Апостроф в фамилии что значит
Апостроф (орфографический знак)
Апостроф (орфографический знак)
Апостро́ф (фр. apostrophe ; или устаревшее апо́строф [1] от др.-греч. ἀπόστροφος ) — орфографический знак в виде надстрочной запятой (’), который употребляется в буквенном письме разных языков в различных функциях.
Содержание
Русский язык
В русском языке апостроф недавно отнесён в новую категорию знаков письменности — «небуквенные орфографические знаки» [4] (туда же входят дефис, косая черта и знак ударения).
Украинский и белорусский языки
Использование апострофа в качестве разделительного знака нормативно в украинском и белорусском языках (в алфавитах этих языков нет буквы «ъ»).
В украинском кроме разделительной функции может означать пропуск гласной или даже согласной+гласной, особенно если усекается половина двуслогового слова: «мо’» = «може» (может), «їй бо’» = «їй богу» (ей Богу).
Другие языки, транскрипционные системы
В зависимости от языка и выполняемой роли апостроф может причисляться к знакам препинания, диакритическим знакам и иным категориям (даже к буквам). Некоторые применения апострофа:
С апострофом по начертанию совпадает используемый в некоторых языках (например, в английском) знак препинания «закрывающая одиночная кавычка».
Коды апострофа и похожих на него символов
Типографский апостроф
Юникод содержит два кода для символов с одинаковым начертанием, типографски адекватно представляющих апостроф:
В различных 8-битовых кодировках эти символы занимают различные кодовые позиции, а часто вообще отсутствуют. В последнем случае апостроф (и одиночные кавычки) приходится заменять суррогатными обозначениями.
Суррогатный апостроф
Два суррогатных символа (самостоятельное значение они имеют только в программировании) существуют как в Юникоде, так и в большинстве 8-битовых кодировок, в том числе в ASCII:
Знаки близкой формы
Дополнительные кодировки
Примечания
Экспериментальные знаки препинания: Вопросительная запятая ( ) Восклицательная запятая ( ) Интерробанг или «вопроцательный знак» ( ‽ ) Иронический знак ( ؟ )
Как правильно употреблять английский апостроф?
Нет времени? Сохрани в
What’s kickin’, everyone?! Сегодня мы продолжаем жестоко уничтожать сомнения и добавим уверенности в ваши знания относительно английского апострофа: пробежимся по основным правилам его постановки в английском языке, поговорим об апострофе в притяжательных существительных, в существительных в единственном и множественном числе, в сложных существительных, в числах и о том, когда его не нужно употреблять. Let us (let’s) get to it!
Содержание статьи:
Если так прикинуть, то апостроф может быть самым злоупотребляемым знаком препинания в английском языке. Забавно, но если кинуть быстрый взгляд на уличные вывески США, рекламные объявления и витрины магазинов в некоторых районах городов, то может сложиться мнение, что далеко не все понимают, как правильно его использовать. It’s not an apostrophe — it’s a catastrophe!
Что такое апостроф в английском языке?
Апостроф – это надстрочный знак в виде запятой (‘).
Ох уж эта. коварная «запятая сверху»! Она может стать, порой, большой проблемой для изучающих английский. Иногда становится так сложно сразу понять с какой стороны от слова ее поставить. Давайте разберемся!
Апостроф выполняет только 2 функции:
Слова и перевод песни Coldplay – Up up
Использование апострофа для указания принадлежности
a baby’s toy;
Hannah’s kitten;
a child’s cry;
girl’s doll;
boy’s balls.
Здесь не имеет значения, сколькими вещами обладает хозяин (кукла одна, а мячей много). Важно лишь то, что обладатель указан в единственном числе — девочка и мальчик.
We’ll take my parents’ car for a ride! – Пойдем-ка прокатим тачку моих предков.
Your grandparents are your parents’ parents. Wow! – Твои дедушка и бабушка — родители твоих родителей. Вау!
We’re fighting for workers’ rights. – Мы боремся за права рабочих.
It’s a ladies’ fashion dream. – Это мечта каждой модницы.
Конечно, есть еще и такие нетипичные существительные, множественное число которых образуется другим способом. В таких случаях апостроф ставится на тоже место, что и в случае с существительными в единственном числе, так как подобные слова не оканчиваются на «s»:
children’s toys (игрушки для детей);
women’s magazine (журнал для женщин);
men’s work (мужская работа);
people’s lives (жизни людей);
fish’s tails (хвосты рыб);
sheep’s heads (головы овец).
Кстати, помните, что «aircraft» во множественном так и останется «aircraft»?
Вообще здесь есть 2 варианта:
Charles’ или Charles’s book;
the octopus’ tentacles или the octopus’s tentacles.
Оба варианта грамматически правильные. Однако, исходя из правил, второй будет вернее, если учитывать то, что существительное «Charles» находится в единственном числе. Но первый же легче 🙂
The man and woman’s car was badly damaged. – Автомобиль мужчины и женщины был сильно поврежден.
We like Jade and Simon’s new products. – Нам нравятся новые продукты Джейд и Саймона (здесь имеется в виду, что новые продукты были изобретен совместно Джейд и Саймоном).
А если было бы «Jade’s and Simon’s new products», то это означало бы, что они сделали/выпустили совсем разные новые продукты и вовсе не совместно.
The student’s and the teacher’s ideas were in conflict. – Идеи студента и учителя противоречили друг другу.
My sister-in-law’s love of shopping knows no limits. – Страсть к шопингу моей невестки не знает границ.
The president-elect’s agenda proposed no major policy changes. – Программа действий нового президента не предполагает больших сдвигов в области политики.
Does anybody’s key fit this lock? – У кого-то подходит ключ к этому замку?
Someone’s car is parked in the loading zone. – Чья-то машина припаркована в зоне загрузки.
She’s on her way to the doctor’s. – Она уже едет к врачу.
He’s at the hairdresser’s. – Он в парикмахерской.
I’m gonna hit the butcher’s on my way back. – Я заскочу в мясной магазин по дроге назад.
Интересными моментами также будут следующие примеры использования апострофа:
The text must go to the printer’s (текст должен отправиться в печать).
Rates are lower than other companies’ (тарифы ниже, чем у других компаний.
Здесь апостроф ставится потому что в предложениях имеется в виду «the printer’s company» и «other companies’ rates» (слова «company» и «rates» просто опускаются).
Dickens’ novels
St Giles’ Cathedral
Jesus’ nativity
Moses’ parting
Sophocles’ plays
Например, «one month’s holiday» (каникулы длиной в один месяц), «four hours’ delay» (задержка в четыре часа).
Использование апострофа для сокращения
Итак, вторая функция апострофа — замена собой букв или цифр в слове.
Использование апострофа в этой функции можно разделить на несколько категорий.
I’m = I am – I’m coming (am);
we’re / they’re = we are / they are – They’re joking (are);
he’s / she’s / it’s = he is / she is / it is – It’s growing (is);
she’s / he’s / it’s = she has / he has / it has – He’s got it (has);
they’ve / we’ve = they have / we have – We’ve got smth to tell you (have);
had/would = ‘d;
shall/will = ‘ll;
not = n‘t.
Don’t (do not) forget to vote! – Не забудьте проголосовать!
I’m (I am) so sick of this cold weather! – Меня так достала эта холодная погода!
They’ve (they have) gone too far. – Они зашли слишком далеко.
You’d (you had) better do that. – Ты бы лучше сделал это.
I’d (I would) do that for you. – Я бы сделал это для тебя.
I’ll be (I will/shall) there for you. – Я буду там ради тебя.
Ну и не забывайте об «and»: «rock’n’roll», «salt’n’pepper».
Есть такое словосочетание как «p’s and q’s» = «please» and «thank you» = манеры или «свое дело», собственная жизнь.
В этом случае апостроф используется для образования множественной формы отдельных строчных букв. Все это делается для удобства чтения существительных и чисел во множественном числе.
Women curtsied and minded their p’s and q’s. – Женщины делали реверансы и не совали свой нос в чужие дела.
His 2’s look a bit like 7’s. – Его двойки слегка похожи на семерки.
She got straight A’s in her exams. – У нее сплошные пятерки по экзаменам.
French students rioted in ’68 (1968). – Французские студенты устроили мятеж в 68-м.
He worked as a school teacher during the ’60s (1960-ые года) and early ’90s (1990-ые года). – В шестидесятые и ранние девяностые он работал учителем.
Еще апостроф указывает на то, что оригинал, от которого произошло слово, когда-то был длиннее, но со временем его упростили:
‘cello – violoncello;
o’clock – сокращенная форма от грамматической конструкции 18-го века of the clock.
В литературе апостроф часто используется для того, чтобы выразить какой-нибудь местный диалект, например, речь типичного лондонца.
«’ave you seen ’em ‘angin’ around ‘ere lately?» = «Have you seen them hanging around here lately?» – Ты не замечал, чтобы они болтались здесь в последнее время?
Хотя сокращения распространены довольно широко в английском и делают вашу речь более естественной и комфортной, их лучше избегать в официальной документации.
Когда не следует использовать апостроф
The dog pulled on its leash. – Собака потянула за свой поводок.
I just realized it’s time to go! – Я только что осознал — время идти!
Don’t forget your umbrella. – Не забудь свой зонт.
You’re the worst dancer I’ve ever seen. – Ты худший танцор, которого я когда-либо видел.
Whose turn is it to take out the trash? – Чья очередь выносить мусор?
I wonder who’s going to play Hamlet. – Интересно, кто собирается играть Гамлета?
Максимальный балл: сдаем Reading на международных экзаменах по английскому
Заключение
Когда вы сомневаетесь в том, следует ли использовать апостроф, подумайте о значении слова (или слова).
Подумайте, принадлежит ли этому существительному что-то? Разделяется ли слово на два отдельных в этом сокращении? Это может помочь 😉
Апостроф в русском языке
Апостроф (ударение на последний слог) в русском языке встречается не часто, если не считать сохранившихся со времён Октябрьской Революции об’явлений и вывесок над под’ездами. Другим примером использования этого знака, похожего на «запятую вверху», являются известные имена и фамилии французского (Жанна д’Арк, д’Артаньян, д’Эон, Д’арре) и британского (О’Коннор, О’Хара, О’Нил, О’Хиггинс, О’ Куинн, О’Кейси), итальянского (Гвидо д’ Ареццо) происхождения, а также названия различных мест, начиная государством Кот д’Ивуар, продолжая провинциями и коммунами Кот-д’Ор, Кот-д’Армор, Л’Умо, Пон-л’Эвек, Л’Иль-сюр-ла-Сорг, Морро-д’Оро, Морро-д’Альба, Л’Алькерия-д’Аснар (Испания), заканчивая церквями и знаменитыми дворцами: Чель д’Оро, Ка’ да Мосто, Ка’ Дарио, Ка’ д’Оро (аж два апострофа в казалось бы принятом русским языком топониме!).
Ещё менее привычным является использование апострофа перед частью имён собственных в Голландии, в данном случае это фамилия, которую носит нобелевский лауреат, нидерландский учёный-физик Герард ’т Хоофт.
Однако, среди этих имён собственных есть и нарицательные существительные с апострофами, такие как сыры брен д’Амур, блё-д’Овернь, а также самые настоящие музыкальные инструменты: виоль д’амур, кларнет д’амур, гобой д’амур.
Апостроф также употребляется между русским окончанием, приставленным к иностранному, чаще всего, написанному латиницей, слову. Например, у группы «Любэ» в песне есть строчка » и e-mail’ами меняются с ребятами». Студентам онлайн курса обучения английскому также приходилось видеть на стене в арке ИГЛУ такую надпись «Не говорите плохо о Yoko, хотя бы из-за уважения к Lennon’у», видимо для сохранения британского колорита фамилии Леннон, которая вроде бы легко транслитеруется в кириллицу.
В русской фонетической транскрипции апостроф обозначает мягкость, так как ь (мягкий знак) в транскрипции не показывается, слова «конь» и «кон» выглядят как [кон’] и [кон]. Со школы помня это, многие пытаются передать мягкость русских слов и топонимов путём вставки апострофа в слово, написанное латиницей, например, Sokol’niki. К сожалению, если не иностранец не знает предназначения данного знака в этом конкретном случае, то использование апострофа бесполезно, и Sokol’niki звучит ничуть не мягче, чем Sokolniki.
Несмотря на то, что апостроф в русском языке, как видим, редко, да употребляется, всё равно до сих пор, чтобы поставить его, нужно переключать раскладку клавиатуры.
К удивлению, в русском языке остались и более экзотичные визитёры. Например, в названии исторического государства Дʿмт (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%94%CA%BF%D0%BC%D1%82) стоит вовсе не апостроф, как может показаться на первый взгляд, а задержавшийся гость из арабского.
Приходите на наши курсы английского языка и вы узнаете еще больше интересного!
Апостроф
Апостро́ф [1] (фр. apostrophe от др.-греч. ἀπόστροφος — «обращённый назад») — небуквенный орфографический знак в виде надстрочной запятой (’), который употребляется в буквенном письме разных языков в различных функциях.
Содержание
Церковнославянский язык
В церковнославянском языке, по образцу греческого, над начальной гласной ставится придыхание. Апострофом в церковнославянском языке называется сочетание придыхания с тяжелым ударением.
Русский язык
В русском языке апостроф недавно отнесён в новую категорию знаков письменности — «небуквенные орфографические знаки» [4] (туда же входят дефис, косая черта и знак ударения).
В старинной кириллической письменности на месте обязательного твёрдого знака (ера) в конце слова, заканчивавшегося согласной буквой, часто писался паерок — знак, напоминавший апостроф.
Украинский и белорусский языки
Другие языки, транскрипционные системы
В зависимости от языка и выполняемой роли апостроф может причисляться к знакам препинания, диакритическим знакам и иным категориям (даже к буквам). Некоторые применения апострофа:
С апострофом по начертанию совпадает используемый в некоторых языках (например, в английском) знак препинания «закрывающая одиночная кавычка».
Вычислительная техника
Коды апострофа и похожих на него символов
Типографский апостроф
Юникод содержит два кода для символов с одинаковым начертанием, типографски адекватно представляющих апостроф:
В различных 8-битовых кодировках эти символы занимают различные кодовые позиции, а часто вообще отсутствуют. В последнем случае апостроф (и одиночные кавычки) приходится заменять суррогатными обозначениями.
Машинописный апостроф
Два суррогатных символа (самостоятельное значение они имеют только в программировании) существуют как в Юникоде, так и в большинстве 8-битовых кодировок, в том числе в ASCII:
В апостроф ( ‘ или ’ ) персонаж пунктуация отметка, а иногда и диакритический отметка на языках, которые используют Латинский алфавит и некоторые другие алфавиты. В английском он используется для трех целей: [1]
Слово апостроф происходит в конечном итоге из Греческий ἡ πόστροφος [προσῳδία] ( он апострофос [просидия], ‘[акцент] отворачивания или исключения’), через латинский и Французский. [2] [3]
Содержание
Использование на английском языке
Искать Категория: английские термины, начинающиеся с ‘ в Викисловаре, бесплатном словаре. |
Историческое развитие
Апостроф был впервые использован Пьетро Бембо в его издании Де Этна (1496). [5] Он был введен в английский язык в 16 веке в подражание французской практике. [6]
Французская практика
Представлен Джеффрой Тори (1529), [7] апостроф использовался вместо гласной буквы, чтобы указать элизия (как в l’heure на месте La Heure). Он также часто использовался вместо финального е (который все еще произносился в то время), когда он опускался перед гласным, как в un ‘heure. Современный французский орфография восстановил орфографию une heure. [8]
Ранняя практика английского
Стандартизация
Притяжательный апостроф
Апостроф используется в английском языке для обозначения того, что по историческим причинам ошибочно называют притяжательный падеж чехол на английском языке. Это дело назвали родительный падеж до 18 века и (как и родительный падеж в других языках) фактически выражает гораздо больше, чем владение. Например, в выражениях «директор школы», «мужской отдел» и «завтрашняя погода» школа не владеет / не владеет директором, мужчины не владеют / не владеют отделом, а завтра не будет / не будет не владеть погодой. По словам Словарь английского языка Merriam-Webster: [9]
Этот словарь также цитирует исследование [10] это обнаружило, что только 40% притяжательных форм использовались для указания фактического владения. [11]
Современное правописание различает притяжательные формы единственного числа (Бернадетты, цветы, стекла, один) от простых форм множественного числа (Bernadettes, цветы, очки, те), и оба из притяжательных форм множественного числа (Бернадеттес, цветы’, очки’, один).
Общие принципы притяжательного апострофа
Краткое изложение правил для большинства ситуаций
Основное правило (существительные в единственном числе)
Для большинства существительных единственного числа окончание с добавлен; например., усы кошки.
Основное правило (существительные во множественном числе)
Когда существительное является обычным множественным числом с добавлением s, без лишних s добавляется в притяжательном падеже; так соседский сад (садом владеют несколько соседей) является стандартным, а не соседский сад.
Основное правило (составные существительные)
У сложносоставных существительных есть свои притяжательные формы единственного числа, образованные с помощью апострофа и добавочного s, в соответствии с приведенными выше правилами: муж генерального прокурора; то Лорд-надзиратель из пяти портовпрерогатива; вмешательство министра юстиции; новая жена ее тестя.
Совместное или раздельное владение
Для двух существительных (или словосочетаний), к которым присоединяются и, есть несколько способов выражения владения, в том числе:
1. обозначение последнего существительного (например, «дети Джека и Джилл») 2. Обозначение обоих существительных (например, «Дети Джека и Джилл»). [15]
С другой пунктуацией; соединения с местоимениями
Если слово или составное слово содержит или даже оканчивается знаком препинания, апострофом и s по-прежнему добавляются обычным способом: «Westward Ho!железнодорожная станция «;»Прочь!«Полетт Уиттен записала рассказ Боба Уилсона»; [20] Музеи Вашингтона, округ Колумбия [21] (при условии, что преобладающий стиль требует точек в ОКРУГ КОЛУМБИЯ.).
Время, деньги и тому подобное
Апостроф используется в ссылках на время и деньги в таких конструкциях, как часовая передышка, двухнедельный отпуск, стоимость доллара, на пять фунтов, в одной миле отсюда. Это похоже на обычное притяжательное употребление. Например, часовая передышка означает передышка на один час (точно как усы кошки означает усы кошки). Аналогичным образом учитываются исключения: три месяца беременности (в современном использовании никто не говорит беременна трех месяцев, ни на одном месяце беременности).
Притяжательные местоимения и прилагательные
Апостроф не используется в следующих притяжательных местоимениях и прилагательных: твой, его, ее, наш, его, их, и чья.
Притяжатель Это изначально был его, и сегодня это обычная ошибка писать его таким образом, хотя апостроф был отброшен в начале 1800-х годов, и теперь власти единодушны в том, что его может быть только сокращением это или она имеет. [22] [примечание 6]
Все остальные притяжательные местоимения, оканчивающиеся на s возьмите апостроф: один; каждый; чей-то, никто другойи т. д. Во множественном числе апостроф следует за s, как и существительные: другие мужья (но сравните Все смотрели друг на друга на мужей, в котором оба каждый и Другой единичны).
Важность для устранения неоднозначности
Каждая из этих четырех фраз (перечисленных в Стивен Пинкерс Языковой инстинкт) имеет особое значение:
Кингсли Эмис, когда ему предложили составить предложение, значение которого зависит от притяжательного апострофа, придумал:
Существительные единственного числа, оканчивающиеся на звук «s» или «z»
Некоторые существительные в единственном числе произносятся с шипящий звук в конце: / s / или / z /. Их написание заканчивается на -s, -se, -z, -ze, -ce, -Икс, или -xe.
Многие уважаемые авторитеты рекомендуют, чтобы практически все существительные единственного числа, в том числе и те, которые оканчиваются на свистящий звук, имели притяжательные формы с дополнительным s после апострофа, чтобы написание отражало основное произношение. Примеры включают Oxford University Press, то Ассоциация современного языка, то BBC и Экономист. [24] Такие авторитеты требуют притяжательных единственных чисел вроде этих: Дневник Бриджит Джонс; Друг Тони Адамса; работа моего босса; экономика США. Правила, изменяющие или расширяющие стандартный принцип, включают следующее:
Хотя это и менее распространено, некоторые современные писатели по-прежнему придерживаются старой практики опускания второго s во всех случаях, оканчивающихся на свистящие, но обычно не при написании -Икс или -xe. [31] Некоторые современные авторитеты, такие как Книга стилей Ассошиэйтед Пресс [32] рекомендовать или разрешить практику опускания дополнительной буквы «s» во всех словах, оканчивающихся на «s», но не в словах, оканчивающихся на другие шипящие буквы («z» и «x»). [33] 15-е издание Чикагское руководство стиля рекомендовал традиционную практику, предусматривающую несколько исключений для устного использования, например, исключение дополнительных s после многосложного слова, оканчивающегося на шипящий, но 16-е издание больше не рекомендует опускать притяжательное «s». [34]
Подобные примеры известных имен, оканчивающихся на s которые часто получают притяжательный апостроф без дополнительных s включают Диккенс и Уильямс. Часто существует политика отказа от дополнительных s на любом таком имени, но это может оказаться проблематичным, когда конкретные имена противоречат друг другу (например, Парк Сент-Джеймс в Ньюкасл [футбольное поле] и площадь Парк Сент-Джеймс В Лондоне). Однако, дебаты продолжаются относительно пунктуации Парк Сент-Джеймс (Ньюкасл) в течение некоторого времени, в отличие от парка Сент-Джеймс (Лондон), который является менее спорными версия. Подробнее о практике использования географических названий читайте в соответствующем разделе. ниже.
Некоторые авторы любят отражать стандартную устную практику в подобных случаях с помощью ради: для удобства, ради Бога, для приличия, ради компромиссаи т. д. Эта пунктуация предпочтительна в основных руководствах по стилю. Другие предпочитают добавлять с: для удобства. [35] Третьи предпочитают опускать апостроф, когда есть s звук до ради: ради нравственности, но для удобства. [36]
В Верховный суд США разделяется на то, есть ли притяжательное единственное число, оканчивающееся на s всегда должен быть дополнительный s после апострофа иногда добавляется дополнительный s после апострофа (например, в зависимости от того, произносится ли последний звук исходного слова / s / или / z /), или никогда не иметь дополнительных s после апострофа. Неформальное мнение большинства (5–4, на основе прошлых писем судей по состоянию на 2006 г. [Обновить] ) выступил за дополнительные s, но сильное меньшинство не соглашается. [37]
Существительные, оканчивающиеся на молчание s, Икс, или z
Для притяжательного множественное число слов, оканчивающихся на молчание Икс, z или s, немногочисленные органы, которые вообще занимаются этим вопросом, обычно требуют дополнительных s и предполагаем, что апостроф предшествует s: Родина Луче находится на Юконе.; Сравните литературные достижения двух Дюма. [примечание 7] Притяжательное слово процитированного французского названия с молчаливым окончанием множественного числа не определено: » Trois Femmesдолгая и сложная история публикаций », [39] но » Les noces‘сингулярный эффект был’ экзотическим примитивом ‘. «(с соседними свистящими -ce- в шум и s- в единственное число). [40] Сравните обработку других названий, над.
Гиды обычно ищут принцип, который обеспечит единообразие даже для иностранных слов, которые плохо сочетаются со стандартной английской пунктуацией.
Собственники в географических названиях
Названия мест в Соединенных Штатах не используют притяжательный апостроф на федеральных картах и знаках. [41] В Совет США по географическим названиям, который отвечает за формальное обозначение муниципалитетов и географических объектов, отказался от использования притяжательных апострофов с 1890 года, чтобы не указывать право собственности на это место. [41] [42] Только пять названий природных объектов в США официально пишутся с апострофом в родительном падеже: Виноградник Марты; Айкз-Пойнт, Нью-Джерси; Пруд Джона Э., Род-Айленд; Джошуа Вью Карлоса Элмера, Аризона; и гора Кларка, штат Орегон. [42] [43] Некоторые муниципалитеты, изначально включенные с использованием апострофа, отказались от него в соответствии с этой политикой; Taylors Falls в Миннесоте, например, изначально был зарегистрирован как «Тейлорс Фоллс». [44] На уровне штатов не всегда соблюдается федеральная политика: Вермонтна официальном государственном сайте есть страница Государственный лес Camel’s Hump. [45]
Австралии Межправительственный комитет по геодезии и картографии также придерживается политики запрета апострофов, которая, по его словам, восходит к 1900-м годам. [46] и за которым обычно следят по всей стране. [47]
С другой стороны, Соединенное Королевство Bishop’s Stortford, Епископский Замок и Кингс Линн (среди многих других), но Сент-Олбанс, Сент-Эндрюс и Сент-Хеленс. У линии Пикадилли лондонского метро есть соседние станции Earl’s Court в Earls Court и Суд баронов. Эти имена были в основном зафиксированы по форме за много лет до того, как грамматические правила были полностью стандартизированы. В то время как Ньюкасл Юнайтед играть в футбол на стадионе под названием Парк Сент-Джеймс, и Эксетер Сити в Сент-Джеймс Парк, В Лондоне есть Сент-Джеймс Парк (весь этот район Лондона назван в честь прихода Церковь Святого Джеймса, Пикадилли [48] ).
На современное использование повлияли соображения технологического удобства, включая экономию лент и пленок для пишущих машинок, и аналогичное «запрещение» компьютерных символов, которое имеет тенденцию игнорировать прошлые стандарты. [49] Практика в Великобритании и Канаде не так однородна. [50]
Собственники в названиях организаций
Иногда апостроф опускается в названиях клубов, обществ и других организаций, даже если этого требуют стандартные принципы: Ассоциация сельских женщин, но Международная авиационная женская ассоциация; [51] Магистратский суд Виктории, [52] но Федеративный союз судовых художников и докеров. Использование варьируется и непоследовательно. Руководства по стилю обычно рекомендуют обратиться к официальному источнику стандартной формы имени (как это сделали бы, если не уверены в других аспектах написания имени); некоторые склонны к большей прескриптивности за или против такого апострофа. [примечание 8] В случае с Женский показывает, что невозможно анализировать эти формы просто как непосессивные формы множественного числа, поскольку женщины единственная правильная форма множественного числа женщина.
Собственники в названиях компаний
Если название компании основано на фамилии, теоретически оно должно иметь апостроф, но многие его не учитывают (контраст Sainsbury’s с участием Harrods). В последнее время наблюдается возрастающая тенденция отказаться от апострофа. Имена, основанные на имени, с большей вероятностью будут иметь апостроф, но это не всегда так. Некоторые названия компаний могут случайно написать другое название, если название с s в конце также имя, например, Парсон. Небольшая группа активистов назвала Общество защиты апострофов [53] провел кампанию для крупных розничных сетей, таких как Harrods, Карри, и Селфриджи чтобы восстановить отсутствующую пунктуацию. Представитель Barclays PLC заявил: «Он просто исчез с годами. Barclays больше не ассоциируется с фамилией». [54] Дальнейшую путаницу могут вызвать компании, названия которых выглядят так, как будто их следует произносить по-другому без апострофа, например, Paulos Circus, и другие компании, которые не используют апостроф в своих логотипах, но включают его в письменный текст, например Кадваладера.
Апостроф, указывающий на пропуск
Апостроф обычно используется для обозначения пропущенных символов, обычно букв:
Использование в образовании множественного числа
Апостроф может использоваться для ясности во множественном числе отдельных букв, как в
«заботясь о ваших p и q» «Пятерки и пятерки» [60]
Использование апострофа может быть рекомендовано только для строчных букв. [61] С другой стороны, некоторые руководства по стилю и критики предлагают никогда не использовать апострофы для множественного числа, даже для строчных букв. [62] Стиль APA требует, чтобы одна запись: пс, пs и т. д. [63]
Некоторые авторы используют апостроф, чтобы сформировать множественное число для сокращений, инициалы, включая акронимы, и символы, особенно если добавляется просто s скорее, чем ‘s может оставить значение неоднозначного или неэлегантное изложение. Некоторые частные случаи:
Для сокращений, акронимов и т. Д. Используйте s без апострофа теперь более распространено, чем его использование с апострофом, но для одиночных строчных букв множественное число с с обычно. [69] [70] [71]
Использование в неанглийских именах
Имена, которые не являются родными для английского языка, иногда заменяются апострофом для обозначения других символов (см. Также Как знак элизииниже).
Использовать в транслитерации
В транслитерированный иностранные слова, апостроф может использоваться для разделения букв или слогов, которые в противном случае, вероятно, были бы интерпретированы неправильно. Например:
Кроме того, апостроф может использоваться для обозначения гортанная смычка в транслитерации. Например:
Скорее, чем ʿ (буква-модификатор левое полукольцо) апостроф иногда используется для обозначения звонкий глоточный щелевой как это звучит и выглядит как глотка для большинства англоговорящих. Например:
Нестандартное использование английского языка
Если у вас есть имя, оканчивающееся на «s», или если вы заметите самодельные вывески, продающие помидоры или перец чили с бобами, вы быстро заметите, что можно сделать с притяжательным апострофом в безрассудных руках.
Несоблюдение стандартного использования апострофа широко распространено и часто критикуется как неправильное, [75] [76] часто вызывает жаркие споры. Британский основатель Общество защиты апострофов заработал 2001 Шнобель приз за «усилия по защите, продвижению и защите различий между множественным и притяжательным числом». [77] Отчет 2004 г. Британская экзаменационная комиссия OCR заявил, что «неточное использование апострофа настолько широко распространено, что становится почти универсальным». [78] Опрос 2008 года показал, что почти половина опрошенных взрослых в Великобритании не могли правильно использовать апостроф. [76]
Лишние апострофы («апострофы овощных»)
Апострофы используются нестандартным образом для формирования имя существительное множественное число известны как апострофы овощеводов или апострофы бакалейщиков, часто пишется как апострофы овощевода [79] или апострофы бакалейщика. [80] Иногда их с юмором называют овощные апострофы, мошеннические апострофы, или идиотские апострофы (дословный перевод Немецкий слово Деппенапостроф, который критикует неправильное использование апострофов в Денглиш). Практика, когда-то распространенная и приемлемая (см. Историческое развитие), происходит от идентичного звука множественное число и притяжательный падеж формы большинства английских существительные. Его часто критикуют как форму гиперкоррекция происходит от широко распространенного незнания правильного использования апострофа или пунктуации в целом. Линн Трасс, автор Ест, стреляет и оставляет, указывает на то, что до XIX века в стандартной орфографии использовался апостроф для образования множественного числа иностранно звучащего слова, оканчивающегося на гласную (например, банановый, фолио, логотип, кварто, макароны, узо) для уточнения произношения. Трасс говорит, что это использование больше не считается правильным в официальной письменной форме. [81]
Письмо премьер-министра Великобритании Бориса Джонсона президенту ЕС Дональду Туску от 19 октября 2019 года относительно продления Брексита содержало широко разрекламированную и высмеиваемую [82] апостроф бакалейщика. Он написал «на этом континенте [что] наш народ (sic) делит». [83]
Считается, что этот термин был придуман в середине 20 века учителем языков, работающим в Ливерпульв то время, когда такие ошибки были обычным явлением в рукописных вывесках и рекламе овощеводы (например, Apple 1/- фунт, 1/6 апельсинаd фунт). Некоторые утверждали, что его использование в массовых коммуникациях сотрудниками известных компаний привело к тому, что менее грамотные люди стали считать его стандартным и сами усвоили эту привычку. [84]
Упущение
В Великобритании есть тенденция опускать апострофы во многих часто используемых именах, таких как St Annes, Сент-Джонс-Лейн, [86] и так далее.
Сеть супермаркетов Великобритании Tesco пропускает знак там, где этого требует стандартная практика. Вывески в Tesco рекламируют (среди прочего) «мужские журналы», «игрушки для девочек», «детские книги» и «женскую обувь». В его книге Неприятные слова, автор Билл Брайсон критикует Tesco за это, заявляя, что «ошибка непростительна, и те, кто ее делают, являются языковыми Неандертальцы.» [87]
В Совет США по географическим названиям не рекомендует использовать притяжательные апострофы в географических названиях (см. над), [88] хотя государственные органы не всегда подчиняются; Официальный сайт штата Вермонт предоставляет информацию о Государственный лес Camel’s Hump. [89]
Совет по географическим названиям Новый Южный Уэльс, Австралия, исключает притяжательные апострофы из названий мест, а также другие знаки препинания. [90]
Частные случаи
Джордж Бернард Шоу, сторонник Реформа орфографии английского языка на фонетических принципах, утверждал, что апостроф был в основном избыточным. Он не использовал его для написания косяк, они т. д. во многих его произведениях. Однако он позволил я и его. [91] Хьюберт Селби младший использовал косую черту вместо знака апострофа для сокращений и вообще не использовал апостроф для притяжательных падежей. Льюис Кэрролл больше использовали апострофы и часто использовали не буду, с апострофом вместо пропущенного ll а также более обычные о. [92] [93] Использование этих авторов не получило широкого распространения.
Апострофы в названиях групп
Британская поп-группа Слушай, говори как известно, нетрадиционное использование апострофа в своем названии. Трасс отмечает, что «присвоение названия Hear’Say в 2001 году [. ] стало важной вехой на пути к анархии пунктуации». [94]
Апостроф в названии рок-группы Ла часто считается, что его неправильно используют, но на самом деле он означает пропуск буквы d. Название происходит от Scouse сленг для ребята.
Критика
Неанглийское использование
Как знак элизии
Во многих языках, особенно в европейских, апостроф используется для обозначения элизия одного или нескольких звуков, как в английском.
Как голосовая остановка
Некоторые языки и системы транслитерации используют апостроф или аналогичный знак для обозначения гортанная смычка, иногда считая это буквой алфавита:
Апостроф представляет звуки, напоминающие голосовую остановку в Тюркские языки и в некоторых романизация из Семитские языки, в том числе арабский и иврит. В типографике эту функцию может выполнять закрывающий сингл кавычка. В этом случае буква ‘айн (Арабский ع и иврит ע) соответственно транслитерируется с открывающей одинарной кавычкой.
Как признак палатализации или не палатализации
Некоторые языки и транслитерация системы используют апостроф для обозначения наличия или отсутствия палатализация:
Разделить морфемы
Некоторые языки используют апостроф для разделения корень слова и его аффиксы, особенно если корень чужеродный и не ассимилированный. (Для другого вида морфемного разделения см. пиньиньниже.)
Разное использование на других языках
Типографская форма
Неформальное использование в записях измерений
Формально символ, используемый для обозначения ступня длины, глубины или высоты, ′ (премьер) и что для дюйм является ″ (двойной штрих). (Например, в США и Великобритании обозначение 5′ 7″ означает 5 футов и 7 дюймов>. Точно так же главный символ является формальным представлением угловая минута (1/60 из степень в геометрия и геоматика), а двойной штрих представляет собой секунда дуги (например, 17 ° 54’32 «представляет 17 градусов 54 минуты и 32 секунды). Из-за очень близкого сходства апострофа пишущей машинки и двойной кавычки пишущей машинки с простым и двойным штрихом, подстановка в неформальном контексте является повсеместной, но не рекомендуется в контекстах, где важна правильная типографика.
Unicode
Unicode определяет три символа апострофа: [4]
Символы похожие на апостроф:
Вычисление
Кодировка ASCII
Многие более ранние (до 1985 года) компьютерные дисплеи и принтеры отображали апостроф ASCII как типографский апостроф и отображали серьезный акцент ` (‘обратная галочка’, 0x60, 96) как соответствующая левая одинарная кавычка. Это позволило сделать текст более типографским: « Я не могу » будет выглядеть как «Я не могу» в этих системах. Это все еще можно увидеть во многих документах, подготовленных в то время, и до сих пор используется в TeX наборная система для создания типографских цитат.
Типографский апостроф в 8-битных кодировках
В Майкрософт Виндоус кодовая страница CP1252 (иногда неправильно называется ANSI или ISO-Latin) содержит типографский апостроф с номером 0x92. Из-за «умных кавычек» в программном обеспечении Microsoft, преобразующих апостроф ASCII в это значение, другие производители программного обеспечения были фактически вынуждены принять это как де-факто конвенция. Например, HTML5 Стандарт указывает, что это значение интерпретируется как этот символ из CP1252. [113] Некоторые ранние браузеры сторонних производителей отображали символ ‘?’ для этого и сделать веб-страницы, созданные с помощью программного обеспечения Microsoft, несколько трудными для чтения.
Ввод апострофов
Несмотря на то, что типографский апостроф ( ’ ) довольно сложно ввести на компьютере, так как у него нет собственной клавиши на стандартной клавиатуре. За пределами мира профессионального набора и графического дизайна многие люди не знают, как ввести этот символ, и вместо этого используют апостроф пишущей машинки (‘). Апостроф пишущей машинки всегда считался допустимым на веб-страницах из-за эгалитарной природы веб-публикации, низкого разрешения компьютерных мониторов по сравнению с печатью и устаревших ограничений, предоставляемых ASCII.
Unicode | (Десятичная дробь) | Macintosh | Окна-1252 Альтернативный код | Linux/Икс | HTML-объект |
---|---|---|---|---|---|
U + 2019 | 8217 | ⌥ Вариант + ⇧ Shift + ] | Alt + 0 1 4 6 на цифровой клавиатуре | AltGr + ⇧ Shift + N или Сочинять ‘ > или В сущности HTML & rsquo; то rsquo это сокращение от рправо sIngle квознак тации. Умные цитатыЧтобы упростить ввод типографских апострофов, обработка текста и издательское программное обеспечение часто преобразует апострофы пишущей машинки в типографские апострофы во время ввода текста (в то же время преобразуя открывающие и закрывающие одинарные и двойные кавычки в их стандартные левые или правые формы). Аналогичная возможность может быть предложена на веб-серверах после отправки текста в поле формы, например в блогах или бесплатных энциклопедиях. Это известно как умные цитаты особенность; апострофы и кавычки, которые не изменяются автоматически компьютерными программами, известны как тупые цитаты. В Microsoft Word можно отключить умные кавычки (в некоторых версиях, перейдя через инструменты, Автозамена, Автоформат при вводе, а затем сняв соответствующий флажок). Также можно ввести Control-Z (для Отменить) сразу после ввода апострофа преобразует его обратно в апостроф пишущей машинки. В Microsoft Word для Windows нажатие клавиши Control при вводе двух апострофов приведет к созданию одного типографского апострофа. ПрограммированиеВ C ++, поскольку C ++ 14, апострофы также используются в качестве разделителей цифр в числовых литералах. В Visual Basic (и более ранние диалекты Microsoft BASIC, такие как QuickBASIC) апостроф используется для обозначения начала комментария. [примечание 11] В Ржавчина, помимо использования для ограничения символьного литерала, апостроф может начинать явный продолжительность жизни.
|