Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚

Π¦Π²Π΅Ρ‚Π° ΠΈ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ Π½Π° английском языкС с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ

Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚. colors. Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚-colors. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° colorsΠ¦Π²Π΅Ρ‚Π° Π² английском языкС β€” Π±ΠΎΠ³Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ ΠΈ интСрСсный слой лСксики ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ. Π’ худоТСствСнных произвСдСниях Π²Ρ‹ встрСтитС Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ изящныС названия Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ ebony (эбСновый, Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎ) ΠΈ ivory (Ρ†Π²Π΅Ρ‚ слоновой кости), Π½ΠΎ ΠΈ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½Ρ‹Π΅ выраТСния ΠΈ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ с Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ.

Π’ этой ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€ΠΊΠ΅ ΠΌΡ‹ рассмотрим основныС Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°, Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΡ‹Π΅ Π² Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ список Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ², Β«Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π½Ρ‹Π΅Β» выраТСния, ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹, Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π½ΡŽΠ°Π½ΡΡ‹ правописания. ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π΄Π°Π½Ρ‹ Π² элСктронных ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΎΡ‡ΠΊΠ°Ρ….

Π‘ΠΎΠ΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΈΠ΅:

ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ названия Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² Π² английском языкС с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ

Для повсСднСвной Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ этих Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² Ρ…Π²Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ с Π»ΠΈΡ…Π²ΠΎΠΉ, вСдь ΠΌΡ‹ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌ Π² Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π΅ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° Β«Π²Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉΒ», «нСбСсный», Β«Π»Π°Π·ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉΒ». ΠŸΡ€ΠΎΡ‰Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ просто «синий». Π”Π°ΠΆΠ΅ Ссли это Π½Π΅ синий, Π° Π²Π°ΡΠΈΠ»ΡŒΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π»Π°Π·ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ. ΠœΡ‹ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ «салатовый», Β«ΠΈΠ·ΡƒΠΌΡ€ΡƒΠ΄Π½Ρ‹ΠΉΒ» β€” ΡƒΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π°Π΅ΠΌ Π΄ΠΎ Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ³ΠΎ. Π’Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ ΠΈ Π² английском, для общСния достаточно Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ эти Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°.

ΠŸΡ€ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡ‚Π΅ тСст Π½Π° ΡƒΡ€ΠΎΠ²Π΅Π½ΡŒ английского:

blackчСрный
whiteΠ±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ
redкрасный
orangeΠΎΡ€Π°Π½ΠΆΠ΅Π²Ρ‹ΠΉ
yellowΠΆΠ΅Π»Ρ‚Ρ‹ΠΉ
greenΠ·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ
blueΠ³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΉ
blue (indigo)синий
purpleΡ„ΠΈΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ (ΠΏΡƒΡ€ΠΏΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ)
violetΡ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-Ρ„ΠΈΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ
pinkΡ€ΠΎΠ·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ
silverсСрСбристый
goldΠ·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ
brownΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Π΅Π²Ρ‹ΠΉ
greyсСрый

Π Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ список Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² Π½Π° английском языкС

Но Ссли Π²Ρ‹ ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΊ точности Π² Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΡƒΠΌΠ΅Π΅Ρ‚Π΅ Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ сотни Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² (Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅ встрСчаСтся Π² ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Π΅), Ρ‚ΠΎ Π²ΠΎΡ‚ Ρ‡ΡƒΡ‚ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ список.

amberянтарный
aquaморская Π²ΠΎΠ»Π½Π°
aquamarineΠ°ΠΊΠ²Π°ΠΌΠ°Ρ€ΠΈΠ½
ashпСпСльно-сСрый
azureΠ»Π°Π·ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ
beigeΠ±Π΅ΠΆΠ΅Π²Ρ‹ΠΉ
bronzeΠ±Ρ€ΠΎΠ½Π·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ
copperΠΌΠ΅Π΄Π½Ρ‹ΠΉ
coralΠΊΠΎΡ€Π°Π»Π»ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ
creamΠΊΡ€Π΅ΠΌΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ
ebonyэбСновый (Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Ρ€Π΅Π²ΠΎ)
emeraldΠΈΠ·ΡƒΠΌΡ€ΡƒΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ
firebrickΠΊΠΈΡ€ΠΏΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ
fuchsiaфуксия
honeydewΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ
indigoΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ³ΠΎ
ivoryслоновая ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ
khaki (forest green)Ρ…Π°ΠΊΠΈ
lemonΠ»ΠΈΠΌΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ
light-greenсалатовый
lilacсирСнСвый
lime greenΠ»ΠΈΠΌΠΎΠ½Π½ΠΎ-Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ
magentaфуксин
maroonΡ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-Π±ΠΎΡ€Π΄ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ
navy (blue)Ρ‚Ρ‘ΠΌΠ½ΠΎ-синий
oliveΠΎΠ»ΠΈΠ²ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ
orangeΠΎΡ€Π°Π½ΠΆΠ΅Π²Ρ‹ΠΉ
peach (peachpuff)пСрсиковый
pearlΠΆΠ΅ΠΌΡ‡ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ
pistachioΡ„ΠΈΡΡ‚Π°ΡˆΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ, Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚
plumсливовый
raspberryΠΌΠ°Π»ΠΈΠ½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ
sand-colouredпСсочный
sea foamΡ†Π²Π΅Ρ‚ морской ΠΏΠ΅Π½Ρ‹
seagreenΡ†Π²Π΅Ρ‚ морской Π²ΠΎΠ»Π½Ρ‹
siennaΠΎΡ…Ρ€Π°
sky blueнСбСсно-Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΉ
snowy (snow-white)бСлоснСТный
steel grayΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ сСрый
terracottaΡ‚Π΅Ρ€Ρ€Π°ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ
turquoiseΠ±ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ
wine red (bordeaux, claret red)Π±ΠΎΡ€Π΄ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ

Π Π°Π·Π½ΠΎΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π΅Ρ‡Π΅Π²ΡƒΡŽ ΠΏΠ°Π»ΠΈΡ‚Ρ€Ρƒ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ всСго Ρ‚Ρ€ΠΈ слова dark, light, bright ΠΈ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ суффикс -ish. ΠšΡ€ΠΎΠΌΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ссли Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° являСтся ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ, ΠΎΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ стСпСни сравнСния (см. Π½ΠΈΠΆΠ΅).

ΠžΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΊΠΈ Π½Π° английском: Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-, свСтло-, ярко-

Π’ русском языкС ΠΊ названию Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ слова Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-, свСтло-, ярко-, Π² английском ΠΈΠΌ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚ слова dark (Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ), light (свСтлый), bright (яркий).

Light orange β€” свСтло-ΠΎΡ€Π°Π½ΠΆΠ΅Π²Ρ‹ΠΉ,

Dark red β€” Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-красный,

Bright green β€” ярко-Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ.

Π‘Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ², Ρ‡Ρ‚ΠΎ сразу ΠΈ Π½Π΅ поймСшь, ΠΊΠ°ΠΊ Π΅Π³ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ. Π’ русском языкС ΠΌΡ‹ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠΌ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ Π½Π΅ «красный», Π° «красноватый». Π’ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π²Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ ΠΊΠ°ΠΊ красный, Π½ΠΎ Π½Π΅ совсСм. Π’ английском языкС Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΡƒΡŽ Ρ„ΡƒΠ½ΠΊΡ†ΠΈΡŽ выполняСт суффикс -ish.

Reddish β€” красноватый,

Greenish β€” Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ,

Brownish β€” ΠΊΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π½Π΅Π²Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ.

НаписаниС слоТных Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· дСфис ΠΈ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ

Π’ русском языкС Π±Π»Π΅Π΄Π½ΠΎ-Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅, синС-Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Π΅, золотисто-Ρ„ΠΈΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ слоТныС (ΠΈΠ· Π΄Π²ΡƒΡ… ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ слов) Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ΡΡ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· дСфис. Π’ английском Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎ-Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌΡƒ.

Π§Π΅Ρ€Π΅Π· дСфис

Π§Π΅Ρ€Π΅Π· дСфис слоТныС ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ΡΡ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ:

A dark-green cover β€” Π’Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-зСлСная ΠΎΠ±Π»ΠΎΠΆΠΊΠ°.

РаздСльно

Π‘Π΅Π· дСфиса Ρ‚Π΅ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ΡΡ:

The cover was dark green. β€” ОблоТка Π±Ρ‹Π»Π° Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-Π·Π΅Π»Π΅Π½ΠΎΠΉ.

Π±) ΠΏΡ€ΠΈ ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° Π² качСствС ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ…:

A dark green. β€” Π’Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚.

Color ΠΈΠ»ΠΈ Colour? Grey ΠΈΠ»ΠΈ Gray?

Π’ названиях Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² Π΅ΡΡ‚ΡŒ нСбольшая орфографичСская Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ амСриканским ΠΈ британским Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ слов color/colour, grey/gray.

АмСриканский вариантБританский Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚
ColorColour
GrayGrey

Π¦Π²Π΅Ρ‚Π° Π½Π° английском языкС Π² ΡΡ€Π°Π²Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ прСвосходной стСпСни

Π¦Π²Π΅Ρ‚Π° ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅. НапримСр, greens β€” Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Π΅ (Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΡ€ΠΎΠ΄Ρ‹). Но Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ всСго названия Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² Π² английском языкС β€” это ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅. БоотвСтствСнно, ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ стСпСни сравнСния ΠΏΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΠΌ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»Π°ΠΌ.

This paint is black. β€” Π­Ρ‚Π° краска чСрная.

This paint is blacker. β€” Π­Ρ‚Π° краска Ρ‡Π΅Ρ€Π½Π΅Π΅.

This paint is the blackest. β€” Π­Ρ‚Π° краска самая чСрная.

Π‘ΠΈΠ½ΠΈΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ Π½Π° английском

Π’ английском языкС Π½Π΅Ρ‚ слова, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ синий Ρ†Π²Π΅Ρ‚ Π² нашСм ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ. НазваниС ΠΈ восприятиС Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ², особСнно ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅, сильно отличаСтся Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… языках ΠΈ ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°Ρ…. Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈ слоТилось, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² гСрманских языках (ΠΊ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌ относится английский) Ρ‚ΠΎΡ‚ Π΄ΠΈΠ°ΠΏΠ°Π·ΠΎΠ½ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ², Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΌΡ‹ выдСляСм Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° Β«Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΉΒ» ΠΈ «синий» охватываСтся ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ словом Β«blueΒ».

Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ Π½Π΅ видят синий Ρ†Π²Π΅Ρ‚. Видят, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, просто Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π΅Π³ΠΎ Β«Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±Ρ‹ΠΌΒ» (dark blue), ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Β«Ρ„ΠΈΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΒ» (purple), Π° Ρ‚ΠΎ ΠΈ Β«ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ³ΠΎΒ» (indigo).

Π‘ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΉ стороны, Π² английском Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π΄Π²Π° Ρ„ΠΈΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… слова Β«purpleΒ» ΠΈ Β«violetΒ». Оба названия Π½Π° русский язык ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ пСрСводятся ΠΊΠ°ΠΊ Β«Ρ„ΠΈΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉΒ», хотя Π½Π° самом Π΄Π΅Π»Π΅ Β«violetΒ» Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Π΅Π΅ ΠΈ Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊ Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΡ‹ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅ΠΌ Β«Ρ„ΠΈΠ°Π»ΠΊΠΎΠ²Ρ‹ΠΉΒ», Π° Β«purpleΒ» Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ ΠΊ Π»ΠΈΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡƒΡ€ΠΏΡƒΡ€Π½ΠΎΠΌΡƒ.

Π¦Π²Π΅Ρ‚Π° Ρ€Π°Π΄ΡƒΠ³ΠΈ Π½Π° английском Π² дСтских пСсСнках ΠΈ Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π°Ρ… ΠΡŒΡŽΡ‚ΠΎΠ½Π°

Но Ссли Π² английском Π½Π΅Ρ‚ синСго (Π² нашСм ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ) Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°, Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ называСтся ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π΄ΡƒΠ³ΠΈ? Π•Π³ΠΎ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ indigo (ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ³ΠΎ) ΠΈΠ»ΠΈ purple (Ρ„ΠΈΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ, Π»ΠΈΠ»ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ).

Π‘Ρ‚Ρ€ΠΎΠ³ΠΎ говоря, Π² Ρ€Π°Π΄ΡƒΠ³Π΅ Π½Π΅ сСмь, Π° дСсятки, Ссли Π½Π΅ сотни, Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ², Π½ΠΎ ΠΡŒΡŽΡ‚ΠΎΠ½ для простоты Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΠΈΠ» ΠΏΡΡ‚ΡŒ основных: красный (red), Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ (green), ΠΆΠ΅Π»Ρ‚Ρ‹ΠΉ (yellow), Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΉ (blue) ΠΈ Ρ„ΠΈΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ (violet). ПозТС ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ» синий (indigo) ΠΈ ΠΎΡ€Π°Π½ΠΆΠ΅Π²Ρ‹ΠΉ (orange), Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ раздСлял ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ дрСвнСгрСчСских ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹Ρ… ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ нСкая связь ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ сСмью Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ Ρ€Π°Π΄ΡƒΠ³ΠΈ, Π½ΠΎΡ‚Π°ΠΌΠΈ, нСбСсными Ρ‚Π΅Π»Π°ΠΌΠΈ ΠΈ днями Π½Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈ.

Для английских Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² Ρ€Π°Π΄ΡƒΠ³ΠΈ Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ„Ρ€Π°Π·Π°-Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΠΊΠ°, Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³ нашСго Β«ΠšΠ°ΠΆΠ΄Ρ‹ΠΉ ΠžΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊ Π–Π΅Π»Π°Π΅Ρ‚ Π—Π½Π°Ρ‚ΡŒ, Π“Π΄Π΅ Π‘ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚ Π€Π°Π·Π°Π½Β»:

Richard (red) Of (orange) York (yellow) Gave (green) Battle (blue) In (indigo) Vain (violet).

Иногда встрСчаСтся Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Ρ‹ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² Ρ€Π°Π΄ΡƒΠ³ΠΈ. Π’ английском Π½Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π΅Ρ€ΡƒΡˆΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ порядка Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² Ρ€Π°Π΄ΡƒΠ³ΠΈ, ΠΊΠ°ΠΊ Π² русском, Π² дСтских пСсСнках Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ названия:

Π’ΠΎΡ‚, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ Π½Π° английском β€” дСтская пСсня ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°Ρ… Ρ€Π°Π΄ΡƒΠ³ΠΈ. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Ρ‚Π° Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π΄ΡƒΠ³ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΡƒΡŽ ΠΌΡ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Ρ‹ΠΊΠ»ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ синСй, ΠΈΠ·ΠΎΠ±Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½Π° Ρ„ΠΈΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ (purple). А вмСсто Ρ„ΠΈΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ β€” розовая (pink).

А Π²ΠΎΡ‚ Π² этой пСсСнкС Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° Π½Π°Π·Π²Π°Π½Ρ‹ строго ΠΏΠΎ-Π½ΡŒΡŽΡ‚ΠΎΠ½ΠΎΠ²ΡΠΊΠΈ, с indigo ΠΈ violet.

АнглийскиС ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ с Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ (с ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ)

Как ΠΈ Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… языках, Π² английском Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ количСство ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ связано с названиями Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ². Π’ любой ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π΅ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»Π°Π΄Π½ΠΎΠ΅, Π½ΠΎ ΠΈ символичСскоС Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅, поэтому просто Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π½Π΅ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² пСрСносном смыслС. НСкоторыС ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ практичСски дословно ΡΠΎΠ²ΠΏΠ°Π΄Π°ΡŽΡ‚ с русскими Π°Π½Π°Π»ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€:

to give the green light β€” Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ свСт (Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅)

look at the world through rose-colored glasses β€” ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π½Π° ΠΌΠΈΡ€ Π² Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‡ΠΊΠ°Ρ…

Но Ρ‡Π°Ρ‰Π΅ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ мысли Π½Π΅ совпадаСт ΠΏΠΎ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅.

black sheep β€” бСлая Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π° (ΠΏΠ°Ρ€ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ ΠΎΠ²Ρ†Π°)

grass is always greener on the other side (of the fence) β€” Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, Π³Π΄Π΅ нас Π½Π΅Ρ‚ (Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ: Ρ‚Ρ€Π°Π²Π° всСгда Π·Π΅Π»Π΅Π½Π΅Π΅ ΠΏΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ сторону Π·Π°Π±ΠΎΡ€Π°)

Π’ список вошли Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΎΡ‚Π΄Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ слова ΠΈ словосочСтания, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… названия Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ² ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² пСрСносном Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ. НапримСр, black box (Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ящик) называСтся Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ рассчитан Π½Π° ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌ, трагичСском случаС β€” ΠΏΡ€ΠΈ авиакатастрофС. На самом ΠΆΠ΅ Π΄Π΅Π»Π΅ Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ящик Π²Ρ‹ΠΊΡ€Π°ΡˆΠ΅Π½ Π² ярко-ΠΎΡ€Π°Π½ΠΆΠ΅Π²Ρ‹ΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ Π»Π΅Π³Ρ‡Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ. ΠšΡΡ‚Π°Ρ‚ΠΈ, Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π°Ρ… Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ Π½Π΅ ассоциируСтся с Ρ‚Ρ€Π°ΡƒΡ€ΠΎΠΌ.

НСкоторыС выраТСния Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ»ΠΈ Π² связи с ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌΠΈ-Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌΠΈ, ТитСйскими ситуациями. К ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρƒ, ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ to be in the black (ΠΏΡ€Π΅ΡƒΡΠΏΠ΅Π²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π΅Π½Π΅Π³) ΠΈ to be in the red (Π·Π°Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Π½Π΅Π³) появились ΠΈΠ·-Π·Π° Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΡ…Π³Π°Π»Ρ‚Π΅Ρ€Ρ‹ записывали ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ баланс Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΈΠ»Π°ΠΌΠΈ, Π° Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈ, ΡƒΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΊΠΈ β€” красными.

Π•ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ ΠΈ с Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ слоТным происхоТдСниСм. Π’Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ white elephant ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ бСсполСзноС, Π½ΠΎ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ Π² содСрТании, ΠΎΠ±ΡƒΠ·Ρƒ. Если Π²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ Π’ΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΠΈ, Ρ‚ΠΎ «происхоТдСниС выраТСния связано с Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄ΠΎΠΉ, согласно ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ»ΡŒ Π‘ΠΈΠ°ΠΌΠ° Π΄Π°Ρ€ΠΈΠ» Π½Π΅ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΌ Π΅ΠΌΡƒ Π»ΠΈΡ†Π°ΠΌ Π±Π΅Π»ΠΎΠ³ΠΎ слона. Π‘Π΅Π»Ρ‹Π΅ слоны ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ свящСнными ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ Π½Π΅ использовались ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‡ΠΈΠ΅. Π‘Ρ‚ΠΎΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΡŒ содСрТания слона разоряла получатСля Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ€ΠΊΠ°.Β»

Π˜Π΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ с Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ

Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚. black. Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚-black. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° black

    blackandblueβ€” Π² синяках

My shoulder was black and blue after I fell down the stairs. β€” МоС ΠΏΠ»Π΅Ρ‡ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² синяках послС Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°ΠΊ я ΡƒΠΏΠ°Π» с лСстницы.

    to seeinblackandwhiteβ€” Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅

Our boss sees everything in black and white. β€” Наш босс Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚ Π²ΠΎ всСм Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΅.

    blackboxβ€” Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ящик (Π² самолСтС)

The investigators couldn’t find the black box of the airplane. β€” Поисковая ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Π»Π° Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ящик самолСта.

    black eye —синяк

The guy received a black eye when he bumped into the closed door. β€” ΠŸΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» синяк, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ударился ΠΎ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡƒΡŽ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ.

    black market β€”Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉΡ€Ρ‹Π½ΠΎΠΊ

We sold some cigarettes on the black market. β€” ΠœΡ‹ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°Π»ΠΈ сигарСт Π½Π° Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌ Ρ€Ρ‹Π½ΠΊΠ΅.

    to black out β€” ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅ΠΊΡ‚Ρ€ΠΎΡΠ½Π΅Ρ€Π³ΠΈΡŽ

During the war, people in the cities were forced to black out their windows so nobody could see them. β€” Π’ΠΎ врСмя Π²ΠΎΠΉΠ½Ρ‹ люди Π² Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°Ρ… Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²Ρ‹Π½ΡƒΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹ ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ Π΄ΠΎΠΌΠ° свСт, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π΅Π³ΠΎ Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ ΡƒΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π».

    to black out β€” ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒ сознаниС

The man blacked out during the parade. β€” ΠœΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π° потСрял создания Π²ΠΎ врСмя ΠΏΠ°Ρ€Π°Π΄Π°.

    black sheep (of a family) β€”ΠΏΠ°Ρ€ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ ΠΎΠ²Ρ†Π°, бСлая Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ½Π° (Π±ΡƒΠΊΠ². «чСрная ΠΎΠ²Ρ†Π°Β»)

He was the black sheep in his family and had not made a success of his life. β€” Он Π±Ρ‹Π» ΠΏΠ°Ρ€ΡˆΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΎΠ²Ρ†ΠΎΠΉ Π² сСмьС ΠΈ Π½Π΅ прСуспСл Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.

    to blacklist(someone) β€” внСсти Π² Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ список

The sports federation blacklisted the swimmer because he was using forbidden drugs. β€” Бпортивная фСдСрация внСсла ΠΏΠ»ΠΎΠ²Ρ†Π° Π² Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ список, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΎΠ½ использовал Π΄ΠΎΠΏΠΈΠ½Π³.

    to blackmail (someone) β€”ΡˆΠ°Π½Ρ‚Π°ΠΆΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ

The photographer tried to blackmail the famous actress with some photographs that he had taken. β€” Π€ΠΎΡ‚ΠΎΠ³Ρ€Π°Ρ„ пытался ΡˆΠ°Π½Ρ‚Π°ΠΆΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΡƒΡŽ актрису с ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒΡŽ сдСланных ΠΈΠΌ снимков.

    blackβ€”tie(white-tie) event/affairβ€” встрСча ΠΏΡ€ΠΈ галстуках (ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ, Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Π°Ρ встрСча)

The award ceremony was a black-tie affair. β€” ЦСрСмония награТдСния ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Π² ΠΎΡ„ΠΈΡ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΉ обстановкС.

    be in (someone’s) black books β€” Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒΠ½Π°ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΌΡΡ‡Π΅Ρ‚Ρƒ, Π·Π°ΡΠ»ΡƒΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ΅

The boy is in his girlfriend’s black books because he was late for their date. β€” ΠŸΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ заслуТил Π½Π΅Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΡƒΠΆΠΊΠΈ, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΏΠΎΠ·Π΄Π°Π» Π½Π° свиданиС.

    be intheblackβ€” Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡƒΡΠΏΠ΅ΡˆΠ½Ρ‹ΠΌ, ΠΏΡ€Π΅ΡƒΡΠΏΠ΅Π²Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌ

Our company has been in the black since they began to cut costs. β€” Наша компания прСуспСваСт с Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΠΎΡ€, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ‹ сократили расходы.

    potcallingthekettleblackβ€” Π±ΡƒΠΊΠ². Π³ΠΎΡ€ΡˆΠΎΠΊ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΊΠΎΡ‚Π΅Π» Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ (ΠΎΠ±Π° Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈ, ΠΊΡ‚ΠΎ Π±Ρ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ», Ρ‡ΡŒΡ Π±Ρ‹ ΠΊΠΎΡ€ΠΎΠ²Π° ΠΌΡ‹Ρ‡Π°Π»Π°)

My friend criticized me for not changing jobs but that is like the pot calling the kettle black. She will not change jobs either. β€” ΠŸΠΎΠ΄Ρ€ΡƒΠ³Π° ΠΊΡ€ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΡƒΠ΅Ρ‚ мСня Π·Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ. Но ΠΊΡ‚ΠΎ Π±Ρ‹ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ», ΠΎΠ½Π° сама Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΊ Π½Π΅ смСнит Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ.

    put (something) down in black and white β€”ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒΠ²ΠΏΠΈΡΡŒΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌΠ²ΠΈΠ΄Π΅(Π½Π°ΠΏΡ€.Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€)

I asked the buyer to put the offer to buy my car down in black and white. β€” Π― попросил покупатСля ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π² письмСнном Π²ΠΈΠ΄Π΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎ ΠΏΠΎΠΊΡƒΠΏΠΊΠ΅ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹.

Π˜Π΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ с синим Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ

Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚. blue. Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚-blue. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° blue

    bluebloodβ€” голубая ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΡŒ, аристократы, Π±Π»Π°Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½Ρ‹Π΅

    be blueinthefaceβ€” ΠΏΠΎΡΠΈΠ½Π΅Ρ‚ΡŒ Π»ΠΈΡ†ΠΎΠΌ (ΠΎΡ‚ злости, расстройства, ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… эмоций)

I argued with my supervisor until I was blue in the face. β€” Π― спорил с Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½ΠΈΠΊΠΎΠΌ Π΄ΠΎ посинСния.

    blue-ribbon β€”Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ,прСстиТный

A blue-ribbon panel of experts were asked to suggest a new policy for the city. β€” ΠΠ²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π½ΡƒΡŽ Π³Ρ€ΡƒΠΏΠΏΡƒ экспСртов попросили ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π½ΠΎΠ²ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΡƒ для Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π°.

    to get the blues β€”ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΡΡ‚Π½Π΅Ρ‚ΡŒ

The weather has caused me to get the blues. β€” Погода заставила мСня ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΡΡ‚Π½Π΅Ρ‚ΡŒ.

    to have the blues β€”Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒΠ³Ρ€ΡƒΡΡ‚Π½Ρ‹ΠΌ

That man seems to have the blues. β€” Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ выглядит грустным.

    outoftheblueβ€” Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎ; ΠΊΠ°ΠΊ Π³Ρ€ΠΎΠΌ срСди ясного Π½Π΅Π±Π°

The decision came out of the blue. β€” РСшСниС ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ»ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ Π³Ρ€ΠΎΠΌ срСди ясного Π½Π΅Π±Π°.

    talkabluestreakβ€” Π±ΠΎΠ»Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ бысто

The woman beside me on the bus talked a blue streak for most of the journey. β€” Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°, сидСвшая Π²ΠΎΠ·Π»Π΅ мСня Π² автобусС, Π±ΠΎΠ»Ρ‚Π°Π»Π° ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ всю Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³Ρƒ.

    talk until one is blue in the face β€”Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒΠ΄ΠΎΠΏΠΎΡΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ

I talked until I was blue in the face but I could not change my teacher’s opinion about my essay. β€” Π― Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» Π΄ΠΎ посинСния, Π½ΠΎ Π½Π΅ смог ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΌΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅ учитСля ΠΎ ΠΌΠΎΠ΅ΠΌ эссС.

Π‘Π΅Ρ€Ρ‹Π΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹

Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚. gray. Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚-gray. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° gray

    to getgrayhairβ€” ΠΏΠΎΡΠ΅Π΄Π΅Ρ‚ΡŒ (ΠΎΡ‚ стрСсса)

Our teacher is getting gray hair from stress. β€” Наш ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ сСдССт ΠΎΡ‚ стрСсса.

    graymatterβ€” «сСроС вСщСство», ΠΌΠΎΠ·Π³, ΡƒΠΌ

Use your gray matter. β€” ПошСвСли ΠΌΠΎΠ·Π³Π°ΠΌΠΈ.

Π—Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹

Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚. green mini. Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚-green mini. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° green mini

    to getthegreenlightβ€” ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ свСт (Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅)

We got the green light to begin a study. β€” ΠœΡ‹ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ свСт Π½Π° Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ исслСдования.

    to give (someone) the green light β€”Π΄Π°Ρ‚ΡŒΠ·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉΡΠ²Π΅Ρ‚(Ρ€Π°Π·Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅)

The city gave us the green light to begin the new project. β€” Π“ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π΄Π°Π» Π½Π°ΠΌ Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ свСт Π½Π° Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΎ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π°.

    grass is always greener on the other side (of the fence) β€”Π±ΡƒΠΊΠ².Β«Ρ‚Ρ€Π°Π²Π° всСгда Π·Π΅Π»Π΅Π½Π΅Π΅ ΠΏΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΡƒΡŽ сторону Π·Π°Π±ΠΎΡ€Π°Β», Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ, Π³Π΄Π΅ нас Π½Π΅Ρ‚.

The man believes that the grass is always greener on the other side of the fence and he always wants to change jobs. β€” Π§Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Ρ‚Π°ΠΌ, Π³Π΄Π΅ Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅Ρ‚, ΠΈ постоянно Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ ΡΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ.

    green β€” Β«Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉΒ«,ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ,Π½Π΅ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ

The young man is rather green and does not have enough experience to drive the large machinery. β€” Молодой Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ Π΅Ρ‰Π΅ довольно Π½Π΅ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π΅Π½, Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅Ρ‚ достаточно ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π° для управлСния большой Ρ‚Π΅Ρ…Π½ΠΈΠΊΠΎΠΉ.

    to look green around the gills β€” Π½Π΅Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, Π²Ρ‹Π³Π»ΡΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π½Π΅Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ

My friend looked green around the gills after the long bus ride. β€” Мой Π΄Ρ€ΡƒΠ³ Π½Π΅Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ выглядСл послС Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄ΠΊΠΈ Π² автобусС.

    green-eyed monster β€”Ρ€Π΅Π²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ

She was consumed by the green-eyed monster. β€” Она Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΠΎΠ³Π»ΠΎΡ‰Π΅Π½Π° Ρ€Π΅Π²Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ.

    to have a green thumb β€” ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒΡ‚Π°Π»Π°Π½Ρ‚ΠΊΡΠ°Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΡΡ‚Π²Ρƒ

My neighbor has a green thumb and she is able to grow one of the best gardens in our neighborhood. β€” Π£ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ сосСдки Ρ‚Π°Π»Π°Π½Ρ‚ ΠΊ садоводству, ΠΎΠ½Π° смогла Π²Ρ‹Ρ€Π°ΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠΈΠΉ сад Π² нашСм Ρ€Π°ΠΉΠΎΠ½Π΅.

    be green with envy β€”ΡΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎΠ·Π°Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, Π·Π΅Π»Π΅Π½Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ зависти

I was green with envy when I heard that my cousin would be going to London for a week. β€” Π― ΠΏΠΎΠ·Π΅Π»Π΅Π½Π΅Π» ΠΎΡ‚ зависти, ΡƒΠ·Π½Π°Π², Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΉ ΠΊΡƒΠ·Π΅Π½ ΠΏΠΎΠ΅Π΄Π΅Ρ‚ Π½Π° нСдСлю Π² Π›ΠΎΠ½Π΄ΠΎΠ½.

    greenhornβ€” Π½Π΅ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°ΠΈΠ²Π½Ρ‹ΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, Β«Π²Ρ‡Π΅Ρ€Π° родился»

The young man is a greenhorn and he has much to learn about his new job. β€” ΠŸΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ, ΠΈ Π΅ΠΌΡƒ придСтся ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠΌΡƒ Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Π½ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π΅.

Π˜Π΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ с Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ

Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚. pink mini. Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚-pink mini. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° pink mini

    be in the pink (of condition) β€”Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒΠ²Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅ΠΌΡΠ°ΠΌΠΎΡ‡ΡƒΠ²ΡΡ‚Π²ΠΈΠΈ

My grandmother was in the pink of condition when I saw her. β€” Моя Π±Π°Π±ΡƒΡˆΠΊΠ° Π±Ρ‹Π»Π° Π² Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠ΅ΠΌ самочувствии, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я Π΅Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π».

    look at the world through rose-colored glasses β€”ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒΠ½Π°ΠΌΠΈΡ€Π² Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠ²Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‡ΠΊΠ°Ρ…

My friend always looks at the world through rose-colored glasses and he does not believe that some people are dishonest. β€” Мой Π΄Ρ€ΡƒΠ³ всСгда смотрит Π½Π° ΠΌΠΈΡ€ Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ ΠΈ Π½Π΅ Π²Π΅Ρ€ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ люди Π±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ нСчСстными.

    pinkslipβ€” ΡƒΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± ΡƒΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π΅Π½ΠΈΠΈ с Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρ‹

I received my pink slip last week and I am now looking for a new job. β€” Π― ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ» ΡƒΠ²Π΅Π΄ΠΎΠΌΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΎΠ± ΡƒΠ²ΠΎΠ»ΡŒΠ½Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΡˆΠ»ΠΎΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΈΡ‰Ρƒ Π½ΠΎΠ²ΡƒΡŽ Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ.

ΠšΡ€Π°ΡΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹

Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚. red. Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚-red. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° red

    to catch(someone)redβ€”handedβ€” ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ с ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ

The woman was caught red-handed when she tried to steal some cosmetics. β€” Π–Π΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° Π±Ρ‹Π»Π° ΠΏΠΎΠΉΠΌΠ°Π½Π° с ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ ΡƒΠΊΡ€Π°ΡΡ‚ΡŒ космСтику.

    earsareredβ€” ΠΏΠΎΠΊΡ€Π°ΡΠ½Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ смущСния

My ears were red after hearing what the teacher said about me. β€” Π― покраснСл ΠΎΡ‚ смущСния, ΡƒΡΠ»Ρ‹ΡˆΠ°Π², Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ±ΠΎ ΠΌΠ½Π΅ сказал ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ.

    be in the red β€”Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒΠ²Π΄ΠΎΠ»Π³Π°Ρ…, Π·Π°Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ дСньги Π±Π°Π½ΠΊΡƒ

The company has been in the red for three years now. β€” Компания Π² Π΄ΠΎΠ»Π³Π°Ρ… ΡƒΠΆΠ΅ Ρ‚Ρ€ΠΈ Π³ΠΎΠ΄Π°.

    be out of the red β€”Π½Π΅ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒΠ΄ΠΎΠ»Π³ΠΎΠ²

Our company is finally out of the red and we are now making money. β€” Компания Π½Π°ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ† Ρ€Π°ΡΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Π»Π°ΡΡŒ с Π΄ΠΎΠ»Π³Π°ΠΌΠΈ ΠΈ Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ ΠΌΡ‹ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΠΈ Π·Π°Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ.

    like waving a red flag in front of a bull —всСравно,Ρ‡Ρ‚ΠΎΡ€Π°Π·ΠΌΠ°Ρ…ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒΠΊΡ€Π°ΡΠ½ΠΎΠΉΡ‚Ρ€ΡΠΏΠΊΠΎΠΉΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π±Ρ‹ΠΊΠΎΠΌ

Talking about the city mayor with my father is like waving a red flag in front of a bull. He hates the city mayor. β€” Π“ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎ мэра Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π° с ΠΌΠΎΠΈΠΌ ΠΎΡ‚Ρ†ΠΎΠΌ β€” всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π±Ρ‹ΠΊΠ° красной тряпкой. Он Π½Π΅Π½Π°Π²ΠΈΠ΄ΠΈΡ‚ мэра.

    to paint the town red β€”ΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒΠ½Π°Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€ΠΈΠ½ΠΊΡƒ, ΠΎΡ‚ΠΎΡ€Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ (Π±ΡƒΠΊΠ². Β«ΠΏΠΎΠΊΡ€Π°ΡΠΈΡ‚ΡŒ Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ Π² красный Ρ†Π²Π΅Ρ‚Β»)

When my cousin came to visit us we decided to go out and paint the town red. β€” Когда ΠΊ Π½Π°ΠΌ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Ρ…Π°Π» ΠΊΡƒΠ·Π΅Π½, ΠΌΡ‹ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ»ΠΈ ΡΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠ°ΠΊ слСдуСт ΠΎΡ‚ΠΎΡ€Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ.

    redβ€”carpettreatmentβ€” ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ особоС, ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‰Π΅Π½ΠΈΠ΅, «встрСча с оркСстром»

I always receive the red-carpet treatment when I go and visit my aunt. β€” Когда я ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Π·ΠΆΠ°ΡŽ ΠΊ Ρ‚Π΅Ρ‚Π΅, ΠΎΠ½Π° всСгда встрСчаСт мСня с особой Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ.

    red-eye —ночнойавиарСйс

We caught the red-eye flight last night and we are very tired today. β€” Π’Ρ‡Π΅Ρ€Π° ΠΌΡ‹ сСли Π½Π° Π½ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ рСйс, ΠΈ сСгодня ΠΌΡ‹ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΡƒΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅.

    redherringβ€” нСваТная ΠΌΠ΅Π»ΠΎΡ‡ΡŒ, ΠΎΡ‚Π²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‰Π°Ρ ΠΎΡ‚ основного вопроса, пустая Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚Π° Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ

Talking about the other issue was a red herring that did not do anything to deal with today’s problem. β€” Π Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‹ ΠΎ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΡ… вопросах Π±Ρ‹Π»ΠΈ пустой Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΎΠΉ Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ, Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅Π³ΠΎ с сСгодняшнСй ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠΎΠΉ.

    redβ€”hotβ€” ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ горячий, раскалСнный; популярный, ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉΡΡ спросом

The new video game is red-hot and many people want to buy one. β€” Новая Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎΠΈΠ³Ρ€Π° ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ большим спросом, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ хотят Π΅Π΅ ΠΊΡƒΠΏΠΈΡ‚ΡŒ.

    red in the face —красныйотсмущСния

I became red in the face when the teacher asked me a question. β€” Π― покраснСл ΠΎΡ‚ смущСния, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Π·Π°Π΄Π°Π» ΠΌΠ½Π΅ вопрос.

    redβ€”letterdayβ€” дСнь, памятный ΠΈΠ·-Π·Π° ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ события

It was a red-letter day when my sister received her graduation diploma. β€” Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π» памятный дСнь, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° моя сСстра ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΠ»Π° Π΄ΠΈΠΏΠ»ΠΎΠΌ.

    redtapeβ€” бумаТная Π²ΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΈΡ‚Π°, Π±ΡŽΡ€ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ½Ρ‹

Red tape prevented Jordan’s wife from joining him abroad. β€” Из-Π·Π° Π±ΡŽΡ€ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΡ… ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ½ ΠΆΠ΅Π½Π° Π”ΠΆΠΎΡ€Π΄Π°Π½Π° Π½Π΅ смогла ΠΏΡ€ΠΈΠ΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡƒ ΠΈΠ·-Π·Π° Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹.

    to rollouttheredcarpetβ€” Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ с большими почСстями

The government rolled out the red carpet when the politician came to visit. β€” Когда ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π»ΠΈ с Π²ΠΈΠ·ΠΈΡ‚ΠΎΠΌ, ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ встрСтило ΠΈΡ… с особым ΠΏΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ.

    to see red β€”Ρ€Π°Π·ΠΎΠ·Π»ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ

My boss saw red when I told him that I would not be coming to work today. β€” Мой босс рассвирСпСл, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° я сказал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π²Ρ‹ΠΉΠ΄Ρƒ сСгодня Π½Π° Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Ρƒ.

Π‘Π΅Π»Ρ‹Π΅ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹

Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚. white. Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚-white. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° white

    to raiseawhiteflagβ€” ΠΏΠΎΠ΄Π½ΡΡ‚ΡŒ Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Ρ„Π»Π°Π³, ΡΠ΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ

The soldiers raised a white flag and surrendered to the enemy. β€” Π‘ΠΎΠ»Π΄Π°Ρ‚Ρ‹ подняли Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ Ρ„Π»Π°Π³ ΠΈ сдались ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊΡƒ.

    whiteelephantβ€” бСсполСзноС, Π½ΠΎ Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΡŽΡ‰Π΅Π΅ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΡ… расходов имущСство; ΠΎΠ±ΡƒΠ·Π°

The new airport is a white elephant and nobody wants to use it. β€” Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ аэропорт β€” ΠΎΠ±ΡƒΠ·Π°, Π½ΠΈΠΊΡ‚ΠΎ Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ.

They are having a white elephant sale at the school next week. β€” На ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰Π΅ΠΉ Π½Π΅Π΄Π΅Π»Π΅ Ρƒ Π½ΠΈΡ… Π² школС Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ распродаТа Π½Π΅Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π»Π°ΠΌΠ°.

    whitelieβ€” бСзобидная лоТь, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅ΠΌΠ°Ρ для вСТливости ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Ρ‚ΠΎ; лоТь Π²ΠΎ спасСниС; нСвинная лоТь

I told her a white lie when I said that I would be too busy to meet her. β€” Π― солгал Π΅ΠΉ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π½Π΅ ΠΎΠ±ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ, сказав, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Ρƒ слишком занят, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ с Π½Π΅ΠΉ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ.

    to whitewash(something) β€” ΠΏΡ‹Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΡΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Π·Π°ΠΌΡΡ‚ΡŒ, ΡΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Ρ‚ΠΎΡ€ΠΌΠΎΠ·Π°Ρ… Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Ρ‚ΠΎ

The government was accused of trying to whitewash the corruption scandal. β€” ΠŸΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½ΠΈΠ»ΠΈ Π² ΠΏΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ΅ Π·Π°ΠΌΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΡ€Ρ€ΡƒΠΏΡ†ΠΈΠΎΠ½Π½Ρ‹ΠΉ скандал.

Π˜Π΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ с ΠΆΠ΅Π»Ρ‚Ρ‹ΠΌ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ

Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚. yellow. Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚-yellow. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π½Π° английском Π·ΠΎΠ»ΠΎΡ‚ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° yellow

    to have a yellow streak β€”Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒΡ‚Ρ€ΡƒΡΠ»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ

The man has a yellow streak and he will not defend you if you are having a problem. β€” Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ β€” трус, ΠΈ ΠΎΠ½ Π½Π΅ Π·Π°Ρ‰ΠΈΡ‚ΠΈΡ‚ тСбя, Ссли Ρƒ тСбя Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΡ‹.

    yellow-bellied β€”ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒΡ‚Ρ€ΡƒΡΠ»ΠΈΠ²Ρ‹ΠΉ

The man is yellow-bellied and is never willing to fight for what is right. β€” Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ трусливый ΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Ρ…ΠΎΡ‡Π΅Ρ‚ Π±ΠΎΡ€ΠΎΡ‚ΡŒΡΡ Π·Π° Ρ‚ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ считаСт ΠΏΡ€Π°Π²Ρ‹ΠΌ.

АнглийскиС выраТСния Ρ‚ΠΈΠΏΠ° Β«Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ смоль», Β«Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅Β»

Π’ английском языкС Π΅ΡΡ‚ΡŒ Ρ†Π΅Π»Ρ‹ΠΉ ряд устойчивых Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ с названиями Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠ², Π³Π΄Π΅ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ с Ρ‡Π΅ΠΌ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ сравниваСтся. Иногда эти выраТСния Π² точности ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽ русским:

as black as pitch β€” Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ смоль

Но ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‚:

as black as the ace of spades β€” Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΡƒΠ· ΠΏΠΈΠΊ

НиТС я ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠΆΡƒ список Ρ‚Π°ΠΊΠΈΡ… Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ с Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΌ, Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΌ ΠΈ красным Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ, снабдив ΠΈΡ… для удобства Π±ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ. РазумССтся, ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅, скаТСм, худоТСствСнного тСкста ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ‹ Π½Π΅ пСрСводят дословно β€” для Π½ΠΈΡ… ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ эквивалСнты. НапримСр, вмСсто Β«Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚ΡƒΠ· ΠΏΠΈΠΊΒ» Π½Π°ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ Β«Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΎΡ‡ΡŒΒ», Β«Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ смоль», Ρ‚Π°ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊ эти выраТСния эквивалСнтны английской ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΠ΅ as black as the ace of spades. Π‘ΡƒΠΊΠ²Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ я ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽ Π½ΠΈΠΆΠ΅ просто для удобства.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

Π’Π°Ρˆ адрСс email Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ поля ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ *

Π¦Π²Π΅Ρ‚Π° Ρ€Π°Π΄ΡƒΠ³ΠΈRainbow Colors 1Rainbow Colors 2