ходить по зерну разрешается в какой обуви ответ
Обувь для работников общепита
Все работающие люди, вне зависимости от сферы их деятельности, должны заботиться о собственном удобстве и комфорте. Особенно это касается тех, кто трудится на производстве, в общепите – там, где есть необходимость в использование индивидуальной защиты, приходится много ходить или стоять на ногах.
Все работающие люди, вне зависимости от сферы их деятельности, должны заботиться о собственном удобстве и комфорте. Особенно это касается тех, кто трудится на производстве, в общепите – там, где есть необходимость в использовании индивидуальной защиты, приходится много ходить или стоять на ногах. Одним из главных средств подобной защиты является специальная рабочая обувь. В соответствии с действующим российским трудовым законодательством все работники производственных предприятий должны быть ей обеспечены. По сути, у спецобуви есть две основные задачи – обеспечивать удобство работы и давать максимальную защиту. При этом очень важно, чтобы такие изделия отвечали целому ряду требований:
Отдельно стоит отметить специальную обувь для пищевых производств, которая должна еще и полностью обеспечивать соблюдение действующих норм безопасности труда. Случаются ситуации, когда неграмотно подобранная спецобувь провоцирует возникновение несчастных случаев, например, если в помещении очень скользкие полы, а нужно много и быстро двигаться.
Исключить такие риски помогут изделия, выполненные в строгом соответствии с нормами санитарии – это могут быть сабо, сапоги, полуботинки и ботинки для работы на пищевом производстве. При этом изготавливаются подобные модели из современных уникальных материалов, которые обладают такими эксплуатационными характеристиками, как:
Производят обувь для общепита из таких материалов, как высококачественная натуральная кожа, хромовая кожа, ПВХ, или из специальной микрофибры, обладающей высокими антибактериальными и гигиеническими свойствами и т.д.
Особенности моделей спецобуви для пищевой промышленности
Часто для того, чтобы можно было быстро определить степень загрязненности обуви персонала, руководители производств отдают предпочтение моделям, изготовленным из светлых материалов. Кроме того, они должны не только обеспечивать максимальное удобство в работе, но и ряд дополнительных специфических и защитных свойств:
Людям, которым приходиться много работать стоя, рекомендуется приобретать, например, легкие и удобные сабо для повара или полуботинки. Такая обувь позволяет длительное время не чувствовать усталость в ногах, исключает риски повреждение задней части стопы. Такая обувь имеет специальные анатомические стельки, принимающие форму ноги и создающие ощущение максимального комфорта.
В любом случае, обувь для повара или работника производственного цеха должна быть качественной и прочной. Только в этом случае можно надеяться на то, что она будет полностью справляться со своими функциями.
Правила личной гигиены для сотрудников общепита.
Правила личной гигиены для сотрудников общепита.
Личная гигиены и санитарная безопасность – это гигиенические требования к содержанию в чистоте тела и одежды работников, свод правил при работе с продуктами, а также состояние здоровья, при котором сотрудник не является носителем инфекции, способной вызывать пищевые отравления.
Требования, которые предъявляются к работнику пищевого предприятия в области личной гигиены:
1. Чистота и опрятность рук, правильность и своевременность их обработки.
На руках могут скапливаться микроорганизмы и яйца паразитов (в т.ч. глистов), которые разносятся на различные предметы, в том числе и на пищевую продукцию. Откуда берутся вредоносные микроорганизмы? Как правило, из туалета. Именно руки чаще всего становятся причиной желудочно-кишечных заболеваний. Не случайно дизентерию часто называют болезнью грязных рук. Очень много бактерий скапливается под ногтями (95%). Руки требуют тщательного ухода.
Руки следует мыть и дезинфицировать:
— перед началом работы.
— по мере их загрязнения,
— после посещения туалета,
— после работы с сырыми продуктами или внешней тарой,
— при переходе от сырых продуктов к готовым,
— после прикосновения к волосам, носу, ушам глазам,
— после приема пищи и курения,
— после работы с мусорными отходами, химикатами или инструментами для уборки.
Включите теплую воду, (рекомендуется применять раковины с бесконтактным включение воды), смочите руки, нанесите жидкое мыло на ладони. Тщательно намыливайте руки (ладони, ногти, между пальцами – во всех направлениях) не менее чем 2 минуты.
Сполосните под проточной теплой водой. Просушите руки салфеткой и с помощью ее закройте кран. Салфетку выкинуть в корзину для мусора, не прикасаясь к ней руками. Затем, нанесите на руки около 5 мл. дезинфектора, разотрите по всей поверхности, (рекомендуется использовать бесконтактные дезинфекторы для рук). Приступать к работе с продуктами можно только после полного испарения дезинфектора.
Ногти следует коротко стричь, лак на ногтях не допускается. Можно использовать защитное бесцветное покрытие.
2. Отсутствие гнойных заболеваний.
Необходимо следить и за состоянием кожи, так как в нагноившихся ссадинах, царапинах, порезах, скапливается огромное количество опасных для человека патогенных стрептококков и стафилококков, возбудителей заболеваний и пищевых отравлений. Фурункулез кожи, ячмень на глазу – болезни которые характерны скоплением гноя. Такие работники не должны допускаться к работе с пищевыми продуктами.
В случае не осложненного пореза или ожога, кожу следует обработать перекисью водорода, йодом, покрыть пластырем и надеть на палец напальчник. Работа с открытыми порезами не разрешена.
На каждом производстве должна быть укомплектованная аптечка первой помощи!
3. Отсутствие украшений, часов, посторонних предметов (булавок, оторванных пуговиц, расчесок и т.д.).
Посторонние предметы тоже являются источников микроорганизмов, при контакте с продуктами, и могут случайно попасть в питание при приготовлении. Эти предметы могут нанести вред клиентам.
4. Головной убор должен полностью покрывать волосы.
Нарушение функции сальных желез, изменение свойств волос, могут вызвать образование на коже головы слоистых жирных или отрубевидных чешуек – перхоти. Нередко наблюдается выпадение волос и перхоти на продукты питания необходимо заправлять волосы шапочку. Необходимо также следить за чистотой волос. Мужчинам – регулярно стричь.
5. Отсутствие у работника заболеваний ЛОР – органов.
При несоблюдении гигиены остатки пищи в ротовой полости, скапливаются между зубами, разлагаются, загрязняя ее. Неприятный запах и размножение микробов, в свою очередь, приводят к заболеваниям зубов, возникновению стоматитов, заболеванию дыхательных путей. При кашле, чихании, громком разговоре капельки слюны и слизи изо рта и носоглотки вместе с содержащихся в них бактерий могут инфицировать пищевые продуты. Больные гриппом, ангиной ОРЗ, представляют сильную опасность для заражения пищевых продуктов, так как у них отмечается повышенное содержание патогенного стафилококка. Попадая в пищевые продукты, накапливается там, и может стать источником вспышки пищевой токсикоинфекции. При слабо выраженных симптомах простуды работать можно только надев медицинскую повязку, и используя одноразовые носовые платки.
6. Отсутствие работников с кишечными инфекциями.
При появлении признаков кишечного расстройства (жидкий стул, температура, рвота, тошнота, боли в животе) работник должен быть отстранен от работы и направлен к инфекционисту. Даже при слабо выраженных симптомах и соблюдении правил личной гигиены данный сотрудник представляет серьезную угрозу для безопасности питания.
7. Чистота и опрятность спецодежды, правила ее надевания. Наличие сменной обуви.
Для защиты пищевых продуктов от загрязнения работникам пищевых предприятий выдается санитарная одежда. Она состоит из халата, куртки, фартука, головного убора. Санитарную одежду обычно шьют из белой, мягкой и легкой х/б ткани, легко поддающейся стирке. Для уборщиц и рабочих соприкасающихся с тарой, разрешена санитарная одежда темных тонов (серый, синий). Санитарная одежда должна быть всегда чистой, полностью прикрывать домашнюю одежду и волосы, хорошо застегиваться. После каждой стирки ее необходимо проглаживать, так как при утюжке высокой температурой погибает большая часть микробов. Санитарную одежду необходимо стирать после каждой смены и хранить отдельно в п/э пакете отдельно от домашней одежды. Надевать одежду необходимо только после мытья рук, а снимать при выходе с предприятия. Перед посещением туалета, приемом пищи или выходе с предприятия повар обязан снять одноразовый фартук и оставить его на рабочем месте. Запрещается закалывать санитарную одежду булавками, хранить в карманах халатов, курток предметы личного туалета, сигареты и др. Обувь не должна быть матерчатой, сделана из легко моющегося материала, с закрытым задников.
Правила надевания спец. одежды:
— надеть сменную обувь,
— надеть головной убор,
— снять все ювелирные украшения и часы,
— надеть брюки, куртку или халат,
— вымыть и продезинфицировать руки согласно инструкции
8. Контакт рук с пищевыми продуктами минимален
При некачественном и несвоевременном мытье рук имеется высокий риск загрязнения продуктов питания. Поэтому, касания продуктов питания руками сводятся к минимуму. Для этого используются сервировочные ложки, лопатки для перемещения, одноразовые латексные или п/э перчатки, вводятся автоматизированные линии.
9. Посты мойки рук оснащены полностью сопутствующим материалом.
Руки моются только в специально отведенных местах (раковины для мытья рук). Перед началом работы, после курения, приема пищи, после туалета. Не разрешается мыть руки в производственных раковинах, где моется инструментарий и обрабатываются продукты.
10. Прием пищи осуществляется в специально отведенным месте. На территории производства курение запрещено.
Принимать пищу на рабочем месте категорически запрещено, т.к. именно в процессе еды происходит распространение микробов вокруг обедающего. Перед и после приема пищи необходимо обязательно помыть руки.
Это является как гигиеническим так и эстетическим требованием.
12. Своевременное, согласно плану, прохождение предварительного и периодического медицинского осмотра.
Предварительный медицинский осмотр осуществляется при приеме на работу. Периодический медицинский осмотр – через определенные интервалы времени во время работы на пищевом предприятии.
Каждый работник общепита должен вырабатывать привычку к чистоте. Он должен приходя на работу одевать рабочую спецодежду и обувь, подбирать волосы под колпак или косынку, не закалывать одежду булавкой.
Все работники общественного питания обязаны содержать свое тело в чистоте. Важнейшее значение имеют чистые руки. Они обязаны коротко стричь ногти, мыть руки после работы с сырыми продуктами, снимать одежду перед выходом в туалет, а после этого мыть руки с мылом, а затем ополоснуть в 2%-ном растворе хлорки или другого дезинфицирующего средства.
Перед работой и после нее принимать душ с мочалкой и мылом. Работник обязан выполнять ряд правил:
А. содержать одежду в чистоте в течение дня.
Б. не класть в карманы посторонние предметы
В. нельзя пользоваться булавкой
Г. не ходить в санодежде в туалет
Д. менять одежду по мере загрязнения
Е. перед выходом из цеха санодежду снять, а перед входом надеть и вымыть руки
Ж. хранить сан. одежду отдельно от личной, обувь должна быть легкой, удобной и без каблуков.
Соблюдая такие нехитрые правила, мы поддерживаем чистоту и гигиены, а исходя из этого не являемся источниками для распространения вредных для человека инфекций.
Об утверждении правил по охране труда при выполнении сельскохозяйственных работ несовершеннолетними учащимися (стр. 5 )
Из за большого объема этот материал размещен на нескольких страницах: 1 2 3 4 5 6 |
18. Работы по сбору плодов должны проводиться в светлое время суток.
19. При групповой работе по очистке, обработке продукции растениеводства, уложенной в бурты или кагаты, несовершеннолетние должны располагаться на расстоянии не менее 2 метров друг от друга.
20. Складирование собранной с полей, плантаций и садов продукции должно обеспечивать безопасный подъезд и проезд транспортных и погрузочно-разгрузочных средств.
21. При выполнении специализированных работ, к которым относятся послеуборочная обработка зерна и его хранение, все опасные зоны (завальные ямы, люки бункеров, лестницы, переходы) должны быть ограждены и иметь предупредительные знаки:
21.2. площадки, лестницы и переходные мостики должны быть оборудованы перилами высотой не менее 1 метра и отбортовкой не менее 0,15 метра.
22. При разработке насыпи зерна не допускается образования нависших стенок.
23. По насыпи зерна разрешается ходить только по предварительно настеленным доскам.
24. К погрузочно-разгрузочным работам допускаются несовершеннолетние, достигшие 16 лет, прошедшие медицинский осмотр и инструктаж по охране труда в соответствии с нормами предельно допустимых величин подъема и перемещения тяжестей вручную подростками от 14 до 18 лет, утвержденными постановлением Министерства труда Республики Беларусь от 18 декабря 1997 г. № 116 (Бюллетень нормативно-правовой информации, 1998 г., № 2).
25. Несовершеннолетние допускаются к погрузке и разгрузке следующих видов грузов:
Ходить по зерну разрешается в какой обуви ответ
Технический регламент Таможенного союза
«О безопасности зерна»
Статья 1. Область применения
Настоящий технический регламент не распространяется на зерно, предназначенное для семенных целей, и продукты переработки зерна.
2. Настоящий технический регламент устанавливает требования к зерну в целях защиты жизни и (или) здоровья человека и животных, охраны окружающей среды, защиты имущества, а также предупреждения действий, вводящих в заблуждение потребителей (пользователей) относительно его назначения и безопасности.
Статья 2. Определения
В настоящем техническом регламенте используются следующие термины и их определения:
Статья 3. Правила обращения зерна на рынке
1. Зерно выпускается в обращение на рынке государств-членов Таможенного союза при его соответствии требованиям, установленным настоящим техническим регламентом, а также другими техническими регламентами Таможенного союза, действие которых на него распространяется.
Каждая партия зерна при его обращении сопровождается следующими документами:
документ, подтверждающий фитосанитарное состояние продукции;
декларация о соответствии требованиям настоящего технического регламента;
ветеринарный сертификат (на зерно, предназначенное на кормовые цели);
информация о наличии ГМО.
2. Зерно, соответствие которого требованиям настоящего технического регламента не подтверждено, не должно быть маркировано единым знаком обращения продукции на рынке государств-членов Таможенного союза и не допускается к выпуску в обращение на рынке.
Статья 4. Обеспечение системы прослеживаемости зерна
1. При обращении на рынке государств-членов Таможенного союза зерна, предназначенного на пищевые цели, в целях защиты жизни и (или) здоровья человека, а также принятия незамедлительных мер по изъятию из обращения небезопасного зерна создается система обеспечения его прослеживаемости.
2. Для обеспечения прослеживаемости все участники зернового рынка, действующие в цепи производства, хранения, перевозки и обращения зерна, должны пройти регистрацию в компетентном органе государства-члена Таможенного союза.
Компетентный орган государства-члена Таможенного союза присваивает каждому участнику зернового рынка идентификационный номер (штрих код).
Соответствующая цифра идентификационного номера должна нести информацию о зерне:
— область, район, сельский округ места производства зерна или фактического расположения транспортной организации, хлебоприемного предприятия или склада;
— индивидуальный номер производителя, перевозчика, хранителя, физического или юридического лица, занимающегося деятельностью по обращению зерна;
— номер поля (для производителей зерна);
Вместе с присвоением идентификационного номера, участнику зернового рынка выдается соответствующий подтверждающий документ, в котором указывается:
— наименование и адрес участника зернового рынка;
— вид деятельности (производство, хранение, перевозка или обращение);
— контролирующий территориальный орган.
3. Для функционирования системы прослеживаемости компетентный орган государства-члена Таможенного союза создает информационную систему, в которой производится регистрация участников зернового рынка (в зависимости от вида деятельности) и создается соответствующий Регистр зарегистрированных участников.
Участники зернового рынка должны быть подключены к данной информационной системе для уведомления и направления информации о проводимых мероприятиях:
— производители вносят информацию, какие культуры производятся, какие удобрения и пестициды и в каких нормах были внесены с указанием номера поля;
— хлебоприемные предприятия и владельцы складов направляют информацию, от каких физических и юридических лиц получено на хранение зерно, и его состоянии, а также информацию по отгрузке зерна;
— перевозчики информируют, откуда и куда перемещено зерно;
— физические и юридические, занимающиеся обращением зерна, вносят информацию о лицах, у которых приобретено зерно и кому оно предназначается, количестве и состоянии безопасности зерна, станции отправки зерна.
4. На упаковку зерна (в случае упаковывания зерна в мешки) или сопроводительные документы (при перевозке насыпью) должны быть приклеены штрих коды хранителя, откуда отгружается зерно.
5. В информационной системе размещается информация о горячей линии, электронной почте и сайте, на который потребители могут направить жалобу по выявленным несоответствиям зерна или иную информацию, касающуюся безопасности зерна.
Компетентный орган государства-члена Таможенного союза обеспечивает ведение информационной системы. Данные, фиксируемые в базе данных, являются основанием для проведения оценки рисков и планирования соответствующих проверок.
Статья 5. Требования безопасности
1. Производство зерна осуществляется в соответствии с требованиями национального законодательства государств-членов Таможенного союза, обеспечивающими экологическую и фитосанитарную безопасность, сохранение и воспроизводство плодородия земель сельскохозяйственного назначения.
2. Почвы для производства зерна должны соответствовать требованиям, установленным национальным законодательством государств-членов Таможенного союза.
3. Предельно допустимые уровни токсичных элементов, микотоксинов, бензапирена, пестицидов, радионуклидов, примесей и вредителей в зерне, предназначенном на пищевые цели, приведены в приложении 1 к настоящему техническому регламенту.
Предельно допустимые уровни токсичных элементов, микотоксинов, пестицидов, суммарной бета-активности, ГМО, вредных примесей и вредителей в зерне, предназначенном на кормовые цели, приведены в приложении 2 к настоящему техническому регламенту.
В случае применения при производстве зерна пестицидов, не указанных в приложениях 1, 2 к настоящему техническому регламенту, предельно допустимые уровни их остаточных количеств устанавливаются в соответствии с правилами и принципами Соглашения по техническим барьерам в торговле и Соглашения по применению санитарных и фитосанитарных мер Всемирной торговой организации, принятых по итогам Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров 15 апреля 1994 года в г. Марракеш.
6. Поверхности стен, потолков, несущих конструкций, дверей, пола производственных помещений, а также силосов и бункеров должны быть доступными для очистки и обеззараживания. Состояние кровли и стен зернохранилищ, конструкции входных отверстий каналов активной вентиляции должны обеспечить предотвращение попадания в них атмосферных осадков и посторонних предметов.
7. Технологический процесс обработки зерна в зернохранилищах должен обеспечивать сушку, очистку и обеззараживание зерна до уровня, обеспечивающего безопасное и стойкое для хранения состояние.
8. В зернохранилищах не допускается:
1) хранить совместно с зерном токсичные, горючие химические вещества, горюче-смазочные материалы и нефтепродукты, а также пищевую продукцию иного вида и непищевую продукцию в случае, если это может привести к загрязнению зерна;
2) применять внутри складских помещений машины с двигателями внутреннего сгорания.
9. Для обеззараживания зараженного вредителями зерна используются методы и средства, разрешенные к применению на территории государства-члена Таможенного союза, информация о которых размещена на интернет-ресурсах уполномоченного органа государства-члена Таможенного союза в области фитосанитарной безопасности.
10. В зернохранилище в течение всего периода хранения зерна должен быть организован производственный контроль за влажностью, температурой, зараженностью вредителями, запахом и цветом зерна.
11. При хранении зерна в мешках на настилах и поддонах размеры штабелей и расстояние между ними не должны создавать препятствий для отбора проб из любого места и проведения технологических операций.
12. Для обеспечения безопасности зерна его перевозка осуществляется специально предназначенными для этих целей транспортными средствами. При перевозке зерна железнодорожным транспортом используются крытые вагоны, хоппер-вагоны (зерновозы) или контейнеры, отвечающие предъявляемым к ним санитарным требованиям в соответствии с национальным законодательством государства-члена Таможенного союза.
Примерная инструкция по охране труда при послеуборочной обработке и хранении зерна
по охране труда при послеуборочной обработке и хранении зерна
1. К работе по обслуживанию зерноочистительных, сушильных и других агрегатов и комплексов допускаются лица, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие в установленном порядке обучение безопасным методам и приемам работы, инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда (далее – работники).
2. Для выполнения ремонтно-наладочных работ электрооборудования зерноочистительных, сушильных и других агрегатов и комплексов допускаются лица соответствующей квалификации, не имеющие медицинских противопоказаний, прошедшие в установленном порядке инструктаж, стажировку и проверку знаний по вопросам охраны труда и имеющие квалификационную группу по электробезопасности не ниже III.
3. Работники обязаны:
• правильно применять спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты;
• выполнять требования охраны труда и пожарной безопасности, знать порядок действий при пожаре, уметь применять первичные средства пожаротушения;
• знать приемы оказания первой помощи при несчастных случаях на производстве;
• извещать своего непосредственного руководителя о любой ситуации, угрожающей жизни и здоровью людей, о каждом несчастном случае, происшедшем на производстве, об ухудшении состояния своего здоровья, в том числе о проявлении признаков острого заболевания.
4. Работники должны выполнять только ту работу, которая им поручена. Не допускается передача управления зерноочистительными, сушильными и другими агрегатами и комплексами другим лицам, не закрепленным за данными агрегатами и комплексами.
5. В процессе работы возможно воздействие на работников следующих опасных и вредных производственных факторов:
• опасность поражения электрическим током;
• опасность ожогов при обслуживании зерносушилок;
• опасность падения с высоты и в завальные ямы (бункера);
• движущиеся транспортные средства;
• повышенная запыленность воздуха рабочей зоны.
6. Принимать пищу, курить, располагаться на отдых работники должны только в специально отведенных местах. Место для курения должно находиться не ближе 30 м от зернотока и быть оборудовано бочками с водой.
7. Для обеспечения безопасной работы в ночное время рабочая площадка должна быть хорошо освещена. Электрические светильники должны иметь пыленепроницаемое исполнение.
8. Работники должны быть обеспечены спецодеждой, спецобувью и другими средствами индивидуальной защиты согласно своей профессии или должности по Типовым отраслевым нормам бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты работникам сельского и водного хозяйства.
9. Лица, нарушившие требования настоящей Инструкции, несут ответственность в соответствии с законодательством.
Глава 2. Требования безопасности перед началом работы
10. Перед началом работы работники должны надеть средства индивидуальной защиты, волосы убрать под головной убор. Спецодежда должна быть застегнута на все пуговицы, не иметь свисающих концов, а также загрязнений горюче-смазочными материалами.
11. До начала работы необходимо проверить правильность установки машин, чтобы не было перекосов. Расстояние между машинами должно быть не менее 1 м, подходы к машинам должны быть свободны.
12. При осмотре агрегата необходимо проверить:
• исправность и крепление всех ограждений вращающихся частей машин и приводов. При ременном приводе норий и других машин должны быть установлены ограждения приводного ремня;
• наличие кожухов рубильников, надежность изоляции электропроводки и кабеля, исправность штепсельных розеток и другой электроарматуры, целостность заземления;
• токопроводящий кабель к машинам на току должен быть подвешен на надежных опорах, обеспечивая свободный проезд транспорта.
13. Осмотреть передвижной транспортер и проверить наличие предохранительных ограждений, исправность заземления.
14. Нагревающиеся поверхности зерносушилок в местах, не покрытых термоизоляционными материалами, должны быть ограждены предохранительными экранами или сетками.
15. При обслуживании топки, работающей на твердом топливе, проверить наличие металлических ящиков с крышками, резаков и других приспособлений, используемых для сбора и удаления шлака. Осмотреть подачу топлива к форсунке. Убедиться в герметичности соединений топливопроводов. Вентиль на топливопроводе должен быть расположен не ближе 3 м от топки.
16. Контрольно-измерительные приборы должны иметь целые стекла, клеймо или пломбу. Проверить, не истек ли срок поверки приборов.
17. Проверить наличие ограждений и предупредительных знаков у травмоопасных зон (завальные ямы, люки бункеров, лестниц, переходы и т. д.).
Бункера, лазовые люки и завальные ямы должны быть закрыты прочными металлическими или деревянными решетками с ячейками не более 250×75 мм. Эти решетки с одного конца должны держаться на петлях, а с другого иметь замки, ключи от которых должны находиться у руководителя зернотока или у его помощника.
18. Осмотреть стационарные площадки и лестницы. Площадки, лестницы и переходные мостики должны иметь перила высотой не менее 1 м, а у настила – сплошную обшивку высотой не менее 0,15 м. Площадки должны иметь таблички с указанием максимально допустимой общей и сосредоточенной нагрузок.
19. Переносные лестницы должны изготавливаться из пиломатериалов хвойных пород или металла. Расстояние между ступенями должно быть в пределах от 0,30 до 0,35 м, а расстояние от первой ступени до уровня установки (пола, перекрытия и тому подобного) – не более 0,40 м. Лестницы длиной более 3 м должны иметь не менее двух металлических стяжных болтов, нижние концы лестниц должны иметь оковки с острыми наконечниками, а при использовании на бетонных полах – башмаки из резины.
20. Деревянные лестницы должны испытываться один раз в 6 месяцев, металлические – один раз в год.
21. Осмотреть деревянные лопаты. Они должны быть изготовлены из вязкой породы древесины (клен, вяз, рябина и т. п.). Рукоятки должны быть гладкими, без трещин, заусенцев и сучков.
22. Проверить наличие первичных средств пожаротушения. Пожарный щит должен быть укомплектован: огнетушителями – 2 шт., топорами – 2 шт., баграми – 2 шт., лопатами – 2 шт., ломами – 2 шт., ведрами – 2 шт., бочкой с водой, ящиком с песком, приставной лестницей.
23. При работе на зернотоке тракторов (тракторных шасси) с навесными машинами следует проверить наличие искрогасителей на выхлопных трубах двигателей, надежность крепления труб, наличие боковых капотов двигателей, двусторонней сигнализации, исправного освещения.
Глава 3. Требования безопасности во время работы
24. Проверить работу машин на холостом ходу. Перед включением машины следует убедиться, что пуск ее никому не угрожает.
25. Лицам, обслуживающим электрифицированные машины (неэлектротехнический персонал), разрешается только включать и выключать машины (линии). Производить какие-либо работы, связанные с устранением неисправностей, запрещается.
26. Въезд автомашины на платформу подъемника и съезд с нее разрешается со скоростью не более 15 км/ч. После въезда автомобиль следует затормозить стояночным тормозом.
27. Для предупреждения самопроизвольного съезда с автоподъемника автомобиль дополнительно закрепляют тросом.
28. Подъем платформы следует осуществлять, убедившись предварительно в отсутствии людей на платформе и в разгружаемом автомобиле.
29. Грузоподъемность автомобиля с зерном должна соответствовать грузоподъемности автомобильного подъемника.
30. Очистку оставшегося в кузове автомобиля зерна при поднятой платформе подъемника следует производить специальным скребком с длинной ручкой, находясь при этом вне опасной зоны.
31. Расстояние между разгружаемой машиной и машиной, ожидающей разгрузки, должно быть не менее 20 м.
32. Пускать и останавливать машины разрешается только работнику, назначенному старшим по агрегату.
33. Во время работы машины необходимо следить за зерносливом. При перегрузке (зерно пойдет через зернослив) следует остановить машину, отгрести зерно от транспортера. После этого включить машину.
34. Отгребать и подгребать зерно к транспортеру следует только деревянной лопатой, находясь при этом сбоку транспортера.
35. При обнаружении в зерне посторонних предметов необходимо остановить машину, убрать посторонний предмет (камни, металлические предметы и т. п.), затем включить машину.
36. По насыпи зерна ходить следует только по предварительно настеленным доскам.
37. При разработке насыпи зерна не допускать образования нависших стенок. Нависшие стенки необходимо своевременно обрушивать длинными шестами со скребками на концах.
38. Работники, производящие затаривание зерна в мешки, должны находиться вне зоны производящихся работ по обрушению насыпи.
39. Заполненная тара для сбора отходов и дробленого зерна должна своевременно выгружаться, чтобы зерно и отходы не попадали под ноги. При этом должны соблюдаться требования охраны труда по перемещению тяжестей вручную.
40. Попавшие под ноги зерно и отходы убираются с помощью специальных скребков с длинными ручками.
42. При счистке решет механическим способом с помощью специальных щеток регулировка щеток проводится после полной остановки машины.
43. Очистку, регулировку, смазку и устранение неисправностей машины следует производить после ее остановки.
44. Перед подачей горючего к форсунке зерносушилки следует провентилировать топку, включив вентилятор сушильного барабана.
45. Розжиг топки машины осуществляется в следующем порядке:
• включается вентилятор сушильного барабана;
• включается искра зажигания;
• постепенно открывается кран подачи горючего к форсунке;
• регулируется величина пламени в топке.
46. Во время работы зерносушилки двери камеры должны быть закрыты.
47. При остановке зерносушилок необходимо очищать трубопроводы и шахты, проверять состояние топки, устранять трещины, неплотности, чтобы исключить возможность проникновения топочных газов в помещения.
48. При открытии смотровых отверстий следует находиться от них в стороне на расстоянии вытянутой руки. Открытие крышек смотровых отверстий следует осуществлять специальными крючками.
49. При необходимости нахождения работника в зерносушильном аппарате или в нижнем бункере необходимо плотно закрывать задвижки для впуска и выпуска зерна.
50. Для исключения случайного открывания задвижек или пуска вентилятора на пусковых устройствах электродвигателей и на задвижках вывешивают предупредительные надписи: «Не открывать! Работают люди!», «Не включать! В сушильном аппарате работают люди!».
51. При обслуживании топки следует работать в предохранительных очках и рукавицах (перчатках).
52. При работе топки на твердом топливе шлак выгребается в металлический ящик, где охлаждается (во избежание ожогов нельзя заливать водой) и вывозится из помещения.
53. В случае прекращения подачи электроэнергии, появления посторонних шумов, запаха, гари, вибрации и т. д. следует отключить машину и сообщить руководителю работ.
54. Производить ремонт, очистку, регулировку зерносушилки следует после полной остановки машины и ее охлаждения.
55. В период работы сушилки нельзя оставлять без присмотра помещение пункта.
56. В случае завала нории необходимо выключить ток, открыть люк в башмаке нории и специальным скребком выгрести зерно. Расчищать завалы руками нельзя, так как по мере удаления зерна нагруженная сторона ленты может дать обратный ход и повредить руку.
57. После устранения завала необходимо проверить прочность крепления ковшей к ленте и закрыть люки нории.
58. Для предупреждения искрообразования в процессе работы необходимо следить, чтобы узлы норий находились в исправном состоянии, не допускать трения ковшей и лент о металлические трубы, буксования ленты из-за скопления зерна и тем самым предупреждать повышение температуры в норийных трубах.
59. Техническое обслуживание верхней части нории производится со специальной площадки, имеющей лестницы с перилами.
60. Очистку норий и приямков необходимо производить под наблюдением руководителя зернотока или его помощника. Перед очисткой необходимо провентилировать приямок.
61. Запрещается влезать в бункер-накопитель и бункер активного вентилирования для разравнивания зерна и выполнения других работ.
62. В аварийной ситуации спускаться в бункер могут лица, обеспеченные необходимыми средствами индивидуальной защиты с обязательным оформлением наряда-допуска и в присутствии руководителя данного производственного участка.
63. Перед разгрузкой зерна необходимо проверить исправность и надежность крепления решеток.
64. Во время выпуска зерна из зернохранилища над выпускным отверстием (люком) образуется воронка, которая по мере выпуска зерна увеличивается в диаметре. При этом возникает опасность затягивания человека внутрь зерновой насыпи. Давление зерна на 1 м при высоте насыпи 1,5 м составляет более 1 т, при 2,5 м – 2 т и т. д. При этом скорость движения вертикального столба зерна в центре воронки достигает 3 м/мин.
65. Лежалое зерно следует разгружать из бункера-накопителя, вороша специальным длинным шестом через предохранительную решетку пазового люка или пробивая проволокой снизу через выпускной патрубок.
66. Вытянувшийся приводной ремень следует перешить, не следует применять канифоль, смолу и другие вещества для смазывания ремня.
67. При обслуживании транспортеров производить ремонтные работы, смазывать трущиеся части, очищать транспортерную ленту, надевать приводной ремень, регулировать его натяжение, открывать крышки люков кожуха для очистки шнеков от зерна и т. п. необходимо при полностью отключенном транспортере.
68. Не реже одного раза в смену следует производить очистку оборудования от соломистых отходов, пыли и другого мусора.
69. При работе на зернотоках не следует допускать к запуску двигателя трактора посторонних лиц, не передавать им управление агрегатом.
70. Запуск и заправку двигателя следует производить за территорией зернотока.
71. Если трактористу-машинисту необходимо отойти от агрегата, следует выключить рабочие органы машины, заглушить двигатель и затормозить колеса.
72. При переезде агрегата с одного места на другое необходимо подавать предупредительный сигнал для работников, обслуживающих машины. При работе на тракторном агрегате начинать движение можно только убедившись в отсутствии на пути агрегата людей или какого-либо препятствия. При переезде агрегата запрещается сидеть на поднятой навесной машине.
73. При вынужденной остановке для регулировки, ремонта, очистки рабочих органов навесной машины (зернопогрузчика или тому подобного) необходимо опустить ее на землю. При проведении работ с приподнятой машиной необходимо установить ее на надежную опору, обеспечивающую безопасность.
74. Выхлопные трубы необходимо систематически очищать от нагара, прогоревшие в них сетки заменять.
75. Всякое перемещение агрегатов производится под руководством старшего по агрегату и с разрешения руководителя зернотока.
76. При перемещении машины к другому бурту зерна следует освободить путь, по которому будет двигаться машина. Перед началом перемещения необходимо обесточить штепсельный разъем.
77. При перемещении машины на колесном ходу следует находиться только сзади нее.
78. Самоходные зернопогрузчики можно перемещать без отключения кабеля от электросети, но только при наличии действующего заземления. Перемещать следует под руководством заведующего зернотоком, соблюдая осторожность, следить, чтобы кабель не попадал под колеса машины.
79. Не допускается перемещение машины на расстоянии полной длины электрического кабеля (до его натяжения).
80. При перемещении шнековых транспортеров и самоподавателей их поворотные скребковые части должны устанавливаться параллельно ходовым колесам. Работникам следует находиться сзади перемещаемого механизма и перемещать его со скоростью пешехода.
81. После перемещения машину следует вновь правильно установить, укрепить колеса, проверить правильность заземления.
Глава 4. Требования безопасности в аварийных ситуациях
82. При загорании электрооборудования или электропроводки тушить их только углекислотными или порошковыми огнетушителями, песком.
83. При возгорании зерна необходимо:
• выключить топку, вентиляторы и разгрузочные устройства;
• открыть люки диффузоров и, обнаружив очаг засорения через окно короба, извлечь его из шахты. Если очаг засорения устранить не удается, необходимо, включив разгрузку на максимальную производительность, выпустить все зерно, после чего очистить стенки камеры и поверхность коробов от пригара;
• при выпуске зерна из сушилки во время ликвидации очагов загорания необходимо загоревшееся зерно гасить водой и убирать отдельно.
84. При внезапном затухании или взрыве факела, в случае несрабатывания прибора контроля факела необходимо прекратить подачу топлива, устранить неисправности и после продувки топки наружным воздухом в течение 10–20 минут приступить к повторному розжигу топки.
85. Во время грозы все работы на зернотоках следует прекратить.
86. При несчастном случае на производстве необходимо:
• быстро принять меры по предотвращению воздействия травмирующих факторов на потерпевшего, оказанию потерпевшему первой помощи, вызову на место происшествия медицинских работников или доставке потерпевшего в организацию здравоохранения;
• сообщить о происшествии руководителю работ или другому должностному лицу нанимателя, обеспечить до начала расследования сохранность обстановки, если это возможно и не представляет опасности для жизни и здоровья людей.
Глава 5. Требования безопасности по окончании работ
87. Работникам по окончании работы следует:
• отключить машину от электросети;
• очистить агрегаты от пыли, грязи и растительных остатков;
• передать дежурство по смене в установленном порядке;
• снять спецодежду, спецобувь и другие средства индивидуальной защиты, убрать в отведенное для их хранения место;
• выполнить правила личной гигиены.
88. По окончании работы необходимо доложить руководителю работ обо всех недостатках, замеченных в процессе работы, и о ее завершении.