Акцент в языке что это

Акцент речевой

Полезное

Смотреть что такое «Акцент речевой» в других словарях:

Акцент — – неправильное произнесение звуков речи на неродном языке вследствие влияния артикуляционной базы родного языка, а также другие интерференционные ошибки (под влиянием родного языка): интонационные отклонения, лексические, грамматические и… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике

акцент — неправильное произнесение звуков речи на неродном языке вследствие влияния артикуляционной базы родного языка, а также другие интерференционные ошибки (под влиянием родного языка): интонационные отклонения, лексические, грамматические и… … Культура речевого общения: Этика. Прагматика. Психология

акцент — ы. I. То же, что ударение. II. 1. Результат языковой интерференции совокупность особенностей или ошибок в речи человека, говорящего на неродном языке, которые обусловлены влиянием системы его родного языка. В художественном тексте… … Учебный словарь стилистических терминов

Ударение, акцент — УДАРЕНИЕ или АКЦЕНТ (лат.) выделение отдельных элементов в потоке звуков речи, осуществляемое или путем усиления мускульного напряжения и напора выдыхаемой воздушной струи (У. экспираторное, называемое также силовым, тоническим или динамическим) … Литературная энциклопедия

Ударение (акцент) — – выделение в речи одной из единиц в последовательности однородных единиц с помощью фонетических средств. В зависимости от того, с какой единицей функционально соотносится ударение (слог, слово, словосочетание и т.д.), различают словесное,… … Энциклопедический словарь СМИ

ЛИНГВИСТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ МЕТОДИКИ — аббревиатура, абзац, автоматическая обработка текста, автоматический перевод, автономная речь, адаптация речевая, адаптация текста, адресант, адресат, азбука, акт речевой, активная грамматика, активная лексика, активная речь, активное владение… … Новый словарь методических терминов и понятий (теория и практика обучения языкам)

Стилистические ресурсы лексики, или лексическая стилистика — – 1) раздел лингвистической стилистики, ориентированный на описание стилистических ресурсов совр. рус. лит. языка на лексическом уровне языковой структуры (см. работы Л.В. Щербы, Г.О. Винокура, А.Н. Гвоздева, А.М. Ефимова, Д.И. Розенталя, Д.Н.… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

Художественно-образная речевая конкретизация — – это специфическое свойство именно худож. речи, отличающее ее от всех других разновидностей языкового общения. Проявляется оно в такой намеренно созданной по законам искусства организации языковых средств в речевой ткани худож. произведения,… … Стилистический энциклопедический словарь русского языка

АНАЛИЗ ДИСКУРСА (дискурс-анализ) — совокупность методик и техник интерпретации различного рода текстов или высказываний как продуктов речевой деятельности, осуществляемой в конкретных общественно политических обстоятельствах и культурно исторических условиях. Тематическую,… … Социология: Энциклопедия

ФОЛЬКЛОР — (в культурологическом аспекте) в “широком” смысле (вся народная традиционная крестьянская духовная и отчасти материальная культура) и “узком” (устная крестьянская словесная худож. традиция). Фольклор это совокупность… … Энциклопедия культурологии

Источник

Акцент

См. также

Hyundai Accent — легковой автомобиль, разработанный в Южной Корее.

Акцент в языке что это. 15px Disambig.svg. Акцент в языке что это фото. Акцент в языке что это-15px Disambig.svg. картинка Акцент в языке что это. картинка 15px Disambig.svg

Акцент в языке что это. 30px Disambig.svg. Акцент в языке что это фото. Акцент в языке что это-30px Disambig.svg. картинка Акцент в языке что это. картинка 30px Disambig.svgСписок значений слова или словосочетания со ссылками на соответствующие статьи.
Если вы попали сюда из другой статьи Википедии, пожалуйста, вернитесь и уточните ссылку так, чтобы она указывала на статью.

Полезное

Смотреть что такое «Акцент» в других словарях:

АКЦЕНТ — (лат. accentus, от ad к, cantus пение). 1) особенность народа или лица в произношении слов, так называемый выговор. 2) ударение в словах. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АКЦЕНТ 1) особенности… … Словарь иностранных слов русского языка

Акцент — Акцент. Иногда акцентом по русски называют ударение, но этонеправильный галлицизм, потому что русское заимствованное слово акцентсобственно имеет совсем другое значение. Каждый иностранец, говоряпо русски, придает своему русскому выговору… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

акцент — См … Словарь синонимов

акцент — (Accent) Акцент от лат. accentus – ударение. То же, что и диакритика [надстрочный или подстрочный знак]. К примеру ç, à, ò, é, Å. Точка, акцент (Dot, Dot accent, Overdot, Underdot) Один из надстрочных (Overdot) или подстрочных (Underdot)… … Шрифтовая терминология

акцент — делается • действие, пассив на ся акцент переносится • пассив на ся, перемещение / передача акцент сделать • действие делать акцент • действие расставлять акценты • действие сделать акцент • действие сместить акценты • перемещение / передача … Глагольной сочетаемости непредметных имён

Акцент — музыкальный есть ударение, падающее на так называемые сильныемоменты такта. При синкопах акцент переносится с сильного времени наслабое. Музык. и акценты ставятся на первую часть такта; при четномразмере акценты падают на нечетные части такта,… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

АКЦЕНТ — АКЦЕНТ, акцента, муж. (лат. accentus). 1. То же, что ударение (грам.). || Знак ударения (грам., тип.). 2. Своеобразный выговор, свойственный говорящему на чужом языке или на чужом диалекте. Говорить по русски с немецким акцентом. Он говорит по… … Толковый словарь Ушакова

Акцент — (от лат. accentus (ad+cantus)). Слово А. употребляется в трех совершенно различных значениях: 1. иногда в частности следуя немецкому значению слова Akzent, термин А. понимается как «ударение» (см. Акцентуация); 2. под А. разумеют… … Литературная энциклопедия

АКЦЕНТ — (от латинского accentus ударение), 1) особенности произношения, свойственные говорящему не на своем родном языке. 2) Смотри ударение. 3) Знак, которым отмечается ударение. 4) (Музыкальное) выделение звука или созвучия главным образом усилением… … Современная энциклопедия

АКЦЕНТ — (от лат. accentus ударение) 1) см. ударение.2) Особенности произношения, свойственные говорящему не на своем родном языке.3) Знак, которым отмечается ударение.4) В музыке выделение, подчеркивание звука или аккорда путем его динамического усиления … Большой Энциклопедический словарь

Источник

акцент

Смотреть что такое «акцент» в других словарях:

АКЦЕНТ — (лат. accentus, от ad к, cantus пение). 1) особенность народа или лица в произношении слов, так называемый выговор. 2) ударение в словах. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. АКЦЕНТ 1) особенности… … Словарь иностранных слов русского языка

Акцент — Акцент. Иногда акцентом по русски называют ударение, но этонеправильный галлицизм, потому что русское заимствованное слово акцентсобственно имеет совсем другое значение. Каждый иностранец, говоряпо русски, придает своему русскому выговору… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

акцент — См … Словарь синонимов

акцент — (Accent) Акцент от лат. accentus – ударение. То же, что и диакритика [надстрочный или подстрочный знак]. К примеру ç, à, ò, é, Å. Точка, акцент (Dot, Dot accent, Overdot, Underdot) Один из надстрочных (Overdot) или подстрочных (Underdot)… … Шрифтовая терминология

акцент — делается • действие, пассив на ся акцент переносится • пассив на ся, перемещение / передача акцент сделать • действие делать акцент • действие расставлять акценты • действие сделать акцент • действие сместить акценты • перемещение / передача … Глагольной сочетаемости непредметных имён

Акцент — музыкальный есть ударение, падающее на так называемые сильныемоменты такта. При синкопах акцент переносится с сильного времени наслабое. Музык. и акценты ставятся на первую часть такта; при четномразмере акценты падают на нечетные части такта,… … Энциклопедия Брокгауза и Ефрона

АКЦЕНТ — АКЦЕНТ, акцента, муж. (лат. accentus). 1. То же, что ударение (грам.). || Знак ударения (грам., тип.). 2. Своеобразный выговор, свойственный говорящему на чужом языке или на чужом диалекте. Говорить по русски с немецким акцентом. Он говорит по… … Толковый словарь Ушакова

Акцент — (от лат. accentus (ad+cantus)). Слово А. употребляется в трех совершенно различных значениях: 1. иногда в частности следуя немецкому значению слова Akzent, термин А. понимается как «ударение» (см. Акцентуация); 2. под А. разумеют… … Литературная энциклопедия

АКЦЕНТ — (от латинского accentus ударение), 1) особенности произношения, свойственные говорящему не на своем родном языке. 2) Смотри ударение. 3) Знак, которым отмечается ударение. 4) (Музыкальное) выделение звука или созвучия главным образом усилением… … Современная энциклопедия

АКЦЕНТ — (от лат. accentus ударение) 1) см. ударение.2) Особенности произношения, свойственные говорящему не на своем родном языке.3) Знак, которым отмечается ударение.4) В музыке выделение, подчеркивание звука или аккорда путем его динамического усиления … Большой Энциклопедический словарь

Источник

Акцент в языке: все «за» и «против»

Акцент — это специфический оттенок речи, который придает своему выговору иностранец, изъясняющийся на языке. Разумеется, определенным акцентом могут обладать также и носители, проживающие в разных частях страны. Однако в данном случае речь пойдет об особенностях произношения людей, для которых изучаемый язык является изначально чужим и незнакомым.

Акцент обычно связывают с физиологией человека: звуки, которые постоянно, изо дня в день, выговаривает, например, француз, формируют особым образом его артикуляционный аппарат, развивают в большей степени одни мышцы и в меньшей степени другие. Чтобы получить акустический звук, мы используем губы, язык, голосовые связки, и если мы знаем, как это правильно сделать, мы получаем и соответствующий результат — правильно произнесенное слово или предложение. При общении на родном языке у человека, как правило, не возникает проблем при постановке произношения. Конечно, в детстве многие мучаются, пытаясь овладеть всеми тонкостями языка, некоторые продолжают «картавить» и во взрослом возрасте (это уже связано с неверным «звукопроизношением»), но при этом каждый способен отличить «плохое произношение» носителя языка от акцента иностранца. И дело здесь вовсе не в «наследственном проклятии» и «физиологии», а в привычке и в методике обучения языку.

С детства нам внушается, что акцент — это нечто плохое, от чего необходимо избавиться. И это касается не только акцента в иностранном языке, но и характерных признаков многочисленных провинциальных говоров. Преподаватели заставляют своих учеников «тренироваться» перед зеркалом, запоминая положение языка при воспроизведении того или иного звука, почти год уходит на «постановку правильной интонации», и ещё больше времени занимает бесконечное повторение одних и тех же фраз. А результат, в итоге, все равно не превосходит ожидания, а скорее наоборот — разочаровывает. Акцент остается. И тогда встает закономерный вопрос: почему? Почему он сохраняется у человека, который более десяти лет живет в стране рядом с носителями языка и постоянно общается с ними? И почему у другого его соотечественника акцент пропал уже через год после переезда? Так как, по моему мнению, акцент — это исключительно привычка, но никак не физиологический признак, то избавиться от него можно также, как и от любого другого пристрастия. И если одному это покажется делом очень простым, то другому — более сложным. Главное помнить, что это вовсе не невозможно. И, наконец, ещё важнее решить, нужно ли Вам это на самом деле. Акцент все-таки имеет ряд преимуществ.

Во-первых, акцент может придать Вам некий шарм. Он может звучать настолько красиво, что Вам будут делать комплименты, вместо того, чтобы поправлять каждое слово (это не относится к ужасно звучащему сильному восточноевропейскому акценту в английском языке, который вряд ли вызывает приятные эмоции у носителей). Да, не у всех и не всегда акцент обворожительный, но, даже если Ваше произношение далеко от идеала, Вы все равно можете быть уверены, что многие будут ценить как раз то, что Вы, иностранец, решили овладеть их языком. И это может быть очень приятным.

Во-вторых, услышав Ваш акцент, представители местного населения непременно захотят Вам помочь (если, конечно, Вы не столкнетесь лицом к лицу с радикально настроенной бандой). Вам подробно будут объяснять, как и куда пройти, Вам расскажут, как лучше сориентироваться в городе и т.д.

В-третьих, Вам будут прощать многие ошибки и оплошности. Большинство местного населения будет относиться к Вам снисходительно; вы же все-таки иностранец, а потому не обязаны во всем соответствовать общепринятому стандарту! Хорошо это или плохо, Вы можете решить сами для себя.

Разумеется, присутствие акцента будет иметь и неприятные черты. И иногда они будут значительно перевешивать все достоинства даже самого красивого акцента. Во-первых, Вы довольно скоро узнаете, что такое «стандартный список вопросов и ответов». И если сначала Вам будет казаться забавным, что при знакомстве с Вами, Вас обязательно спрашивают «Откуда Вы?», «Как давно Вы здесь живете, когда Вы приехали?», «Нравится ли Вам здесь?», «Когда начали учить язык?» «Где учили язык?», то через какое-то время все вышеперечисленные вопросы будут вызывать у Вас стойкое раздражение. Я ощутила это на собственном опыте, когда пришла в обычный будапештский магазин за клеем. После того как продавщица озвучила «стандартный список вопросов» и получила свои «ответы», она очень осторожно протянула мне тюбик и тихо поинтересовалась, умею ли я читать «по-венгерски», или будет лучше, если она прочитает инструкцию вслух. Ну что вы, читать я, конечно, не умею, только писать! Что мне ещё оставалось ей ответить?!

Во-вторых, Вы будете «иностранцем» в глазах местного населения. Это, конечно, не значит, что все остальные, даже родившиеся и выросшие в той стране, будут обязательно «своими», ибо тема адаптации носит скорее психологический и философский характер, а не «языковой». И тем более это не значит, что быть «иностранцем» плохо. Но часто ситуация складывается не лучшим образом. Моя хорошая подруга, русская по национальности, постоянно жаловалась на то, что как только она приезжала в венгерскую деревню (а она в основном работала как раз в глухой провинции), вокруг неё сразу же собиралась толпа зевак. Одни просили её поругаться «по-венгерски», а потом с хохотом падали под стол, другие водили её по домам своих родственников и соседей, и показывали всем, словно редкостную диковинку. «Венгры обращаются с иностранцами как с обезьянками», — заключила она грустно.

В Англии, например, к акценту относятся куда трепетнее, чем в Венгрии. Вас будут воспринимать с уважением, если Вы продемонстрируете знание «королевского английского». А, если же Вы, напротив, имеете неблагозвучный с точки зрения местного населения говор (а это практически любой восточноевропейский акцент), общаться с Вами будут неохотно. И это, разумеется, бывает крайне неприятным.

В-третьих, Ваш акцент делает Вас зачастую идеальной жертвой мошенников. Услышав некоторое несоответствие стандарту в Вашем произношении, нечестные таксисты захотят сразу же заработать на простодушном туристе. На рынке Вас могут обсчитать, а хитрые чиновники могут потребовать от Вас больше денег, чем положено, решив, что Вы недостаточно разбираетесь в особенностях местного законодательства.

Забавное видео из YouTube.
Интересно, мы также смешно говорим по-английски?

Если Вы после некоторых размышлений решили избавиться от акцента, потому что это необходимо для Вашей работы или же устройства Вашей личной жизни, я бы посоветовала Вам отказаться от напряженных тренировок «с зеркалом у рта». Они могут дать определенный результат, однако, не стоят затрачиваемых усилий. В этом смысле очень полезной является методика, выработанная вовсе не лингвистами и логопедами, а двумя гениальными музыкантами — Зотланом Кодаем и Белой Бартоком. Даже если не вдаваться в подробности «музыкальной педагогики», то основные принципы Кодая и Бартока работают прекрасно и при «избавлении от акцента». Они просты: пойте и слушайте, как поют другие! Пойте даже если, на Ваш взгляд, голоса у Вас нет, а на ухо наступил медведь. Не подражайте просто речи носителей, а подражайте голосу носителя, который поет! В этом случае больше всего Вам помогут именно народные песни, на которые и стоит ориентироваться (хотя можете использовать даже рок, если Вам он больше по душе). Когда Вы поете, Ваша интонация будет постепенно вырабатываться сама собой, приближаясь к оригиналу, звуки же при пении утрируются, что позволяет различать их намного лучше, чем в повседневном общении. Вытягивайте долготы, если они есть в языке, который Вас интересует, внимательно прислушивайтесь к исполнителю и не пытайтесь активно вдумываться в слова, ведь сейчас Вы хотите избавиться от акцента, а не выучить язык. Как ни странно, пение и имитация работают куда лучше, чем попытки освоить произношение перед зеркалом, изгибая язык и активно вытягивая губы.

Бела Барток знал более семи языков, и на каждом из них, кроме английского (это, скорее всего, был уже его личный выбор), он говорил без акцента. Особенно хвалили румынское произношение Бартока за его особую красоту. Мне самой в румынском языке как раз очень даже не хватало этой самой красоты. Мой провинциальный молдавский говор слышался издалека. Это часто вызывало милые улыбки со стороны людей, некоторые из них посмеивались, некоторые же просто проявляли любопытство. Так или иначе, меня саму долгое время это страшно угнетало. Если бы я постоянно жила в Бухаресте, мой говор бы со временем исчез, но сам по себе, в чужой среде обитания, он превращался в привычку, от которой я захотела избавиться. Свое решение я изменила после разговора с одной дамой из Бухареста. Она, покачав головой и сказала, что есть вещи, которыми нужно гордиться, ведь такие знаменитые румынские поэты как Василе Александри и Михай Эминеску были родом из Молдовы. Но их акцент никак не помешал им стать знаменитыми. Теперь и мой собственный акцент меня не беспокоит.

И поэтому я очень советую Вам подумать, стоит ли Вам вообще избавляться от акцента. Конечно, если Вы хотите ассимилироваться в стране, куда собираетесь переехать или же уже переехали, акцент может помешать. Если же Вы, наоборот, гордитесь своим происхождением и к Вашему произношению спокойно относятся Ваши друзья и окружающие, смысла искоренять его совершенно нет.

Статья подготовлена для агентства переводов «Навигатор»

Источник

«Лет ми спик фром май харт»: откуда в языке берется акцент

Акцент в языке что это. . Акцент в языке что это фото. Акцент в языке что это-. картинка Акцент в языке что это. картинка

Акцент в языке что это. . Акцент в языке что это фото. Акцент в языке что это-. картинка Акцент в языке что это. картинка

Мозг прежде всего

Как и любая другая составляющая речи, акцент неразрывно связан с работой нашего головного мозга. Разговаривая, мы задействуем все участки мозга, каждый из которых имеет свою зону ответственности. Так, область Вернике отвечает за слух и расшифровку чужой речи. А зона Брока контролирует воспроизведение слов. Впрочем, в современной нейролингвистике эта схема считается сильно упрощенной (почему – читай в нашей предыдущей статье) и может быть принята только с рядом оговорок. Так или иначе для речи нам требуется весь мозг.

Но где же хранится акцент? Есть мнение, что предрасположенность к языкам скрывается в так называемых извилинах Гешля (первичная слуховая кора мозга). Эта зона помогает нам различать и воспроизводить звуки. Изучению структуры мозга в контексте восприимчивости к звучанию иностранных языков посвящены работы нейробиолога Нарли Голестани. Например, она исследовала строение мозга людей, которые по долгу службы много говорят на разных языках (не обязательно в совершенстве владея ими). Оказалось, что у таких специалистов слуховая кора имела больше извилин с белым веществом.

Схожий результат дало и исследование, проведенное в 2006 году учеными Университетского колледжа Лондона. Группу носителей французского языка попросили различить один и тот же звук, произнесенный с разными акцентами. В первом случае – с «родным» французским, во втором – с хинди. Участник эксперимента, продемонстрировавшие лучший результат, имели более массивную извилину Гешля с большим объемом белого вещества. Любопытно, что в отличие от других извилин, специально развить ее нельзя. То есть, возможно, именно этим можно объяснить феномен восприимчивости людей к фонетике чужого языка. И почему одним людям проще уйти от иноязычного акцента, а другим сложнее.

Акцент в языке что это. . Акцент в языке что это фото. Акцент в языке что это-. картинка Акцент в языке что это. картинка

Еще одна загадка мозга – синдром иностранного акцента. Представьте, что однажды вы просыпаетесь и начинаете говорить на русском с французским акцентом. Грассируете «р», ставите ударения на последний слог, меняете интонацию при построении предложений. Звучит как сценарий арт-хаусного фильма? И тем не менее, такое заболевание существует. Хотя и встречается крайне редко (с середины XX века зарегистрировано немногим более сотни случаев). Чаще всего синдром иностранного акцента появляется после инсульта. Но иногда к нему приводят психологические проблемы, опухоли или травмы головы. Где именно «заклинивает мозг» при этом синдроме, науке по-прежнему неизвестно. Одни пациенты приобретали чужой акцент при поражении зоны Брока, другие – при повреждениях в мозжечке или коре головного мозга. Одно можно сказать с уверенностью: в большинстве случаев внезапно приобретенный «талант» не приносил ничего хорошего. Косые взгляды таксистов и продавцов, недоверие со стороны друзей и даже родных – все это заставляло пациентов чувствовать себя чужаками в родном городе.

Артикулируй это

Речевой аппарат – тот инструмент, которому мозг посылает сигналы к воспроизведению звуков. А если точнее, то не инструмент, а целый оркестр. В зависимости от роли органы речи делят на активные и пассивные. К активным относятся язык, голосовые связки, губы, мягкое нёбо, язычок и надгортанник. Движения некоторых из них мы ощущаем (например, губ или языка). Работа других остается «за кадром». Но все они подвижны и взаимодействуют с пассивными органами: зубами, альвеолами (бугорки за задними верхними зубами), твердым нёбом. И, разумеется, говорение невозможно без дыхательных органов: трахеи, бронхов и лёгких.

Артикуляция – совокупность действий органов речи для произнесения того или иного звука. Если речевой аппарат – это оркестр, то артикуляция – исполняемая им симфония. Для разных языков «партитура» ее будет разной. Чаще всего различия в фонетике объясняют культурным или географическим «бэкграундом» языка. Но и влияние анатомии речевого аппарата исключать нельзя.

Этой закономерности посвящено исследование, проведенное учеными из Франции и Нидерландов. В ходе эксперимента они проанализировали полученные с помощью МРТ изображения ротовой полости 107 человек. Участников разбили на четыре группы. В первую вошли европейцы и потомки европейских поселенцев из США. Во вторую китайцы. В третью и четвертую – индийцы с севера и юга Индии (они говорят на разных языках разных языковых группа). Выяснилось, что размеры и форма твердого нёба варьировались в зависимости от происхождения участников эксперимента. Затем с помощью моделей нёба, полученных от участников из разных группы, ученые симулировали произношение разных звуков. В произношении также нашлись отличия, хотя и незначительные.

Акцент в языке что это. . Акцент в языке что это фото. Акцент в языке что это-. картинка Акцент в языке что это. картинка

Впрочем, так или иначе люди рождаются с одинаковыми речевыми аппаратами. Но в разной фонетической среде. Которая, в свою очередь, определяет артикуляцию. Например, в испанской фонетике отсутствует звук h. Поэтому произнести английские how или who без акцента испаноязычным людям невероятно трудно. Банально потому, что их органы речевого аппарата не приучены к нужной артикуляции. Как мускулы нетренированного человека не приучены к отжиманиям или подтягиваниям.

«Младенцы не слышат разницы в произношении слов. Эта способность приходит лишь по мере взросления. Научившись различать звуки, ребенок постигает искусство их произнесения. И постепенно двигается к произнесению целых слов. Соответственно, дети-билингвы способны параллельно овладевать двумя языками и тренировать разные виды артикуляции. Разумеется, если каждым из языков с ним говорят достаточное количество времени. В целом, детям значительно проще воспроизводить интонации и фонемы неродной речи. Поэтому чем раньше ребенок начинает учить иностранный язык, тем больше у него шансов «натренировать» артикуляцию. А вот «перепрограммировать» речевой аппарат, научить его органы взаимодействовать в новой последовательности и воспроизводить незнакомые звуки – значительно сложнее. Поэтому взрослым так трудно (а порой и нереально) избавиться от акцента. Для этого могут потребоваться годы кропотливого труда и тренировок», — объясняет Эми Кролевецкая, методист онлайн-платформы английского языка для детей Novakid.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *