Как иностранцы относятся к борщу
Не так страшен borsch, как kholodets: что думают иностранцы о русской кухне
Сейчас тренды ютуба заполнены видео с реакциями: мамы смотрят клипы Фэйса, иностранцы слушают русскую музыку, реакции известных стримеров/блогеров на видео с собаками и, конечно, реакции на блюда русской кухни от испанцев, немцев, японцев и представителей других национальностей. Их мнения о некоторых особенностях нашей кухни я тебе сейчас приведу.
Начнём с того, что иностранцу не очень просто даже произнести это слово. На английском оно выглядит вот так: borsch. Это слово можно поставить в один ряд с такими известными для иноязычных граждан словами, как balalayka, matreshka, perestroyka. Если говорить о непосредственном контакте иностранца с борщом, то тут мнения разные. У европейцев он вызывает скорее отвращение. Для жителей старого света более привычны супы-пюре, чем наши классические варева из овощей. Варёная свёкла и капуста для них выглядят странно даже теоретически. А вот аргентинцы и эквадорцы, которые имели возможность закусывать борщом хреновуху, высказали мнение о том, что это очень даже вкусно. Быть может, всё дело непосредственно в хреновухе.
Если иностранец вдруг посмеет создать свой рейтинг российских блюд и не включит туда борщ, то в комментариях ты обязательно увидишь три простых слова: WHERE. IS. BORSCH?
«Ваш борщ чем-то похож на недоваренный гаспаччо, мне он этим и нравится»
— говорит 19-летний эквадорец Даниэль Кальвопина. Что ж, Даниэль, всегда pozhaluysta.
Окрошка
А теперь о виновнице постоянных дискуссий в рунете. По поводу этого жидкого салата жители разных стран говорят более-менее одно и то же: «Спасибо, нет. Очень интересно, но нет». Для жителей азиатских стран в принципе понятие холодного супа в новинку. А более искушённые европейцы не понимают, зачем порезанные овощи и колбаски заливать кефиром, а уж тем более подбродившим хлебным напитком — квасом. Будем надеяться, что после этого они не введут новые санкции против окрошки, а мы пока сами разберёмся, чем заливать наши овощи. Но ты не поверишь: в своих западных интернетах они тоже спорят, чем же заливать окрошку! В комментариях к рецепту или описанию блюда обязательно кто-то добавит про «kvas», а кто-то напишет «kefir».
Это блюдо больше воспринимается как какая-то кулинарная шутка. Надо сказать, что и звучит оно тоже совсем не серьёзно. Но вот, например, Джейми Хайнеман, один из ведущих «Разрушителей легенд», во время своей поездки в Санкт-Петербург попробовал нашу окрошку и остался доволен:
«Это хорошо… Да… Очень хорошо!»
Вот этот парень точно помог бы нам решить вечный спор с заправкой!
А на одном из сайтов, знакомящих с русской кухней, для объяснения сути окрошки использовали такую формулировку:
«Представьте, что вы решили сделать суп из Кока-колы!»
А что такое тогда для вас кисель? Растопленный Чупа-чупс?
Квашеное, маринованное, засоленное что угодно
Когда Бог раздавал отличительные преимущества разным нациям, то с нами он поступил как-то совсем уж не по-божески. Французов научил готовить вино и сыры на Лазурном побережье, немцев — делать машины, ровные дороги и работать строго по графику, жителям Ямайки он вовсе даровал карт-бланш на отдых во всех его проявлениях. Когда дело дошло до России, он придумал что-то совсем странное: пусть эти ребята будут уметь всё засаливать, заквашивать, а потом хрустеть этим зимой и наслаждаться. Да, у нас есть к этому водка, но это всё равно странно.
Огурцы? В банку! А эти листики? В банку! И аспирина туда! А арбуз?
…
Серьёзно?!
Конечно же, если всё это на белых тарелочках, с рюмкой водки, под крики «Na zdorovie» — то большинство иностранцев принимает это с улыбкой и каким-то детским восторгом. Представьте русского на Октоберфесте — то же самое и здесь. Что и подтверждается подобными комментариями:
«Всё это становится значительно вкуснее, когда вы достаточно взрослый, чтобы использовать это для закуски к водке».
Отдельно хочу сказать о солёных арбузах. Почти все реакции на это блюдо были такие: «Как вы это сделали? И главное — зачем?» Если ты никогда эту штуку не пробовал, я могу привести такое сравнение: есть у тебя друг, который живёт в другом городе и приезжает погостить в твой Мухосранск только летом. Он классный парень, весёлый, вы часто тусуетесь с ним жаркими днями. Но вдруг как-то раз он приезжает посреди зимы, весь потрёпанный, бледный, вялый, пропахший какой-то кислотой и совсем не такой задорный. Приятной дружбы!
Холодец
«Омерзительное мясное желе!», — в ужасе восклицают иностранные гурманы. Но д авай будем честны: даже не все русские люди любят холодец. Застывшее желе из мяса со слоем жира на поверхности — ммм, perfetto! Поэтому не у всех вид холодильника, доверху заставленного тарелками с холодцом, вызывает обильное слюноотделение. Вызвать аппетит у иностранца этой склизкой штукой ещё сложнее. Основная проблема в большинстве случаев — заставить хотя бы попробовать это. А какое разочарование ждёт его, если он понадеется, что это десерт? Это как давать ребёнку на общем застолье попробовать, что же ты там такое пьёшь из маленьких «стаканчиков». А если начать объяснять иностранцу, что для приготовления использовались копытца и свиные ушки, то можешь сразу везти его в аэропорт — межкультурного диалога не получится.
«Рекомендую вам избегать этого холодного мясного желе»
— говорит Алок Матур из Индии, который всё-таки решился попробовать. Но находятся и те, кому холодец по душе, пусть и с оговорками:
«Никогда не примешь этот концепт за нормальный, но это вкусно и с этим весело играть!»
А вот немцы и поляки более лояльны к холодцу. Дело в том, что в их национальной кухне есть похожие блюда, и для них они не выглядят первобытно. Вот и высказывание «что русскому хорошо, то немцу смерть» уже не звучит так универсально.
Селёдка под шубой и оливье
Классика российского застолья! Месси и Роналду на поле новогоднего ужина! Дуэт «Чай вдвоём» распался, а этот останется навсегда. Оливье известен в других странах как «русский салат». Его любят ничуть не меньше, чем у нас. Вряд ли готовят его в тазиках, но пробуют с удовольствием всё равно. Хотя многих всё же смущает обилие майонеза, большое количество ингредиентов и то, что они так мелко порублены. Вспомни классический салат Цезарь с крупными кусками курицы. Но мы-то понимаем, что размер не главное, особенно в салатах. Вот один из комментариев об оливье от западного гурмана:
«Будьте готовы к шоку, когда блюдо приносят в виде разноцветной горы нарезанного картофеля, моркови, солёных огурцов, гороха, яиц и нескольких видов мяса, залитого чрезмерной дозой майонеза».
А вот селёдка под шубой уже не так охотно принимается иностранцами. Снова свёкла и снова что-то похожее на десерт, но на этот раз без мяса. Некоторые не могут смириться с тем, что там есть «тухлая рыба» — американцы так говорят о любой рыбе, не прошедшей термическую обработку. Это они ещё не пробовали квашеную шведскую сельдь сюрстрёмминг. А её даже понюхать сложно!
Ну а кто-то не может понять, почему в наших салатах так много майонеза!
«Я просто не могу смотреть на весь этот майонез. Неужели он захватил все вообще? Многое можно понять, но несколько слоев…»
Наверное, они не осознают, что любое блюдо можно сделать вкуснее, просто добавив туда немного майонеза. Или много.
Любимое блюдо русских назвали «ужасом на тарелке». Иностранцы сошли с ума?
Если спросить любого иностранца, что ему больше всего понравилось в России, ответ почти наверняка будет – «русская кухня». Впрочем, на вопрос «А что не понравилось?» ответ будет точно таким же. А ведь мы уверены, что вкуснее наших блинчиков, оливьешечки и борщеца со сметаной во всём мире не найдёшь! Давайте разберёмся, чем же так пугают наши любимые блюда гостей из других стран.
«Невыносимое блюдо русских»
Китайцы, например, поражаются «странным» русским закускам под алкоголь. Издание Sohu перечислило самые удивительные рецепты из России, отметив, что русские могут закусывать чем угодно.
Но есть и абсолютно «невыносимое» блюдо русских, по мнению корреспондентов. Это вяленая рыба! Китайцы подробно изучили процесс: «Рыбу смазывают солью, сушат, потом снимают чешую и так и едят!» Они заявили, что формально эта рыба остаётся сырой.
Вобла, вобла. Это вы ещё строганину не пробовали. Фото: Andrey Shapran/Globallookpress
Хорошо, что мы, русские, очень вежливые, иначе непременно напомнили бы товарищам из Поднебесной о том, что у них, на минуточку, считаются деликатесом личинки тутового шелкопряда и скорпионы, ну а перед «ароматом» тофу меркнет даже кирзовый сапог. И, безусловно, от горячительных напитков китайцы также не отказываются.
«Эти ваши «прокисшие овощи» – просто гадость»
А одна вьетнамка, пять лет прожившая в России, призналась: русская кухня её не привлекает от слова «совсем». Девушка училась в университете в Краснодаре и жила в общежитии, поэтому успела неплохо узнать, чем питаются русские.
Она рассказала, что её соседки постоянно ели картошку и какие-то «кислые овощи», совершенно несъедобные. Правда, иногда в рацион добавлялись сосиски, но такой стол уже считался праздничным, пояснила вьетнамка.
Более чем странный комментарий от человека, на родине которого считаются деликатесом жареные лягушки, не правда ли?
«Никогда, никогда не привыкну к оливье и селёдке под шубой»
Не оценил прелестей нашей традиционной кухни и житель Туманного Альбиона. Британец Питер Сэмсон, переехавший в Россию несколько лет назад, признался Царьграду, что он так и не смог привыкнуть ни к селёдке под шубой, ни к оливье – «слишком тяжёлая пища».
Впрочем, я понимаю русских: потребность в высокоуглеводной пище здесь связана с холодным климатом, а свежие фрукты и овощи, к сожалению, доступны не всем и не всегда,
– так объясняет наш «особый» рацион англичанин.
Анекдот. Встречаются два друга после армии, один говорит: «Я вчера в гостях был, селёдку под шубой ел». – «Да ты и в армии хлеб под одеялом жрал». Фото: Pravda Komsomolskaya/Globallookpress
Не станем придираться к словам подданного Её Величества, лишь отметим мельком, что, например, килограмм самой обычной морковки на его родине стоит около 100 рублей на наши деньги.
«Я опешил, но полюбил ваше просроченное молоко»
Но всё же некоторые русские блюда иностранцам «заходят» на ура. Особенно восторгаются американцы. Так, журналист из США Майкл Бом – частый гость на политических ток-шоу «со стороны США», заявил в беседе с нашей редакцией, что из традиционной русской кухни ему очень нравятся щи, борщ, окрошка, квас и даже кефир, хотя вообще-то сначала он думал, что это прокисшее молоко:
Я немного опешил, но потом мне объяснили, что это не просроченное, это здоровая пища, и я сейчас очень люблю кефир и пью его достаточно часто.
Русский «бородинский» хлеб Бом тоже уплетает за милую душу. Но без сала – «украинская народная еда» оказалась слишком тяжела для избалованного американского желудка.
К холодцу же журналист из Штатов относится спокойно – без большого восторга, но и без неприятия, чего не скажешь о его коллеге из Норвегии.
«Торт из мяса? Экстремально»
На одном из мероприятий в Норвегии участники из России решили угостить норвежского журналиста исконно русским блюдом – холодцом. Дело в том, что это была уличная ярмарка, а погода стояла морозная, и русские, которые представляли на своём стенде наши традиционные пироги и баранки, решили немного «пропустить для сугреву». Закусывали по традиции холодцом с хреном и горчицей.
Закусили очень аппетитно, даже слёзы на глазах выступили. А тут как раз мимо проходил журналист местного издания, который поинтересовался, отчего русские «так плачут».
Ему предложили продегустировать холодец. Он попросил объяснить, что это, но наши соотечественники затруднились: то ли желе, то ли заливное мясо. В итоге норвежца просто заставили проглотить кусочек – разумеется, с горчицей, хреном и рюмкой водки.
Реакция норвежца была молниеносной: «Экстремально!» Он приналёг на холодец, повторяя, что это очень вкусно. А на следующий день в местной газете вышла большая статья, автор которой восторженно писал: «Удивительно. Русские даже умеют делать торты из мяса!» Хорошо, что наши ребята не стали знакомить его с тонкостями многочасовой варки рогов и копыт, иначе викинг точно назвал бы русских варварами.
Какое русское застолье обходится без холодца. Фото: Anatoly Prososov/Globallookpress
Вообще холодец, или студень, – одно из самых неоднозначных русских блюд. Он либо вызывает у иностранцев ужас и отвращение – мол, «за что вам такие муки?», либо покоряет их с первого кусочка.
«Сначала было странно, а потом уже не мог жить без гречки»
Американский журналист Тим Кёрби откровенно признался Царьграду, что он – из первой категории: «Холодец – это ужас на тарелке, это странная текстура, вкус ещё страннее, это совсем не моё». Примерно такие же американские рецензии на русский холодец чуть раньше собрал автор блога «Открыто о России»: мол, «холодец – просто бе», зато традиция отдыхать на даче собеседнику из США очень понравилась. Но вернёмся к кулинарии и Кёрби.
Борщ Кёрби оценил гораздо выше:
Это всегда блюдо номер один для иностранцев, а на втором месте – пельмени.
К некоторым нашим «деликатесам» журналист привык не сразу, но теперь, по его собственному признанию, жить без этих блюд он не может.
«Например, минералка – у нас в США это редкость. Когда впервые её попробовал, я даже сначала выплюнул, а теперь пью почти каждый день. Та же история с гречкой и с селёдкой под шубой – сначала это было очень странно, а потом жить без этого стало тяжело».
Говорят иностранцы
«Загадочная русская душа… Она предмет восторгов и проклятий», – писал поэт Евгений Долматовский. Понять русского человека, русский стиль жизни, русские обычаи, русскую кухню дано не всем. Гости из других стран не устают удивляться нашим реалиям – кто-то не может сдержать восхищения, ну а кого-то мы откровенно бесим. Самые яркие, неоднозначные и незабываемые впечатления иностранцев о России и её жителях – в проекте Царьграда «Говорят иностранцы».
Что думают иностранцы о русских блюдах
Это кушанье традиционно занимает лидирующие позиции в антирейтинге русских блюд. Иностранцы искренне не понимают, зачем делать желе несладким и использовать для его приготовления мясо. Они-то привыкли, что желе — это десерт! Если же упомянуть, что в качестве ингредиентов и без того сомнительного блюда используются копыта и уши, убедить зарубежного гостя, что холодец — это вкусно, будет практически невозможно.
«Когда я его первый раз увидела (в гостях у почти незнакомой, отказаться нельзя), думала, умру. Я очень люблю жиры всякие, но эта страшная штука выглядела просто отвратительно. Потом я поняла, что очень много зависит от того, кто холодец готовит. Могу его есть. Но до любви не дошла, ем ради вежливости», — пишет Катерина Корбелла, иностранная пользовательница The Question.
Первые блюда за рубежом пользуются не таким спросом, как в России. В других странах обычно готовят легкие овощные бульоны или супы-пюре. Когда же зарубежные гости видят в нашей стране такое разнообразие супов, то обычно теряются.
«То, что вы подразумеваете под «первым», для нас ничто, — объясняет француженка Одри Симон. — Суп обязательно должен быть в виде пюре, и никак иначе. Во Франции, например, очень любят летом испанский суп гаспачо. А еще мы обожаем хлеб и чеснок, поэтому добавляем в суп маленькие сухарики. Но даже это пюре едим перед основным блюдом и никак не вместо!»
Фелисити Кервен-Рид признается: «Когда я жила в Англии, думала, что не люблю свеклу. Но когда попробовала настоящий русский борщ, то узнала, что это безумно вкусно».
При одном только слове «квас» иностранцы меняются в лице, а когда видят в нем плавающие овощи и кусочки колбасы, считают, что наступил час расплаты за грехи. Они не понимают, зачем заливать салат напитком, тем более кислой водой. Некоторые еще готовы пробовать окрошку на кефире и минеральной воде, но опять-таки не всем желудкам это нравится.
«Одна моя подруга (канадская) однажды дала очень хорошее определение окрошки: «Взяли все, что было на столе, включая напитки, и собрали в одну тарелку». Бедная еда, бедный квас, даже бедный кефир. К чему им все это страдание?» — пишет иностранный пользователь The Question.
Хоть он и не является исконно русским блюдом, многие иностранцы его таковым считают. Большинство сходится во мнении, что в русской кухне главным является мясо. Ассоциируют его с Россией из-за холодов. Мол, чтобы пережить русскую зиму, надо много сил. А где их взять? В мясе. Шашлык вызывает большую симпатию почти у всех.
Артем Мишкин, студент Европейского университета Кипра, живет на острове не первый год. Поэтому уже пробовал угощать друзей русскими блюдами и подметил: «Киприоты очень любят мясо: баранина, говядина у них повсюду и в разных исполнениях. Неудивительно, что им нравятся все русские блюда, в которых есть мясо, особенно шашлык. Но, как бы местные жители ни любили его, на острове шашлык не сильно хочется есть из-за сильной жары. А вот оказавшись в России, киприот сметет его со стола, не успеет хозяин и глазом моргнуть!»
В топ-25 лучших десертов мира, составленном в 2015 году одним из ведущих мировых новостных порталов Business Insider, вошли русские сырники. Не все иностранцы сразу понимают, как можно жарить творог, но, попробовав блюдо, приходят от него в восторг.
Испанец Хавьер Гарсия посещал Россию несколько раз: «Мне всегда нравились русские супы и пельмени. Но однажды я понял, что ничего не знаю о русской кухне. Моя знакомая сказала, что русские едят на завтрак сырники. Это блюдо мне так понравилось, что я даже научился его готовить и сейчас ем на завтрак только сырники».
Особой любовью пользуются и блинчики. Вот только для иностранцев это десерт, который надо есть с джемом, вареньем или сиропом. Блины с мясом, икрой, рыбой или какой-то другой сытной начинкой кажутся им очень странными.
«Когда я впервые приехал в Петербург, меня отвели в кафе поесть блинов. Там я увидел, что на блины кладут икру и рыбу, заворачивают мясо. Я еще тогда подумал: «Господи, люди, на блины нужно класть джем, масло или шоколад», но решил из вежливости попробовать блины с мясом. Теперь это мое любимое блюдо. За четыре года я только однажды ел сладкие блины», — рассказывает шотландец Джеймс Бранкин.
По сути, этот напиток широко известен в европейских странах как фруктовый пунш. Европейцам лишь непонятно, зачем его варить, тем самым усложняя процесс приготовления. Азиатам сложнее. Подобного напитка у них нет.
«Когда к нам приехали по обмену индийские школьники, — рассказывает Ирина Трефилова, учительница английского языка лицея села Долгоруково Липецкой области, — для поваров было удивлением, что индусы совершенно не пили чай. Тогда мы решили угостить их компотом, и кто-то из русских ребят пошутил, что он варится из мяса. Мы долго не могли понять, почему никто из гостей не хочет его пить. Когда же выяснилась причина, долго смеялись. Пришлось объяснять, что компот — это кипяченая вода, в которую добавляются фрукты и сахар».
К этому салату, без которого в России не обходится ни один Новый год, у иностранцев отношение настороженное. Порубленные почти в кашу и залитые майонезом овощи не имеют ничего общего с европейскими салатами! Иностранцы так и называют оливье — «русский салат». Впрочем, многие его едят…
«Испанцы неоднозначно относятся к русской кухне, но всем нравится оливье. Только вместо курицы или колбасы в него кладут тунца — рассказывает Наталия Голубарь, аспирантка Автономного университета Барселоны. — Одно время я снимала квартиру с девушкой из Венесуэлы. Так там тоже есть подобный салат, только готовится он всегда с курицей. Пожалуй, это единственное, что роднило наши кухни».
«В Греции салат — это свежие овощи, а в России — это что-то с майонезом, что может храниться неделю. У нас оливье — это отвратительное блюдо, но тут этот салат очень вкусный. Наверное, греки что-то неправильно копируют», — считает грек Стратос Сиурдакис.
Уж про блины точно чушь полнейшая. В той же Франции везде продают блины с самыми разными начинками, включая и мясные.
не люблю окрошку и сырники. Видимо, я нерусский
Окрошка на темном квасе (иногда газированный), на минералке+кефир, или сыворотка. Да я каждый раз когда это вижу, меня самого блевать тенет.
Онли светлый, русский, домашний квас. Ммм.
Холодец в общем-то блюдо на любителя. Застывший жир.. Фу. Как эту скользкую дрянь едят то.
Салат «Василий» он же цезарь а-ля рюс
Уже давно хотел русифицировать цезаря и вот собрался-таки. Блюдо это простое и точно входит в топ-10 самых известных блюд мира, поэтому, казалось бы, лёгкая задача заставила немного над ней поморочиться и приготовить салат так, чтобы в нём даже методом слепой дегустации безошибочно определялся цезарь, но при взгляде на блюдо и его ингредиенты казалось, что это что-то исконно-посконное и домотканное. В общем, смотрите что получилось:
Сначала пришлось подумать над локализацией названия. Цезарь он, конечно, и кесарь, и кайзер, и, соответственно, царь, но оригинальный салат совсем про другого Цезаря, который носил имя, которое произошло от титула, который произошёл от прозвища уже того самого. У нас такое имя тоже нашлось. Мы больше Византии наследуем, поэтому через их базилевса получился наш Василий. Значит так тому и быть. Простите, @klapaucjusz.
Дальше нужно было определиться с базой. По сути, цезарь — это просто листья салата романо или айсберга с заправкой на основе майонеза. Ну и гренки ещё. Остальное — допы по желанию, а то совсем одна трава получается. И среди родных осин нашлась отличная замена романо, который, кстати, не так-то просто и найти.
Та-дам! Ботва свекольная. Пожалуй, один из самых недооценённых продуктов. Многим кажется, что её либо в компост, либо свиньям давать надо, а на деле по вкусу она очень близка к романо, имеет крупные мясистые листья, которые долго держат форму. Вкус приятен, есть лёгкая горчинка. Стоит копейки, но продаётся не в любом супермаркете: придётся исследовать окрестные рынки. Словом, рекомендую отставить стереотипы и включить в продуктовую корзину.
Так же в кадре куриная грудка, репа, ржаной хлеб, красная икра и сыр. За кадром остались яйца, масло и уксус для майонеза, сметана, соль и микрозелень гороха. Самым трудным ингредиентом в этом списке оказался сыр. Оригинальный пармиджано — это как-то не по-нашему, а равноценного специалитета у нас не нашлось. В итоге я забил на твёрдость сыра и выбрал местный сыр, ориентируясь только на вкус. Это вот Костромской. Вполне аутентично.
Первым делом я засолил курицу крупной солью и отправил в духовку вместе с репой. Верх + низ + конвекция, 180 градусов, 45 минут.
Дальше заправка. Тут нужно приготовить самый обычный майонез (надеюсь, рецепт не нужен?) и придётся подождать, пока запечётся репа, потому что она в заправке будет отвечать за ту же нотку, которую в оригинале делает вустерский соус. А лёгкий рыбный привкус анчоусов из оригинала даст самый что ни на есть русский продукт — икра. Заправку я немного смягчил сметаной и, как и в оригинале, добавил в неё натёртый сыр.
Пропорции следующие. На 200 граммов майонеза по одной столовой ложке с горкой сметаны, икры и очищённой и натёртой репы. Сыр, честно, на глаз добавлял. Думаю, что там ложки полторы.
Можно было пробить блендером, но я захотел оставить для текстуры икринки. Запечённая и натёртая репа — это, практически, пюре. В общем, раздавил икру вилкой и всё хорошо перемешал.
Нарвал ботву. Руками, как положено. Стебли слишком жёсткие, поэтому в дело не пошли. Потом их можно употребить при варке бульона или использовать туда, куда вы положили бы стебель сельдерея. Смотрите, какие красивые листья:
Ну и можно собирать салат. Листья аккуратно, но сильно перемещать с заправкой так, чтобы каждый листик был покрыт, но избытка в заправке не было. Выложить горкой на тарелку. Прибавить нарезанную запечённую курицу, посыпать гренками, натёртым сыром и украсить микрозеленью гороха. Последнее необязательно, но как будто завершает образ.
В общем, задачу решил. Локализация удалась. Это абсолютнейший цезарь, но с очень русским колоритом, а другого и не требовалось. При этом рецепт вышел довольно базовым. Можно экспериментировать с заправкой, например, замешав в неё немного квасного сусла. Можно заменить белковую составляющую на перепела, кролика или рыбу. Для цвета не помешала бы пара перепелиных яиц. Икру в заправке, конечно, не стоит менять на осетровую, а вот на какую-нибудь щучью вполне. В общем, Василий оригиналу ответил достойно.
Попадос для иностранца
навеяло этим постом
Было это давно, в прошлом веке, тогда модно еще было у студентов ездить в заграницу по обмену опытом.
Моя подруга училась на каком-то курсе какого-то института и моталась в прошлом году с друзьями в Финляндию жила там 3 недели, общалась со сверстниками и с кем-то там подружилась.
Я к этому времени уже подтянулся и помогал носить воду, самогон и еду из подвала.
Дааа, битву с едой они проиграли, хотя честно пытались осилить. А это был пока еще ОБЕД и когда им сказали, что скоро УЖИН (шашлык, печеный поросенок и жаренный гусь + ПИВО). Пацаны реально плакали. девушка уже отключилась к тому времени. А мы ХОРОШО посидели. душевно.
В понедельник, после ЗАВТРАКА из яичницы из 2-х десятков яиц на сале, да с зеленым лучком, плюс 3 литра молока со свежим хлебушком. Ребята решили сьехать в общагу. Не смогли, дальше здесь жить, понимая что их опять ждут ОБЕД и УЖИН. и так еще 2 недели.