ΠΠΌΠ±ΡΠ΅Π»Π»Π° ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ
ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ β
ΠΏΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ β
Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»
ΠΠΎΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
She opened her umbrella.
ΠΠ½Π° ΡΠ°ΡΠΊΡΡΠ»Π° ΡΠ²ΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ.
She always takes an umbrella.
ΠΠ½Π° Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π±Π΅ΡΡΡ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ.
Take an umbrella, in case it rains.
ΠΠΎΠ·ΡΠΌΠΈΡΠ΅ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ Π½Π° ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ Π΄ΠΎΠΆΠ΄Ρ.
Bring along your umbrella!
Did you bring an umbrella?
Π’Ρ Π²Π·ΡΠ» Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ?
Her umbrella turned inside out.
ΠΡ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ Π²ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΡΡ Π½Π°ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΊΡ.
You may well need your umbrella.
ΠΡΠ΅Π½Ρ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ½Π°Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΡΡ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ.
Excuse me, miss, you’ve dropped your umbrella.
ΠΠ·Π²ΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅, ΠΌΠΈΡΡ, Π²Ρ ΡΡΠΎΠ½ΠΈΠ»ΠΈ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ.
Whenever he leaves the house he always takes an umbrella.
ΠΡΡ ΠΎΠ΄Ρ ΠΈΠ· Π΄ΠΎΠΌΠ°, ΠΎΠ½ Π²ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ°Π· Π±Π΅ΡΡΡ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ.
‘Will I need my umbrella?’ ‘I don’t think so.’
β ΠΠ½Π΅ ΠΏΠΎΠ½Π°Π΄ΠΎΠ±ΠΈΡΡΡ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ? β ΠΡΡΠ΄ Π»ΠΈ.
Where’s my umbrella? Oh yes β I left it in the car.
ΠΠ΄Π΅ ΠΌΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ? ΠΡ , Π΄Π° β Ρ ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ» Π΅Π³ΠΎ Π² ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π΅.
If you’re looking for the umbrella, check in the closet.
ΠΡΠ»ΠΈ ΡΡ ΠΈΡΠ΅ΡΡ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ, ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΈ Π² Π³Π°ΡΠ΄Π΅ΡΠΎΠ±Π΅.
She hit him on the head with her umbrella.
ΠΠ½Π° ΡΠ΄Π°ΡΠΈΠ»Π° Π΅Π³ΠΎ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎ Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π΅.
I’d take an umbrella, just to be on the safe side.
Π― Π±Ρ Π²Π·ΡΠ» Π·ΠΎΠ½Ρ, ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π½Π° Π²ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ.
The man with the umbrella turned the corner again.
Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Ρ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊΠΎΠΌ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° ΠΏΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ» Π·Π° ΡΠ³ΠΎΠ».
The Democratic Party is an umbrella for many liberal groups.
ΠΠ΅ΠΌΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΡ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ Π»ΠΈΠ±Π΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ Π³ΡΡΠΏΠΏ.
It looks like rain. You had better take an umbrella with you.
ΠΠΎΡ ΠΎΠΆΠ΅, ΡΡΠΎ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π΄ΠΎΠΆΠ΄Ρ. ΠΠ°ΠΌ Π»ΡΡΡΠ΅ Π²Π·ΡΡΡ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½Ρ.
Her umbrella blew inside out.
ΠΡ Π·ΠΎΠ½Ρ Π²ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΠΎ Π²Π΅ΡΡΠΎΠΌ Π½Π°ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΊΡ.
Take an umbrella or you’ll get wet.
ΠΠΎΠ·ΡΠΌΠΈ Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ, Π° ΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΌΠΎΠΊΠ½Π΅ΡΡ.
She took a swipe at him with her umbrella.
ΠΠ½Π° ΡΠ΄Π°ΡΠΈΠ»Π° Π΅Π³ΠΎ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊΠΎΠΌ.
I opened my umbrella and stepped out into the rain.
Π― ΡΠ°ΡΠΊΡΡΠ» ΡΠ²ΠΎΠΉ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ ΠΈ ΡΠ°Π³Π½ΡΠ» ΠΏΠΎΠ΄ Π΄ΠΎΠΆΠ΄Ρ.
It started to rain, so Tricia stopped to put up her umbrella.
ΠΠ°ΡΠ°Π»ΡΡ Π΄ΠΎΠΆΠ΄Ρ, ΠΈ Π’ΡΠΈΡΠ° ΠΎΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ°ΡΠΊΡΡΡΡ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ.
Be careful with that umbrella or you’ll poke someone in the eye.
ΠΡΡΠΎΡΠΎΠΆΠ½Π΅ΠΉ Ρ Π·ΠΎΠ½ΡΠΎΠΌ, Π° ΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠΊΠ½ΡΡΡ ΠΊΠΎΠΌΡ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ Π³Π»Π°Π·.
Within the umbrella term «dementia» there are many different kinds of disease.
ΠΠΎΠ΄ ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΈΠΌ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ΠΎΠΌ «ΡΠ»Π°Π±ΠΎΡΠΌΠΈΠ΅» ΡΠΊΡΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ Π·Π°Π±ΠΎΠ»Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠΉ.
The children clung together under the little umbrella waiting for the storm to pass.
ΠΠ΅ΡΠΈ ΠΏΡΠΈΠΆΠ°Π»ΠΈΡΡ Π΄ΡΡΠ³ ΠΊ Π΄ΡΡΠ³Ρ ΠΏΠΎΠ΄ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΌ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Ρ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡΠΎΠΉΠ΄ΡΡ Π±ΡΡΡ.
. she tried to maintain her tight handhold on the umbrella as the wind picked up.
..ΠΎΠ½Π° ΠΏΠΎΠΏΡΡΠ°Π»Π°ΡΡ ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΊΠΎ ΡΡ Π²Π°ΡΠΈΡΡΡΡ Π·Π° Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΠ»ΡΡ Π²Π΅ΡΠ΅Ρ.
The international education program came under the umbrella of the State Department.
ΠΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½Π°Ρ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½Π°Ρ ΠΏΡΠΎΠ³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ° ΠΏΠΎΠΏΠ°Π»Π° ΠΏΠΎΠ΄ ΡΠ³ΠΈΠ΄Ρ ΠΠΎΡΡΠ΄Π°ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΌΠ΅Π½ΡΠ° Π‘Π¨Π.
The store sells Indian, Asian, and Middle Eastern foods under the umbrella of international cuisine.
ΠΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅, Π°Π·ΠΈΠ°ΡΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈ Π±Π»ΠΈΠΆΠ½Π΅Π²ΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΡ ΠΏΠΎΠ΄ Π²ΡΠ²Π΅ΡΠΊΠΎΠΉ «ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡΠ½Π°ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΊΡΡ Π½ΠΈ».
District nurses, health visitors, and school nurses will come under the umbrella term ‘community nursing’.
Π£ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π΄ΡΠ΅ΡΡΡΡ, ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠΈ, ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΠ΅Π΄ΡΠ΅ΡΡΡΡ ΠΏΡΠΈΠ΄ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΠΎΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ Π»ΡΠ΄ΠΈ ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΡΠΈΠ½ΡΠΊΡΡ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡ Π½Π° Π΄ΠΎΠΌΡ.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°
‘I’m getting wet.’ ‘Tough! You should’ve brought your umbrella.’
I spent the day on the beach, lying under a beach umbrella, reading.
. I grabbed my umbrella and raincoat before going out in the thunderstorm.
ΠΠΌΠ±ΡΠ΅Π»Π»Π° ΡΡΠΎ ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ
ΠΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (NMT) Π΄Π»Ρ Π°Π·Π΅ΡΠ±Π°ΠΉΠ΄ΠΆΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΊΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΡΠ°ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
Π‘ΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΡΠΈΠΏΡΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ cΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΠΈ PROMT Π΄Π»Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ°ΠΌΡΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΠΎΡΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΈ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠ°ΠΌΠΈ.
ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π‘ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
umbrella
1 umbrella
umbrella bird β Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΡΠ½Π°Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°, Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ
umbrella patent β Β«Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΡΠ½ΡΠΉΒ» ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½Ρ, ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΎΡ Π²Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½Ρ
umbrella project β Π²ΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΠ»ΡΡΠΈΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ; ΠΎΠ±ΡΠΈΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ
2 umbrella
to put up / open an umbrella β ΡΠ°ΡΠΊΡΡΡΡ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ
to close / put down / fold (up) an / collapse an umbrella β Π·Π°ΠΊΡΡΡΡ, ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΡΡ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ
Her umbrella turned inside out. β ΠΡ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ Π²ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΡΡ Π½Π°ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΊΡ.
under the umbrella β ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π°ΡΠΈΡΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΎΠΉ
Socialist International, an umbrella group comprising almost a hundred Social Democrat parties. β ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π», ΡΠΈΡΠΎΠΊΠ°Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ°, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΈ ΡΡΠΎ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»-Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠΉ.
Within the umbrella term «dementia» there are many different kinds of disease. β Π¨ΠΈΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ «ΡΠ»Π°Π±ΠΎΡΠΌΠΈΠ΅» ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ° Π·Π°Π±ΠΎΠ»Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠΉ.
3 umbrella
4 umbrella
2) ΡΠ°Π·Π³. ΠΏΠ°ΡΠ°ΡΡΡ umbrella Π²ΠΎΠ΅Π½. Π°Π²ΠΈΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΠ΅
ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½. ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΠ΅, ΡΠΈΡΠΌΠ°
attr. Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ;
umbrella antenna ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΡΠ½Π°Ρ Π°Π½ΡΠ΅Π½Π½Π°
attr. Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ;
umbrella antenna ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΡΠ½Π°Ρ Π°Π½ΡΠ΅Π½Π½Π°
5 umbrella
Take your umbrella just in case. β ΠΠΎΠ·ΡΠΌΠΈ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ Π½Π° Π²ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ.
Her umbrella turned inside out. β ΠΠ΅ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ Π²ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΡΡ Π½Π°ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΊΡ
6 umbrella
umbrella bird β Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΡΠ½Π°Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°, Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ
7 umbrella
8 umbrella
9 umbrella
to build a leak-proof nuclear umbrella β ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°ΡΡ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΡΠΉ «ΡΠ΄Π΅ΡΠ½ΡΠΉ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ»
10 umbrella
11 umbrella
12 umbrella
umbrella agreement β Π²ΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ΅ΜΠΌΠ»ΡΡΠ΅Π΅ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅ΜΠ½ΠΈΠ΅
13 umbrella
14 umbrella
15 umbrella
16 umbrella
17 umbrella
under the umbrella β ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΎΠΉ
18 umbrella
19 umbrella
20 umbrella
Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
Umbrella β Um*brel la, n. [It. umbrella, fr. ombra a shade, L. umbra; cf. L. umbella a sunshade, a parasol. Cf.
Umbrella β bezeichnet: Umbrella (Biologie), Glockenform der Qualle Umbrella (Lied), Lied der barbadischen SΓ€ngerin Rihanna Siehe auch: Resident Evil: The Umbrella Chronicles, Wii Spiel Umbrella Test, statistischer Test in der Mathematik Yellow Umbrella,β¦ β¦ Deutsch Wikipedia
umbrella β umβ§brelβ§la [ΚmΛbrelΙ] noun [countable] something which covers or includes a wide range of different parts: β’ The international organization pulls together a huge number of companies under the umbrella of the parent group. β’ an EU umbrellaβ¦ β¦ Financial and business terms
umbrella β (n.) c.1600, first attested in Donne s letters, from It. ombrello, from L.L. umbrella, altered (by influence of umbra) from L. umbella sunshade, parasol, dim. of umbra shade, shadow (see UMBRAGE (Cf. umbrage)). A sunshade in the Mediterranean, aβ¦ β¦ Etymology dictionary
umbrella β [um brelβ²Ι] n. [It ombrella < LL umbrella (altered by assoc. with L umbra, shade) < L umbella, parasol, dim. of umbra, shade] 1. a screen or shade, usually of cloth stretched over a folding radial frame, carried for protection against theβ¦ β¦ English World dictionary
umbrella β umΒ·brelΒ·la adj: being or relating to a supplemental insurance policy that extends the coverage of an underlying policy on the same risk an umbrella policy umbrella liability insurance Merriam Websterβs Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 β¦ Law dictionary
umbrella β βΊ NOUN 1) a device consisting of a circular fabric canopy on a folding metal frame supported by a central rod, used as protection against rain. 2) a protecting force or influence. 3) (before another noun ) including or containing many differentβ¦ β¦ English terms dictionary
Umbrella β Umbrella, s.u. SchΓΌsselschnecke e) β¦ Pierer’s Universal-Lexikon
Umbrella β Pour lβarticle homonyme, voir Umbrella Corporation. Umbrella Single par Rihanna featuring Jay Z extrait de lβalbum Good Girl Gone Bad β¦ WikipΓ©dia en FranΓ§ais
Umbrella β Para la ficticia corporaciΓ³n Umbrella, de la saga Resident Evil, vΓ©ase CorporaciΓ³n Umbrella. Β«UmbrellaΒ» Sencillo de Rihanna junto a Jay z del Γ‘lbum Good Girl Gone Bad PublicaciΓ³n 29 de marzo de 2007 Formato Sencillo en CD descarga digital β¦ Wikipedia EspaΓ±ol
Umbrella β Parasol redirects here. For other uses, see Umbrella (disambiguation), Umbrella (song) or Parasol (disambiguation) An umbrella or parasol (sometimes colloquially, gamp, brolly, or bumbershoot) is a canopy designed to protect against precipitation β¦ Wikipedia
umbrella
1 umbrella
umbrella bird β Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΡΠ½Π°Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°, Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ
umbrella patent β Β«Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΡΠ½ΡΠΉΒ» ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½Ρ, ΡΠΈΡΠΎΠΊΠΎΠΎΡ Π²Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΠ°ΡΠ΅Π½Ρ
umbrella project β Π²ΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΌΠ»ΡΡΠΈΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ; ΠΎΠ±ΡΠΈΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΅ΠΊΡ
2 umbrella
to put up / open an umbrella β ΡΠ°ΡΠΊΡΡΡΡ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ
to close / put down / fold (up) an / collapse an umbrella β Π·Π°ΠΊΡΡΡΡ, ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΡΡ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ
Her umbrella turned inside out. β ΠΡ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ Π²ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΡΡ Π½Π°ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΊΡ.
under the umbrella β ΠΏΠΎΠ΄ Π·Π°ΡΠΈΡΠΎΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΎΠΉ
Socialist International, an umbrella group comprising almost a hundred Social Democrat parties. β ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π», ΡΠΈΡΠΎΠΊΠ°Ρ Π³ΡΡΠΏΠΏΠ°, Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΈ ΡΡΠΎ ΡΠΎΡΠΈΠ°Π»-Π΄Π΅ΠΌΠΎΠΊΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΏΠ°ΡΡΠΈΠΉ.
Within the umbrella term «dementia» there are many different kinds of disease. β Π¨ΠΈΡΠΎΠΊΠΈΠΉ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½ «ΡΠ»Π°Π±ΠΎΡΠΌΠΈΠ΅» ΠΏΠΎΠΊΡΡΠ²Π°Π΅Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΈΠΏΠ° Π·Π°Π±ΠΎΠ»Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠΉ.
3 umbrella
4 umbrella
2) ΡΠ°Π·Π³. ΠΏΠ°ΡΠ°ΡΡΡ umbrella Π²ΠΎΠ΅Π½. Π°Π²ΠΈΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΠ΅
ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½. ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΠ΅, ΡΠΈΡΠΌΠ°
attr. Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ;
umbrella antenna ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΡΠ½Π°Ρ Π°Π½ΡΠ΅Π½Π½Π°
attr. Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΡΠ½ΡΠΉ;
umbrella antenna ΡΠ°Π΄ΠΈΠΎ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΡΠ½Π°Ρ Π°Π½ΡΠ΅Π½Π½Π°
5 umbrella
Take your umbrella just in case. β ΠΠΎΠ·ΡΠΌΠΈ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ Π½Π° Π²ΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΡΡΠ°ΠΉ.
Her umbrella turned inside out. β ΠΠ΅ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ Π²ΡΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΡΡ Π½Π°ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΊΡ
6 umbrella
umbrella bird β Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΡΠ½Π°Ρ ΠΏΡΠΈΡΠ°, Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ
7 umbrella
8 umbrella
9 umbrella
to build a leak-proof nuclear umbrella β ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π²Π°ΡΡ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½ΡΠΉ «ΡΠ΄Π΅ΡΠ½ΡΠΉ Π·ΠΎΠ½ΡΠΈΠΊ»
10 umbrella
11 umbrella
12 umbrella
umbrella agreement β Π²ΡΠ΅ΠΎΠ±ΡΠ΅ΜΠΌΠ»ΡΡΠ΅Π΅ ΡΠΎΠ³Π»Π°ΡΠ΅ΜΠ½ΠΈΠ΅
13 umbrella
14 umbrella
15 umbrella
16 umbrella
17 umbrella
under the umbrella β ΠΏΠΎΠ΄ ΠΏΡΠΈΠΊΡΡΡΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΏΠΎΠ΄ ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΎΠΉ
18 umbrella
19 umbrella
20 umbrella
Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
Umbrella β Um*brel la, n. [It. umbrella, fr. ombra a shade, L. umbra; cf. L. umbella a sunshade, a parasol. Cf.
Umbrella β bezeichnet: Umbrella (Biologie), Glockenform der Qualle Umbrella (Lied), Lied der barbadischen SΓ€ngerin Rihanna Siehe auch: Resident Evil: The Umbrella Chronicles, Wii Spiel Umbrella Test, statistischer Test in der Mathematik Yellow Umbrella,β¦ β¦ Deutsch Wikipedia
umbrella β umβ§brelβ§la [ΚmΛbrelΙ] noun [countable] something which covers or includes a wide range of different parts: β’ The international organization pulls together a huge number of companies under the umbrella of the parent group. β’ an EU umbrellaβ¦ β¦ Financial and business terms
umbrella β (n.) c.1600, first attested in Donne s letters, from It. ombrello, from L.L. umbrella, altered (by influence of umbra) from L. umbella sunshade, parasol, dim. of umbra shade, shadow (see UMBRAGE (Cf. umbrage)). A sunshade in the Mediterranean, aβ¦ β¦ Etymology dictionary
umbrella β [um brelβ²Ι] n. [It ombrella < LL umbrella (altered by assoc. with L umbra, shade) < L umbella, parasol, dim. of umbra, shade] 1. a screen or shade, usually of cloth stretched over a folding radial frame, carried for protection against theβ¦ β¦ English World dictionary
umbrella β umΒ·brelΒ·la adj: being or relating to a supplemental insurance policy that extends the coverage of an underlying policy on the same risk an umbrella policy umbrella liability insurance Merriam Websterβs Dictionary of Law. Merriam Webster. 1996 β¦ Law dictionary
umbrella β βΊ NOUN 1) a device consisting of a circular fabric canopy on a folding metal frame supported by a central rod, used as protection against rain. 2) a protecting force or influence. 3) (before another noun ) including or containing many differentβ¦ β¦ English terms dictionary
Umbrella β Umbrella, s.u. SchΓΌsselschnecke e) β¦ Pierer’s Universal-Lexikon
Umbrella β Pour lβarticle homonyme, voir Umbrella Corporation. Umbrella Single par Rihanna featuring Jay Z extrait de lβalbum Good Girl Gone Bad β¦ WikipΓ©dia en FranΓ§ais
Umbrella β Para la ficticia corporaciΓ³n Umbrella, de la saga Resident Evil, vΓ©ase CorporaciΓ³n Umbrella. Β«UmbrellaΒ» Sencillo de Rihanna junto a Jay z del Γ‘lbum Good Girl Gone Bad PublicaciΓ³n 29 de marzo de 2007 Formato Sencillo en CD descarga digital β¦ Wikipedia EspaΓ±ol
Umbrella β Parasol redirects here. For other uses, see Umbrella (disambiguation), Umbrella (song) or Parasol (disambiguation) An umbrella or parasol (sometimes colloquially, gamp, brolly, or bumbershoot) is a canopy designed to protect against precipitation β¦ Wikipedia
ΠΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΠΏ ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠΈ ΡΠΎΡΡΠΎΠΈΡ ΠΈΠ· Π²ΠΎΡΡΠΌΠΈΡΠ³ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°, ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° 8 ΡΠ΅Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ Π±Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ², ΡΡΠΈΠ»ΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Ρ ΡΠ°ΡΠΊΡΡΡΡΠΉ Π·ΠΎΠ½Ρ. Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΎΠ²ΠΎΠΊΡΠΏΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΡ ΡΠ΅Π³ΠΌΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΠ΅Ρ ΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΡΠ΅ΡΡ,ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΠΈΠ΅ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»Π° ΠΡΠ΄Π΅Π½Π° ΡΡΡΠ°ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ°ΠΌΠΏΠ»ΠΈΠ΅ΡΠΎΠ². ΠΠ°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ ΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ³Π°Π½ΠΎΠΌ: Β«ΠΡΠ΄ΡΡΠ΅Π΅ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΡΠ²Π° Π² Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°ΡΠΈΠΌ Π·ΠΎΠ½ΡΠΎΠΌΒ» (Π°Π½Π³Π». Humanity’s future is safe under our umbrella), ΠΏΠΎΠ·Π΄Π½Π΅Π΅ Β«ΠΠ°Ρ Π±ΠΈΠ·Π½Π΅Ρ β ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΌΠ° ΠΆΠΈΠ·Π½ΡΒ» (Π°Π½Π³Π». Our business is life itself).
Umbrella Π²Π»Π°Π΄Π΅Π΅Ρ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π·Π°ΡΠΈΡΡΠ½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ°ΡΠΊΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΌΠΈ Π±Π°Π·Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡΠ°Π±Π»ΡΠΌΠΈ, ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠΏΡΡΠ½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ Π°ΡΠΌΠΈΡ.
ΠΠ»Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ Π²ΠΈΡΡΡΠ° ΠΌΠΎΠ½ΡΡΡΠ° β Π’ΠΈΡΠ°Π½Π° β ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΡ Umbrella ΠΏΠΎΡΡΠ»Π°Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π°Π³Π΅Π½ΡΠ° ΠΠ»ΡΠ±Π΅ΡΡΠ° ΠΠ΅ΡΠΊΠ΅ΡΠ° (Π°Π½Π³Π». Albert Wesker) Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π΄Π΅ΠΏΠ°ΡΡΠ°ΠΌΠ΅Π½Ρ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π° Π Π°ΠΊΠΊΡΠ½-ΡΠΈΡΠΈ, ΠΎΡΠΊΡΠ΄Π° ΠΏΠΎΠ΄ Π΅Π³ΠΎ Π»ΠΈΠ΄Π΅ΡΡΡΠ²ΠΎΠΌ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΡΡΡΠ΄ S.T.A.R.S. Π½Π°ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΡ ΠΊ ΠΌΠ΅ΡΡΡ ΡΠ°ΡΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π»Π°Π±ΠΎΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΠΈ.
Π§Π»Π΅Π½Π°ΠΌ ΠΎΡΡΡΠ΄Π° Π½ΠΈΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎ ΠΎ Π΄Π΅ΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠΈ Umbrella, ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈΡΡ ΡΠ°ΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈΡΡΠ΅Π·Π½ΠΎΠ²Π΅Π½ΠΈΠΉ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ Π² ΡΡΠΎΠΉ ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ. Π’Π°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ»Π° Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈΡΠΏΡΡΠ°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠ²ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π½Π° ΠΎΡΡΡΠ΄Π΅ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΈ ΡΠΊΠΈΠΏΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΡ Π±ΠΎΠΉΡΠΎΠ². ΠΠ΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½ΠΈ Π½Π° ΡΡΠΎ, Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΈΠΌ ΡΠ»Π΅Π½Π°ΠΌ ΠΎΡΡΡΠ΄Π° S.T.A.R.S. ΡΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡ Π²ΡΠΆΠΈΡΡ ΠΈ Π²ΡΠ±ΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΈΠ· ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΠΉΠΎΠ½Π°, Π²ΠΎΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎΠΆΠΈΠ²ΡΠΈΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠ²Π΅ΡΡ Π½Π°ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ½ΡΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠΆΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΈΡ , ΡΠ½ΠΈΡΡΠΎΠΆΠΈΠ² Π»Π°Π±ΠΎΡΠ°ΡΠΎΡΠΈΡ.
ΠΠΎΡΠ»Π΅Π΄Π½ΠΈΠΌ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠΌ ΠΈΠ½ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠΎΠΌ Ρ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²ΠΈΡΡΡΠ°-Π’ Π½Π° Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ Π·Π°ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΡΠ΄Π½Π° ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠΈ Umbrella Π² 2002 Π³ΠΎΠ΄Ρ.
Π’-ΠΠ΅ΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°
Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Π½ Π½Π° Π±Π°Π·Π΅ Π’-Π²ΠΈΡΡΡΠ° ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄ΡΠΎΠΌ ΠΡΡΠΎΡΠ΄ΠΎΠΌ (Π°Π½Π³Π». Alexandr Ashford) Π² 70-Ρ
Π³ΠΎΠ΄Π°Ρ
XX Π²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ Π΄ΠΎΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π½ Π²ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΠ²ΠΈΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π΄ΠΎΡΠ΅ΡΡΡ ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠΈΠ΅ΠΉ. ΠΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΠ΅ Π½Π°ΠΌ Π»ΡΠ΄ΠΈ, Π·Π°ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΡΠΌ Π²ΠΈΡΡΡΠΎΠΌ β ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄Ρ ΠΡΡΠΎΡΠ΄ (Π°Π½Π³Π». Alexandr Ashford), Π‘ΡΠΈΠ² ΠΠ΅ΡΠ½ΡΠ°ΠΉΠ΄ (Π°Π½Π³Π». Steve Burnside) ΠΈ ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠΈΡ ΠΡΡΠΎΡΠ΄ (Π°Π½Π³Π». Alexia Ashford). ΠΡΠΎΡ Π²ΠΈΡΡΡ ΠΊΠ°ΡΠ΄ΠΈΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΎΡ Π’-Π²ΠΈΡΡΡΠ°, ΠΈ ΡΠ²Π»ΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΎ ΡΡ
ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠΈ Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊ Π²ΠΈΡΡΡΡ G. ΠΠΈΡΡΡ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΠ°ΠΊ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ» ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ΅, ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ Π²ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ΡΡΠ²Ρ Π’-Π²Π΅ΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΡΡΠ³ΡΠ±ΠΎ ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½Ρ, Π½ΠΎ Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Π²Π΅ΡΡΠΈ Π²ΠΈΡΡΡ Π±Π΅Π· ΠΏΡΠ΅Π΄Π²Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ
ΠΎΠΏΡΡΠΎΠ², ΡΠΎ Π² ΠΊΠΎΠ½Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΡΡΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠΏΡΡΠ½ΡΠΉ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π°ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΏΠΎΡΠ΅ΡΡΠ΅Ρ ΡΠ°Π·ΡΠΌ, ΠΈ ΡΡΠ°Π½Π΅Ρ ΡΠ΅ΠΌ-ΡΠΎ ΠΏΠΎΡ
ΠΎΠΆΠΈΠΌ Π½Π° ΠΆΠ΅ΡΡΠ² Π²ΠΈΡΡΡΠ° G. ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠΈΡ ΠΡΡΠΎΡΠ΄ (Π°Π½Π³Π». Alexia Ashford) β Π΄ΠΎΡΡ ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄ΡΠ°, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π΄ΠΎΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°Π»Π° Π²ΠΈΡΡΡ ΠΏΡΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ ΠΠΠ ΠΌΡΡΠ°Π²ΡΡΠ². Π’Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΎΠ½Π° ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠΈΠ»Π°, ΡΡΠΎ Π²ΠΈΡΡΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡΠΎΠ±ΡΡΡ Π² ΡΠ΅Π»Π΅ Π½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»Ρ 15 Π»Π΅Ρ, ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΆΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠΏΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΠ΅ ΠΏΡΡΡΠΌ ΠΈΠ½ΠΊΡΠ±Π°ΡΠΈΠΈ. ΠΡΠΈ ΡΠΎΠ±Π»ΡΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³ΡΠΈΠΉΡΡ Π²ΠΎΠ·Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ Π’-ΠΠ΅ΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠΈ, Π½Π΅ ΡΡΡΠ°ΡΠΈΠ²Π°Π΅Ρ ΡΠ°Π·ΡΠΌ, ΠΏΠ°ΠΌΡΡΡ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΎΠ»ΠΈΡΡΠ΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡ. ΠΡΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π»Π°ΡΡΠ½Π° ΠΈΠ½ΡΠΈΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π½ΠΎΠΌΡ.
ΠΠ°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉΡΠ°Ρ ΡΡΠ΄ΡΠ±Π°:Π£ΡΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡ, ΠΠΈΡΡΡ-Π‘, ΠΠΈΡΡΡ-Π
ΠΠΎΡΠ»Π΅ ΠΈΠ½ΡΠΈΠ΄Π΅Π½ΡΠ° Π² Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π΅ Π Π°ΠΊΠΊΡΠ½-ΡΠΈΡΠΈ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ Umbrella Π½Π°Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡ Π½Π° Π³ΡΠ°Π½ΠΈ ΡΠ°Π·ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ. ΠΡ Π°ΠΊΡΠΈΠΈ ΡΠΏΠ°Π»ΠΈ Π² ΡΠ΅Π½Π΅, ΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΈΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ, ΠΏΡΠΈΠ±Π»ΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΊ 1999 Π³ΠΎΠ΄Ρ, ΠΎΠ½Π° ΠΎΠ±Π°Π½ΠΊΡΠΎΡΠΈΠ»Π°ΡΡ.
ΠΠ΄Π½Π°ΠΊΠΎ, Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ ΠΈΠ· Π±ΡΠ²ΡΠΈΡ Π²Π΅Π΄ΡΡΠΈΡ ΡΠΎΡΡΡΠ΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΡΠΌΠΈΡΠΈΠ»ΠΈΡΡ Ρ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ. ΠΠ»ΡΠ±Π΅ΡΡ ΠΠ΅ΡΠΊΠ΅Ρ, ΡΠ°Π½Π΅Π΅ Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π²ΡΠΈΠΉΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ-ΡΠΎ ΠΈΠ· ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π²ΡΠΈΡ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΎΠΊ Π² ΠΎΠ±Π»Π°ΡΡΠΈ Π³Π΅Π½Π΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΌΡΡΠ°ΡΠΈΠΉ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ»ΡΡΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ Π²ΡΠ½ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ, Π±ΡΠ» Π²ΡΡ Π΅ΡΡ ΠΆΠΈΠ² ΠΈ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π΅ΡΡΠ·Π²ΠΈΠΌ. ΠΠ΅ΡΠΊΠ΅ΡΡ ΡΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡ Π·Π°ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡ Π²ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ΄ΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π²ΠΈΡΡΡΠ°-Π’, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ Umbrella, Ρ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Π²ΠΎΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΡ.
ΠΠ»Ρ ΠΎΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ ΠΎΠ½ Π½Π°ΠΌΠ΅ΡΠ΅Π²Π°Π»ΡΡ ΡΠ°Π·ΡΠ°Π±ΠΎΡΠ°ΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΠΉ Π²ΠΈΠ΄ Π²ΠΈΡΡΡΠ° ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΡΠΌ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«Π£ΡΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡΒ» (Π°Π½Π³Π». Uroboros), ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠΉ Π½Π° ΡΠ°Π½Π½Π΅ΠΉ ΠΌΠΎΠ΄ΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΈ Π²ΠΈΡΡΡΠ°-Π’, Ρ. Π½. Π²ΠΈΡΡΡΠ΅ Β«ΠΡΠ°ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΡΒ», ΠΈ ΠΏΠ°ΡΠ°Π·ΠΈΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΠΌΠΈΠΊΡΠΎΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌΠ°Ρ ΠΠ°Ρ-ΠΠ»Π°Π³Π°Ρ, ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΠΊΠ°ΡΡ Π² ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ ΠΆΠ΅ΡΡΠ²Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½ΡΡΡ Π΅Ρ. Π ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠΈΠ΅ ΠΎΡ ΠΠ°Ρ-ΠΠ»Π°Π³Π°Ρ, Π£ΡΠΎΠ±ΠΎΡΠΎΡ ΠΏΠΎΠΏΠ°Π΄Π°Π» Π² ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·ΠΌ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΠΎΡ(Π·Π°ΡΠ°ΠΆΡΠ½Π½ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΡΠΊΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΈΠ· ΡΠ²ΠΎΠΈΡ ΡΡΠΎΠ² «ΡΠ»ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΡ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ» ΠΏΠ°ΡΠ°Π·ΠΈΡΠ° ΠΠ°Ρ-ΠΠ»Π°Π³Π°Ρ ΠΈ ΠΊΠ»Π°Π»ΠΈ Π² ΡΠΎΡ ΠΆΠ΅ΡΡΠ²Ρ. ΠΠ°ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΠ»ΠΈΡΡ ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ, ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΡΠΎ ΠΈ Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠ΅ (ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎΠ³Π½Π΅ΡΡΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΎΡΡΠΆΠΈΠ΅) ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ°ΡΡ Ρ ΠΎΠ·ΡΠ΅Π² ΠΎΡ Π²ΡΠ°Π³ΠΎΠ².
Π ΡΠ΅ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅ 2012 Π³ΠΎΠ΄Π° Π² ΠΠΎΠ»ΡΡΠ΅ (Π°Π½Π³Π». Poland) Π·Π°ΡΠΈΠΊΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΈΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ Π²ΡΠΏΡΡΠΊΠΈ ΡΠ°Π½Π΅Π΅ Π½Π΅ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΈΡΡΡΠ°-Π‘. ΠΠ»Π°Π³ΠΎΠ΄Π°ΡΡ ΠΡΠΈΡΡ Π Π΅Π΄ΡΠΈΠ»Π΄Ρ (Π°Π½Π³Π». Chris Redfield) ΠΈ Π΅Π³ΠΎ Π½Π°ΠΏΠ°ΡΠ½ΠΈΠΊΡ ΠΠΈΡΡΡ ΠΠΈΠ²Π΅Π½ΡΡ (Π°Π½Π³Π». Pierce Nivense) ΡΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ ΡΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΎΡΠ²Π΅ΡΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ Π·Π° ΠΈΠ½ΡΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ. ΠΠΌΠΈ ΡΡΠ°Π»Π° ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ ΠΠ΅ΠΎ-ΠΠΌΠ±ΡΠ΅Π»Π»Π° (Π°Π½Π³Π». Neo-Umbrella) Π²ΠΎ Π³Π»Π°Π²Π΅ Ρ ΠΠ°ΡΠ»ΠΎΠΉ Π Π°Π΄Π°ΠΌΠ΅Ρ (Π°Π½Π³Π». Carla Radames) β Π±Π»ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΠΎΠΌ, ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ Π²ΠΈΡΡΡΠ°, ΠΠ΄Ρ ΠΠΎΠ½Π³ (Π°Π½Π³Π». Ada Wong). ΠΠ΅ΠΎ-ΠΠΌΠ±ΡΠ΅Π»Π»Π° (Π°Π½Π³Π». Neo-Umbrella) ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π»Π° Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ²ΠΈΠ΄Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ Π²ΠΈΡΡΡΠ°. ΠΠ΅ΡΠ²Π°Ρ ΡΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½Π°Ρ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ Π²ΠΈΡΡΡΠ°-Π‘, ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ Π·Π°ΡΠ°ΠΆΡΠ½Π½ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΠ»ΠΈΡΡ ΠΏΡΠΈΡ ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ, ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΏΠ΅ΡΡ ΡΠΈΠ·ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ, ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΡΠΎ ΠΈ Π·Π΄ΠΎΡΠΎΠ²ΡΠ΅. Π‘ΡΠ°Π½Π΄Π°ΡΡΠ½Π°Ρ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ Π±ΡΠ»Π° ΠΈΡΠΊΠ»ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ, ΠΊΠ°ΠΊ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ Π² ΠΈΠ³ΡΠ΅, Π·Π°ΡΠ°ΠΆΡΠ½Π½ΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΈ Π²ΠΊΠ°Π»ΡΠ²Π°Π»ΠΈ ΡΠ΅Π±Π΅ Π²ΠΈΡΡΡ. ΠΡΡΠ³ΠΎΠΉ Π²ΠΈΡΡΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±ΠΈΠΈ Π²ΠΈΡΡΡΠ°-Π‘:ΠΠΈΡΡΡ-Π.ΠΠΈΡΡΡ-Π Π±ΡΠ» ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΠΌ Π³ΠΈΠ±ΡΠΈΠ΄ΠΎΠΌ ΠΈΠ· Π²ΠΈΡΡΡΠΎΠ². ΠΠ½ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ» Π½Π° 60% ΠΈΠ· Π²ΠΈΡΡΡΠΎΠ²-Π’ ΠΈ G,Π½Π° 30% ΠΈΠ· Π²ΠΈΡΡΡΠ°-Π’ ΠΈ Π½Π° 10% ΠΈΠ· ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΡ . ΠΠΈΡΡΡ-Π ΠΌΠΎΠ³ Π±ΡΡΡ Π² ΠΆΠΈΠ΄ΠΊΠΎΠΉ ΠΈ Π²ΠΎΠ·Π΄ΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠΎΡΠΌΠ΅. ΠΠ°ΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π²Π°ΡΡΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· ΡΠΊΡΡΡ, ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΏΡΠ΅Π²ΡΠ°ΡΠ°Π΅ΡΡΡ Π² Π·ΠΎΠΌΠ±ΠΈ, ΠΎΠ½ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ΄Π΅ΡΠΆΠΈΠΌΡΠΌ, Π·ΠΎΠΌΠ±ΠΈ Π²ΠΈΡΡΡΠ°-Π ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΡΡΡ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΡ ΠΊ ΠΏΡΠ»ΡΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΡΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π±ΡΡΡΡΡΠΌΠΈ, Ρ Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅Π°ΠΊΡΠΈΡ, ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΡΠ°Π½ΠΎΠ²ΡΡΡΡ ΡΠΌΠ½ΡΠΌΠΈ.
Π 2007 Π³ΠΎΠ΄Ρ ΠΆΡΡΠ½Π°Π» Β«ForbesΒ» ΠΏΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ Π½Π° 14 ΠΌΠ΅ΡΡΠΎ Π² ΡΠΏΠΈΡΠΊΠ΅ Π±ΠΎΠ³Π°ΡΠ΅ΠΉΡΠΈΡ Π²ΡΠΌΡΡΠ»Π΅Π½Π½ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΉ, ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ² Π΅Ρ Π² 22,6 ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠ°ΡΠ΄Π° Π΄ΠΎΠ»Π»Π°ΡΠΎΠ²[1].
ΠΠΎΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ Avon ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎ ΡΡ ΠΎΠ΄Ρ Π·Π° ΠΊΠΎΠΆΠ΅ΠΉ Π»ΠΈΡΠ°, ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΡΠ²ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠ΅Π΅ ΡΡΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠ»Π΅ΡΠΎΠΊ. ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΎΡΡΠ°ΡΡΡΡ ΡΠΎΡ ΡΠ°ΠΊΡ, ΡΡΠΎ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π° ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡΠ° ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΡΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΠΊΠ° ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡΡΡ Π½Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡ ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΠΈ Umbrella β Β«RegenerateΒ»[2].
ΠΡΠΏΡΡΠΊΠ°ΡΡΡΡ Π·ΠΎΠ½ΡΡ Π² ΡΠΎΡΠΌΠ΅ Π»ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΠΏΠ° Umbrella[3].
ΠΠ΅Π±-ΡΠ°ΠΉΡ GameSpot ΠΎΠΏΡΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π» ΠΏΠ΅ΡΠ²ΠΎΠ°ΠΏΡΠ΅Π»ΡΡΠΊΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΡ ΠΎΡ ΡΠΊΠΎΠ±Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΠΈ Umbrella ΠΊ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²Ρ Π‘Π¨Π Ρ ΠΏΡΠΎΡΡΠ±ΠΎΠΉ Π²ΡΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ 100 ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠ°ΡΠ΄ΠΎΠ² Π΄ΠΎΠ»Π»Π°ΡΠΎΠ²[4].
Π‘ΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ ΡΠΈΡΠΌ, ΡΠ°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅ ΡΠΊΡΠΏΠ»ΡΠ°ΡΠΈΡΡΡΡΠΈΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΈΠΊΡ Umbrella.
Π ΡΠ΅ΠΆΠΈΡΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ Π²Π΅ΡΡΠΈΠΈ ΡΠΈΠ»ΡΠΌΠ° ΠΡΠΎΡΠΎΠΊ ΠΊΠΎΠ±ΡΡ 2 Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΠΈΠ· ΡΡΠ΅Π½ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΉΠ½Π΅Ρ Ρ Π»ΠΎΠ³ΠΎΡΠΈΠΏΠΎΠΌ Umbrella.
Π ΠΈΠ³ΡΠ΅ Marvel vs. Capcom: Infinite ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΡ Umbrella ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π° Ρ Π.Π.Π. Π² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡ ΠΎΡΠ³Π°Π½ΠΈΠ·Π°ΡΠΈΡ Β«A.I.M.-BrellaΒ».
Π Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΡΠΈΠ»Π»Π΅ΡΠ΅ «ΠΠΈΠ»Π° 5» ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π°Π³Π΅Π½ΡΡΡΠ²ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ «Umbrella», ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ΅ ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π»ΠΎ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΡΠ΅Ρ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π±ΡΠ»ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΡΠ°Π½ΡΠΎΠ² Π½Π° «Π²ΡΠΆΠΈΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅», ΠΈΠ·-Π·Π° ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΠΆΠΎΠ½ ΠΡΠ°ΠΌΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π²Π΅ΡΠ³ Π°Π³Π΅Π½ΡΡΡΠ²ΠΎ ΡΡΡΠ°ΡΠ½ΠΎΠΌΡ ΠΈΡΠΏΡΡΠ°Π½ΠΈΡ.
Π ΠΈΠ³ΡΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΠΈΠΈ «Outlast» ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ°Π½ΠΈΡ «Murkoff», ΠΏΡΠΎΡΠΎΡΠΈΠΏΠΎΠΌ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΉ ΠΏΠΎΡΠ»ΡΠΆΠΈΠ»Π° ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΡ «Umbrella».
Π Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΡΠΏΠΎΡΠ°ΡΠΈΡ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ «Π£ΠΌΠ±ΡΠ΅Π»Π»Π°», ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π²Π΅ΡΡΠΈΡ ΠΈΠ³Ρ. ΠΡΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ Ρ ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅ΠΈΠ½Π°ΡΠ΅Π½ΠΎ Π½Π° ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ, Π² ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠΌ «Umbrella» ΡΠΈΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ «Π£ΠΌΠ±ΡΠ΅Π»Π»Π°».