не выходит. Другие варианты: из ничего ничего не выкроишь; если в начале ничего, то и потом ничего.
22. Ab initio (аб ини́цио) — с возникновения. Буквально: «от начала».
23. Ab Jove principium (аб Йо́вэ принци́пиум) — с самого важного. Буквально: «начни с Юпитера» (то есть начинай с самого главного).
24. Abominatio desolatione (абомина́цио дэзоля́ционс) — мерзость запустения.
25. Ab origine (аб ори́гинэ) — с исходного. Другие варианты: с самого начала, с изначального (то есть с оригинального, с подлинного). Иногда употребляется в смысле: начни с азов.
26. Ab ovo (аб о́во) — с начала. Буквально: «с яйца».
27. Ab ovo usque ad mala (аб о́во у́сквэ ад ма́ля) — от начала и до самого конца. Буквально: «от яйца вплоть до яблок» (Гораций). Фраза восходит к римской традиции начинать обед с блюд из яиц и заканчивать его вкушением яблок.
28. Abscondunt odium labia mendacia qui profert contumeliam insipiens est (абско́ндунт о́диум ля́биа мэнда́циа кви про́фэрт контумэ́лиам инси́пиэнс эст) — «кто скрывает ненависть, у того уста лживые, и кто разглашает клевету, тот глуп» (Библия).
29. Absens heres non erit (а́бсэнс хэ́рэс нон э́рит) — отсутствующий не станет наследником. Другими словами: тот, кто не присутствует, ничего не получит.
30. Absente гео (абсэ́нтэ рэ́о) — в отсутствие ответчика. Фраза часто применяется в юриспруденции, когда нужно указать на то, что дело будет продолжаться даже в отсутствие подсудимого. Смысл фразы: от того, что некто не присутствует, дело все равно будет продолжаться.
31. Absentum laedit, qui cum ebrio litigat (абсэ́нтум ле́дит, кви кум э́брио ли́тигат) — кто спорит с пьяным, тот воюет с тенью.
32. Absit invidia verbo (а́бсит инви́диа вэ́рбо) — пусть сказанное не вызовет неприязни.
33. Absit omen (а́бсит о́ман) — да не послужит это дурной приметой.
34. Absolvitur (абсо́львитур) — оправдательный приговор.
35. Absque labore gravi non venit nulla seges (а́бсквэ лябо́рэ гра́ви нон вэ́нит ну́лля сэ́гэс) — без труда не достигнешь ожидаемого результата. Дословно: «без тяжелого труда никакие посевы не взойдут». По смыслу это то же, что и «без труда не выловишь и рыбку из пруда».
36. Absque omni exceptione (а́бсквэ о́мни эксцепцио́нэ) — без всякого сомнения.
37. Abstractum pro concreto (абстра́ктум про конкрэ́то) — абстрактное вместо конкретного.
38. Abundans cautela non nocet (абу́нданс кау́тэля нон но́цет) — излишняя осторожность не вредит. Иными словами: береженого Бог бережет.
39. Ab uno disce omnes (аб у́но ди́сце о́мнэс) — «по одному суди обо всех» (Вергилий). Выражение употребляется в том смысле, что нельзя стричь всех под одну гребенку.
40. Ab urbe condita (аб у́рбэ ко́ндита) — от основания Рима.
41. Abusus in baccho (абу́зус ин ба́кхо) — злоупотребление вином.
42. Abusus non tollit usum (абу́зус нон то́ллит у́зум) — злоупотребление не отменяет употребления.
43. Ab verbis ad verbera (аб вэ́рбис ад вэ́рбэра) — перейти от слов к делу. Выражение употребляется в том смысле, что пора переходить от слов к наказанию (то есть хватит увещеваний, нужно наказывать).
44. Abyssus abyssum invocat (аби́ссус аби́ссум инво́кат) — подобное притягивается подобным. Буквально: «бездна взывает к бездне». Иногда фраза употребляется в смысле, что одно бедствие влечет за собой другое.
45. A capite ad calcem (а ка́питэ ад ка́льцем) — с ног до головы.
46. A casu ad casum (а ка́зу ад ка́зум) — от случая к случаю.
47. Acceptissima semper munera sunt, auctor quae pretiosa facit (акцепти́ссима сэ́мпэр му́нэра сунт, ау́ктор квэ нрэцио́за фа́цит) — милее всего те подарки, что дарит дорогой нам человек. Иными словами: подарки от того, кто нас любит, всегда лучше.
48. Accidit in puncto, quod non speratur in anno (а́кцидит ин пу́нкто, квод нон спэ́ратур ин а́нно) — в один миг случается то, на что не надеешься и годами. Иными словами: случилось то, что и предположить не мог.
49. Accipere quid ut justitiam facias, non est tam accipere quam extorquere (акци́пэрэ квид ут юсти́циам фа́циас, нон эст там акци́пэрэ квам эксто́рквэрэ) — принятие вознаграждения за отправление правосудия есть не столько принятие, сколько вымогательство.
50. Accusare nemo se debet, nisi coram deo (акку́зарэ нэ́мо сэ дэ́бэт, ни́зи ко́рам дэ́о) — никто не обязан обвинять самого себя, разве что перед богом.
51. A communi observantia non est recedendum (а комму́ни обсэрва́нциа нон эст рэцедэ́ндум) — нельзя пренебрегать тем, что принято всеми. Фраза употребляется в смысле, что не стоит идти против общественного мнения или устоявшихся традиций.
52. A contrario (а контра́рно) — от противного. Фраза обозначает метод в логике, когда нечто доказывается через его противоположность.
53. Acta diurna (а́кта диу́рна) — происшествия дня. Другими словами: хроника.
54. Actio civilis (а́кцио циви́лис) — гражданский иск.
55. Actiones juris (акцио́нэс ю́рис) — юридические акты.
56. Actis testantibus (а́ктис тэста́нтибус) — согласно документам.
57. Actore non probante reus absolvutur (а́кторэ нон проба́нтэ рэ́ус абсо́львутур) — при недоказанности иска истцом ответчик освобождается.
58. Actori incumbit onus probandi (а́ктори инку́мбит о́нус проба́нди) — бремя доказывания лежит на истце.
59. Actum atque tractatum (а́ктум а́тквэ тракта́тум) — сделано и обсуждено.
60. Actum est, ilicet (а́ктум эст, и́лицет) — дело закончено, можно расходиться.
Vox clamantis in deserto
*глас вопиющего в пустыне. Голос разума среди коллективного бессознательного.
вот я угарну если потом цены в 2 раза поднимутся.
Не будьте лохами! Не покупайте три мешка по сегодняшним ценам, покупайте один по сегодняшним, второй по завтрашним, а третий по послезавтрашним! Ведь никогда такого не было, чтобы при экономическом кризисе и ажиотажном спросе, продавцы безответственно повышали цены! Храните деньги в рублях, а не в товарах и ждите дальнейших указаний!
У «каджиго» есть товар, если у тебя есть монеты, но только не с 19 марта по 1 апреля.
Хотелось бы уточнить нормы закона, согласно которым магазин решил повыебываться на пустом месте.
ИМХО, у администрации этого магазина очко должно уже полыхать синим пламенем от влетающих туда #@%* из роспотребнадзора.
К слову о пресловутом изобилии, которого мы достигли.
А мне интересно, что за товар такой Паста интим? Под желтым объявлением снизу?
Заехал сегодня в Ленту, ибо мороженное в самоизоляции кончилось. Пополнил запасы.
Никакого ажиотажа, всё спокойно, товар в наличии.
Хоспаде! Да люди закупаются не потому, что потом продуктов на полках не останется, а потому что боятся, что будет карантин, как в Италии, и чтоб не надо было в зомби-апокалипсис выходить! Ну и цены щас вырастут тоже, вы видели, что рубль пробил новое дно?
Если условный человек решил, что ему срочно нужно 60 кг в бункер на случай апокалипсиса, то он будет только с завидной регулярностью ходить в магазин за каждым 2кг пакетом и переконтактирует туевой кучей народа.
Мы пополнили семьей запасы на прошлой неделе буквально так, чтобы про запас было по 2 пачке какого-либо продукта. Если его расходуем на готовку, то эквивалентное количество покупаем, пустых полок пока нет, а скоропортящиеся продукты все равно так и так придется покупать.
Надо еще бензин не более 10л в одни руки продавать.
Вот тебе смешно, а в украинском АТБ (сеть пошире Пятёрочки) запретили брать ЛЮБОГО товара не более 5 шт или 5 кг весового.
Испанский стыд: у меня сегодня изъяли 2 лишних пачечки ванильного сахара.
Око за око
В девяностых и нулевых был у меня магазин «Игрушки».
Магазин арендовал на проходном месте, поэтому одной из проблем была расклейка на стенах нашего здания рекламных листовок и различных объявлений, нередко даже рукописных.
Обходил здание регулярно, немедленно срывая всё свежепоявившееся.
Потому что к любому задержавшемуся на стене квиточку с надписью «сниму квартиру», очень скоро присоседивались «продам коляску», «пропала собака», голосуйте за. » и ещё разные.
То, что называется «архитектурный вид» портилось резко и надолго.
Подхожу, и издалека огорчаюсь.
На моих двух фасадах наклеены рекламные листовки распечатанные на листах А-4 цветным принтером.
Много! Штук 8 или 10.
Листовки сообщали об открытии поблизости нового магазина кафельной плитки.
Потянул за уголок ближайшего листочка, и огорчился ещё больше. Наклеено на ПВА. За ночь клей схватился намертво.
Начал отшкрябывать листовки. Самые большие кусочки, которые можно было целиком оторвать, размером были не больше сигаретной пачки. А большинство клочков бумаги получались в половину спичечного коробка.
Кафельную плитку, как сообщало объявление, начинали продавать с 10.
Взял у себя в магазине пузырек ПВА, пошел по адресу в объявлении, и быстро оклеил и дверь и фасад клочками их же листовок.
Уже после обеда, когда немножко освободился, пошел снова к тому новому магазину.
Клочков на двери и стене не было. Но пятна клея оставались.
— А быстро вы все посрывали!
Они удивленнно-возмущенно отвечают:
— Да! Вы представляете! Вся дверь и вся стена.
— Еще бы не представляю! Это я вам и наклеил.
— А зачем вы мой магазин оклеили?
— Это не мы. Это расклейщики. А где у вас магазин?
Кем бы ты ни был.
Реабилитация от ковид
Справка
Кто должен платить штраф?
Почему когда покупатель приходит в магазин (ну или посетитель в ресторан) не надев маску, то штраф должен платить магазин, а если пассажир входит в метро или в автобус без маски, то штраф платит пассажир, а не метрополитен? Мне кажется здесь заложена какая-то несправедливость. На магазины и рестораны зачем-то возложена обязанность контролировать ношение маски лицом, приобретающим услугу, а в транспорте ответственность возложена на самого потребителя услуги. Почему так?!
У нас тут свой режим
в одном из магазинов Краснодара
Рекомендация. Арбидол. Все по классике
Вот такие у нас врачи. А чё это никто не прививается? а чё это вакцине не верят люди? Ну и пусть мы им фуфломицины впариваем.
Новая зараза уже настигла.
А чего достиг ты?
Когда зашёл за сигаретами, а задумался о своей жизни..
Наболело
Работник месяца
Будь здоров!
Приехали к родителям и на их улице встретили
«Если нет маски, бери. Будь здоров!»
С пирогами нельзя!
Вот такую интересную надпись наблюдал в одном из магазинов. Понятное дело, что владелец переживает за свой товар, но почему именно пироги под запрет попали, а не мороженое, напитки и т.д. история умалчивает.
Может быть какая-то личная неприязнь у человека или ему мучное нельзя.
В Ростове-на-Дону гости обнаглели
Вчера днём, 4 мая, в Пятёрочке на Таганрогской мужчину попросили надеть маску. Даже покупатель, стоящий в очереди, подала ему новую маску. На что он психанул и кинул бутылку воды в кассира, как будто она установила эти правила. Теперь у женщины сильный ушиб, она очень расстроена.
Назад в будущее
Где-то грустит один Марти Макфлай
Зал для совещаний в условиях пандемии
Крыша Роста (магазин)
Наверное где-то тут
В Екатеринбурге
Масочный боец, задержан.
«Нелогичный маразм»
Испания не перестаёт меня удивлять своими «мерами безопасности» в момент карантина.
Вчера вечером зашёл в супермаркет, как всегда в маске (ессесено). Смотрю стоит на входе баннер новый:
— Алкогольные напитки выше 21% после 18:00 не продаётся в связи новым постановлением правительства Андалусии как меры борьбы с Ковид19. Спасибо! (с)
Я немного прихренел, так как в моей голове немного не сходилось причем тут Ковид и запрет продажи крепкого алкоголя. Поэтому решил спросить сотрудников магазина это почему и зачем, ибо стало очень интересно, что за маразм очередной происходит.
Подошел к сотруднику и задал вопрос:
Я: Извините, почему запретили продавать вам крепкий алкоголь после 18.00?
С: Дак постановление правительства! Как говорят с чем связан запрет, что люди когда покупают после 18.00, то собираются гулять, распивают и так дольше находятся на улице. Поэтому и запретили крепкий алкоголь.
Я: Pardon?! Немного вас не понял. Те я не могу купить после 18.00 к примеру виски?! Так?
С: Именно, и ром и текиллу тоже не можем вам пробить на кассе.
Я: А всё что до 21% алкоголь, то я могу пробить до самого закрытия магазина? И пиво, и вино, и ликёр, и вермут?!
С: Всё верно, это всё у нас касса может пробить. Это можно!
Мы уже от этих мер устали так, что порой не замечаем даже, что именно от нас требуют порой, извините! Но я правда не знаю, почему они ввели этот маразм *смеётся*
Уже выходя из магазина услышал, как данный сотрудник, с которым я общался, кричит своему коллеге: