Как называется мультфильм кот леопольд
Кот Леопольд
Кот Леопольд — советский мультипликационный сериал про доброго Кота Леопольда, которого в многочисленных ситуациях донимают двое хулиганов — мышей. Снимался на Творческом Объединении «Экран» с 1975 по 1993 год.
Содержание
Персонажи
Главные персонажи: Кот Леопольд и двое мышей — Серый и Белый.
Кот Леопольд
Кот Леопольд живёт в доме № 8/16 по неизвестной улице провинциального (судя по обстановке) города. Изображается он как типичный интеллигент: не курит, не пьёт, не повышает голоса. Леопольд настоящий кот-миролюбец, и его главное кредо, повторяемое в конце каждой серии — «Ребята, давайте жить дружно». При этом, в первых трёх сериях Леопольд всё-таки предварительно проучивал мышей.
Серый (Мотя [1] ) и Белый (Митя [1] ) — двое мышей-хулиганов, которым претит интеллигентный и безобидный Леопольд. Они называют его, как правило, «подлым трусом» и постоянно ищут способ ему насолить. В конце каждой серии они раскаиваются в своих происках. В первой серии («Месть кота Леопольда») Серый носит кепку, Белый отличается писклявым голосом. Во второй серии («Леопольд и Золотая Рыбка») Серый уже без кепки. С третьей по десятую серии Серый отличается грузным весом и басовитым голосом, Белый же тощий и писклявый. Кроме того, в первых двух сериях верховодит явно Серый, а Белый «берёт на себя командование» лишь изредка, когда Серому доводится струсить. Но уже начиная с третьей серии очевидный лидер — «интеллектуал и мелкий тиранчик» Белый, а Серый без всякого протеста начинает ему подчиняться.
Озвучивание
В первой серии («Месть Кота Леопольда») все роли были озвучены актером Андреем Мироновым. Его хотели пригласить и на вторую серию («Леопольд и Золотая Рыбка»), но актёр заболел, и все три героя заговорили голосом Геннадия Хазанова. С третьей («Клад кота Леопольда») по одиннадцатую серию («Автомобиль кота Леопольда») все роли озвучивал Александр Калягин (кроме девятой серии «Интервью с Котом Леопольдом», где вновь прозвучал голос Миронова). Серии «Возвращение кота Леопольда» были озвучены Всеволодом Абдуловым
Серии
Первые две серии («Месть кота Леопольда» и «Леопольд и Золотая Рыбка») были созданы техникой перекладывания: герои и декорации создавались на вырезанных кусочках бумаги, которые перекладывались под стеклом. Дальнейшие серии были реализованы с помощью рисованной мультипликации.
В 1993 году было сделано «Возвращение кота Леопольда» — пародийный фильм, созданный методом монтажа из предыдущих серий и иронически переосмысленных других мультфильмов. Он включал в себя 4 серии:
Кот Леопольд
«Ну, погоди!» часто сравнивают с «Том и Джерри», существует даже популярное заблуждение, что это, мол, был как бы «советский ответ» тем мультфильмам Ханны и Барберы — но Котёночкин уверял, что впервые увидел мультфильм про американских кота и мыша уже после создания 2-го выпуска приключений Волка. А вот во время первоначальных набросков «Кота Леопольда» Резников и Хайт конкретно намеревались создать «реплику» на «Том и Джерри» (Резников интересовался этим циклом, который в советской прессе 1970-х годов запрещалось даже упоминать, хоть бы и ругательно). Но не просто «реплику», а с подвыподвертом, на грани пародии — этакое «На тебе!» фирменной фарс-гиньолевой жестокости мультов от MGM: добрый, советский мультфильм про кота-миролюбца, который мышей не то что не ест (и не пытается), а даже и помыслить о том не может. Резников вдобавок настаивал: «У нас именно мыши будут преследовать и обижать кота! Наши мыши — шпана, а кот — интеллигент!».
Ходят слухи, что то ли в конце 1990-х, то ли в начале 2000-х Спайк Брандт и Тони Червоне (соратники старенького Джозефа Барберы) вышли на Резникова и стали упорно предлагать ему сотрудничество: давайте, дескать, объединимся, создадим российско-американское совместное предприятие и поставим производство новых произведений о Леопольде «на поток», коммерческий потенциал такого мультсериала будет огромен! Но Резников будто бы с самого начала отнёсся к этой затее скептически, и хотя он согласился провести переговоры — в итоге он с Червоне и Брандтом не договорился, и проект был «похоронен», толком не созрев.
Зато Резников за несколько лет до своей смерти согласился работать с Mondo TV и продолжить свою сагу о Леопольде с их активным участием… Ой вей, гевалт, Анатолий Израилевич, за что-о-о.
Содержание
Мир [ править ]
В «классике» действие происходит в СССР примерно в те же годы, когда выходили мультфильмы. Людей в сеттинге не замечено — их место занимают антропоморфные животные. Не исключено, что Леопольд обитает в том же мире, где и герои «Ну, погоди!» (к которому тоже приложил руку Аркадий Хайт).
Персонажи [ править ]
Слава Богу, мой дружище, есть у нас враги, Значит, есть, наверно, и друзья…
В первых выпусках Лео одевался «под старого еврейского интеллигента», хотя вроде как далеко ещё не стар: пиджак из мягкой коричневой замши, под ним светлая рубашка, тёмные мятые брюки и шлёпанцы. На рыбалку во втором выпуске надел соломенную шляпу от солнца. С третьего выпуска, вместе с общей сменой визуала, обрёл неизменный гардероб, который уже ни с каким стилем, кроме «характерно-леопольдовского» не связать: жёлтая свободная рубаха без ворота, синие штаны неопределённого покроя, большой лиловый шейный бант и опять же пара фиолетовых шлёпанцев. Примечательно, что шлёпки Лео долгое время носил «и в пир и в мир», не меняя обувь даже ради долгой велопрогулки (что, мягко говоря, неудобно); и лишь в последнем выпуске и только ради возможности управлять автомобилем сменил их на пару белых кроссовок.
Сколько проклятые мыши имущества кошачьего ни попортили, сколько планов на день его ни посрывали, сколько вообще крови несчастному коту ни за что выпили — всё одно: «Ребята, давайте жить дружно!» в конце каждого выпуска.
Сюжет [ править ]
В каждом выпуске мышата всеми силами стремятся напакостить добряку Леопольду, который, в свою очередь, спокойно занимается своими делами. Как правило, он легко разгадывает ловушки и вполне сознательно оборачивает их против самих мышат. Однако не менее часто случается и другое: Леопольд ловушку как раз не замечает — но от ловушки всё равно страдают сами мыши (вариант: и кот тоже, но мыши — тяжелее), поскольку в чём-то сглупили или просто в очередной раз не повезло. В конце истории Серый и Белый обязательно просят прощения у кота, однако в следующем выпуске снова вредничают и пакостят Леопольду.
В цикле есть множественные аллюзии на фильмы «Операция „Ы“ и другие приключения Шурика», «Кавказская пленница», «Белое солнце пустыни», «Джентльмены удачи» (мыши попадают в цистерны с разными жидкостями аж в двух выпусках).
Выпуски [ править ]
Первые два выпуска созданы в технике перекладки — герои и декорации создавались на вырезанных кусочках бумаги, которые перекладывались под стеклом (а фоном служил слегка жутковато выглядевший черно-серый мир, в котором не существовало солнца и неба, все линии были кривыми, а углы — острыми), остальные — более классической рисованной анимацией «под Диснея» и в нормальном цветном мире. Внешний вид персонажей и общая стилистика этих выпусков резко отличается от последующих. Леопольд и мыши там говорят и поют голосом не Калягина, а Миронова и Хазанова. Мышата были одеты под шпану, нося характерные кепки и полосатые футболки, но затем их прикид осовременили, сменив футболки и сняв кепки. Кроме того, если в первом и втором выпусках Леопольд выглядит более-менее похоже, то в тех же выпусках мышата имеют различный дизайн. Причем костюмов не касается. В 1-м выпуске у них уши больше, чем во втором, мордочки имеют несколько отличную форму и проч. См. здесь и здесь.
История первая: «Месть кота Леопольда» (1975) [ править ]
История вторая: «Леопольд и золотая рыбка» (1975) [ править ]
Я дворец не попрошу, мне дворца совсем не надо…
История третья: «Клад кота Леопольда» (1981) [ править ]
Леопольд обнаружил у подъезда вещавший «подлого труса» магнитофон, который взорвался при попытке его выключить. После этого коронное «РДЖД» кот произносит с такой интонацией, что сразу становится ясно — кое-кому не поздоровится. И он действительно сделал и отправил «Куда: в подвал — Кому: мышам» анонимку с картой, на которой обозначен клад. Мыши купились и бросились его откапывать. В указанном на карте месте действительно нашелся сундук (копать не пришлось), но в нём оказалось то, чего не ожидали мыши — их приятель Леопольд в костюме привидения, симметричный ответ на их каверзы.
История четвёртая: «Телевизор кота Леопольда» (1981) [ править ]
ГГ купил телевизор, и мыши всеми силами пытаются помешать ему спокойно посмотреть любимый мультфильм.
История пятая: «День рождения Леопольда» (1982) [ править ]
Вот так день рождения! Светопреставление!
ГГ готовится праздновать день рождения, а мыши пытаются испортить ему праздник.
История шестая: «Прогулка кота Леопольда» (1982) [ править ]
Гля: едет на лисапеде…
ГГ совершает велосипедную прогулку по загородному шоссе, а мыши пытаются подстроить ему аварию. Выпуск примечателен тем, что мышата сами страдают от своих действий, а Леопольду не приходится лично иметь дело с мышами и с результатами их «творчества». Он занят только тем, что катается на велосипеде и поёт и ещё в очередной раз прощает хулиганов.
История седьмая: «Лето кота Леопольда» (1983) [ править ]
Если б знали вы, как мне дороги подмосковные вечера…
ГГ отправляется на дачу, где мыши готовят ему новые пакости.
Вовсе не история никакая: «Интервью с котом Леопольдом» (1984) [ править ]
ГГ даёт интервью невидимому собеседнику. Озвучивает снова Миронов. По хронометражу и общей стилистике заметно отличается от остальных — скорее всего, это черновой вариант новогоднего поздравления (см. ниже). При издании на носителях и показе по телевидению обычно данный выпуск игнорируется. В некоторых изданиях может идти как бонус. В окончательный вариант уже с видимым собеседником Д. Орловым вошло не всё из черновика.
История восьмая: «Кот Леопольд во сне и наяву» (1984) [ править ]
Ой, малым-мало спалось, о-ой, во сне при-ви-де-лось…
« | Но на солнце вредно спать… | » |
— Из тренировочного стишка, употребляемого логопедами и актёрскими педагогами |
Пляжный эпизод, на зверях минимум одежды. ГГ загорает и купается, а мыши пытаются его напугать. Когда он засыпает на пляже, ему снится, что он попал на необитаемый остров.
История девятая: «Поликлиника кота Леопольда» (1986) [ править ]
У ГГ заболел зуб, и он отправился в поликлинику к стоматологу, а потом на медосмотр.
История десятая: «Автомобиль кота Леопольда» (1987) [ править ]
А скоро я машину сделаю свою: все части есть…
ГГ самостоятельно построил автомобиль, оснащённый множеством электронных устройств. Причём Volvo — да вдобавок с таким же дизайном, как опытный образец, существовавший в 1986-87 годах! Когда кот поехал за город, мыши угнали машину, но не смогли разобраться со всеми её функциями.
Песни [ править ]
Где поют — ложись и спи спокойно: кто поёт — тот человек достойный!
Декалогия о Леопольде — еще и практически мюзикл. Реплик мало, но Леопольд регулярно принимается петь, а пару раз это делают и мыши. В текстах то и дело подсвечивается, что Леопольд — неунывающий человек кот. Он просто кладезь позитива; один из его песенных девизов: «Если получается всё наперекос — не впадай в отчаянье и не вешай нос. В самом трудном случае хвост держи трубой — и тогда получится всё само собой!».
По соображениям метража часть песен вошла в мультфильмы не полностью. В полном (хоть иногда и изменённом цензурой) виде они выходили на виниловых пластинках и исполнялись с эстрады и по радио, а порой и в новогодних утренниках.
«Возвращение кота Леопольда» [ править ]
В 1993 г. на ТО «Экран» на основе перемонтированных и переозвученных классических выпусков и фрагментов других мультфильмов (например, «Мук-скороход» от Натана Лернера, «Чертенок с пушистым хвостом» и «Колобок»), а также небольших рисованных фрагментов низкого качества был снят 4-серийный пародийно-сатирический фильм, в котором Леопольда озвучил Всеволод Абдулов. Впрочем, это определённо не для детей. Да и вообще это сделано в стиле «глумливое переосмысление вроде гоблинского перевода», так что ярых фанатов саги о Леопольде просят не беспокоиться: перед нами — однозначный неканон, исключительно для любителей трэша и раритетов.
Действие происходит уже в 1990-х, в постсоветской России. «Лихие девяностые» — которые в реале тогда только начинались — отчётливо высмеиваются, пародируются авторами.
Расширенная вселенная? [ править ]
В 1990-х и 2000-х годах Анатолий Резников выпустил несколько книжек, собственного авторства и с собственными же многочисленными иллюстрациями. Книги рассказывали о новых и новых подлянках, которые белый мыш Дмитрий и серый мыш Матвей подстраивали наивному коту. Юмор был очень годным, а сюжеты — интересными и незатасканными. Вглядываясь в картинки, можно было заметить, что все три персонажа стали чуть старше. Если бы эти книги были экранизированы в виде мультфильмов — этакие образцы анимации, пожалуй, стали бы хитами. Почему экранизации так и не вышли — загадка. Не было спонсора. Но когда итальянцы выделили деньги и старенький Резников начал работу над мультсериалом, описанным в следующем разделе — сюжеты книг были там использованы чуть более чем никак. Почему? Ещё одна загадка.
«Новые приключения кота Леопольда» [ править ]
В 2015 году, к 75-летию Анатолия Резников какие-то прыткие итальянцы с «Mondo TV» [11] решили «воскресить бренд», заслуженно любимый народом. Создать решили современную красочную картинку с вкраплением 3D-моделей. Пригласили всё того же режиссёра Резникова, ему ассистировал Орландо Коррадиа, на озвучку кота — всё того же актёра Калягина. Отсняли 13 выпусков под названием «Новые мультфильмы о коте Леопольде» (2015—16), анонсировав целых 52. (По другим данным, серии 14-52 утеряны).
Но увы, это уже был не наш Кот Леопольд… Беда в том, что Хайта давно не было в живых, и сценарий написал какой-то… ремесленник. И получилось до того банально и надоедливо, что уже смотреть не хочется. Каждый выпуск начинается со слащавой песенки длиной в минуту. Юмор стал примитивен, он порождает не смех, а чувство неловкости. Исчезло и песенно-музыкальное сопровождение действия как такового (а ведь оригинальный советский сериал был своего рода мюзиклом!). Где ты, божественная лаконичность и ёмкость гэгов, которая была в старом цикле. Вместо этого — сюжет просто «размазан» донельзя.
Сюжет упростили и опошлили настолько, на сколько только было можно. Ну вот какой дурак устанавливает около вычурного птичьего домика действующие артиллерийские мини-орудия (в масштабе), с помощью которых злоумышленники могут этот домик поджечь и разрушить. Конечно, кот Леопольд в своей обновлённой (кретинизированной) версии. И так во всём! Оба мыша отупели даже в сравнении со своим классическим воплощением: там их глупость реально вызывала смех и была на свой лад харизматична — а здесь мыши просто впали в детство. Они не затыкаются ни на секунду: надо, не надо — всё равно комментируют все свои действия. А уж если добавить и фальшивые эмоции… [12] Леопольд же, судя по всему, постарел и поглупел, из крутого пацифиста стал больше… каким-то терпилой: сам о себе он поёт в единственной песенке, что он «самый добрый кот», и ему, дескать, «с друзьями всегда везёт». Только, по факту, это скорее не доброта, а слабость характера: кот только охает после проделок мышей как немощная бабушка, в то время как в оригинале он мог и сдачи дать, и проучить хулиганов. По-свойски беззлобно, конечно. А что до друзей, то друзья вообще в мультфильме никак не показаны, а можно ли мышей считать друзьями… большой вопрос.
Ужас ещё и в том, что узнаваемые реалии СССР 1970-80-х годов, которые отчётливо угадывались в оригинале, сменились какими-то совсем уж безлико-общеевропейскими улицами, домами, подъездами… Герои перебрались на ПМЖ в Италию? При том, что все надписи по-прежнему на русском? Авторы говорят, что это сделали специально, чтобы картина имела успех на международном рынке, а значит следовало её приблизить к европейским реалиям. Угу, верим, только вот авторам куда более успешного, в том числе и за рубежом, «Маши и Медведя» ничто не помешало показать в сериале российские реалии, от типично русской природы и костюмов до легко узнаваемых УАЗов-«буханок» и паровозов с алыми звёздами, плюс там полно отсылок к произведениям главным образом русской культуры.
Но в названиях этого российско-итальянского мультнедоразумения попадаются отсылки и к русским произведениям:
Как создавался мультфильм «Приключения кота Леопольда»
Кто из нас не знает крылатой фразы «Ребята, давайте жить дружно!» Мультипликационные фильмы «Приключения кота Леопольда», из которого эта фраза пошла в народ, в 80-е годы прошлого века по популярности уступали ну разве что только «Ну, погоди!»
А всё начиналось так…
На волне успеха «Ну, погоди!» у режиссёра Анатолия Резникова возникла идея сделать новый игровой трюковой мультфильм. Он придумал образы, ситуации, но поскольку сам был начинающим режиссером, никакой возможности в одиночку осуществить замысел не было: у редакторов мастерской «Экран» и без того был огромный портфель сочинений. Тогда друг Резникова композитор Борис Савельев, познакомил его с Аркадием Хайтом.
Резников рассказал Хайту свою идею про интеллигентного кота, который рисует, слушает «Полонез Огинского» и которому досаждают мыши.
«Мы сразу уцепились за идею перевертыша — не кот за мышами бегает, а наоборот, — вспоминает Резников. — Впервые в мультипликации появился интеллигентный кот, который может расправиться с мышами, но не хочет, как бы они ему ни пакостили. Но одного этого было недостаточно, нужна была идея. И я придумал ее: нет альтернативы миру. Мы очень долго размышляли над тем, как ее показать, и наконец появилась фраза «Ребята, давайте жить дружно!
«. Она родилась из необходимости, а стала репризой фильма»
Теперь оставалось только придумать героям имена. Кота Ваську отвергли сразу — слишком банально. Хотелось изобрести что-то недлинное, но запоминающееся. На мысль навел сын Аркадия Хайта, который часто приходил в комнату, где корпели над сценариями старшие. Мальчугану было страшно интересно посмотреть, как увлеченно работают большие дяди, а походя он глазел в телевизор, где показывали «Неуловимых мстителей». В них-то и оказался ключик к имени кота — героя мультфильма назвали в честь отрицательного персонажа полковника Леопольда Кудасова.
У мышей, кстати, тоже есть имена: Митя — белый и худенький, Мотя — серый и толстый. Но в фильме они так и не прозвучали
Первые серии мультфильма создавались в технике перекладывания (студия «Экран» еще не располагала тогда художественной мастерской). Изготавливались герои, детали, декорации все из бумаги. Раскрашивались. А потом на стекле «перекладывались», т. е. двигались, в кадр по миллиметру.
«Месть кота Леопольда» целиком озвучивал Андрей Миронов.
После полученных гор писем от восторженных зрителей, в 1981 году Резникова вызвало руководство и сказало, что ситуация изменилась, нужно продолжать «Приключения кота Леопольда».
С третьей серии к Аркадию Хайту и Анатолию Резникову присоединился художник Вячеслав Назарук. Все трое работали и над сценарием, и над мультипликацией. С этой серии мультсериал стал рисованым. На озвучку решили позвать Александра Калягина, который до этого никогда не озвучивал мультики. Его голос звучит в остальных сериях. На творческом объединении «Экран» Калягина прозвали Леопольд Ильич, потому что после озвучки его сразу же пригласили сыграть роль Ленина.
С третьей серии изменились и кот, и мыши. Серый потолстел и стал обладателем басовитого голоса, Белый же тощий и писклявый. Кроме того, в первых двух сериях верховодит явно Серый, а Белый «берёт на себя командование» лишь изредка, когда Серому доводится струсить. Но, уже начиная с третьей серии, очевидный лидер — «интеллектуал и мелкий тиранчик» Белый, а Серый без всякого протеста начинает ему подчиняться
Леопольд быстро вышел на орбиту всесоюзной популярности. Дальше были «Телевизор кота Леопольда» (1981), «Клад кота Леопольда»(1981), «Прогулка кота Леопольда» (1982), «День рождения Леопольда» (1982), «Лето кота Леопольда» (1983), «Кот Леопольд во сне и наяву» (1984), «Интервью с котом Леопольдом» (1984), «Поликлиника кота Леопольда» (1986)
Кстати, в серии «Интервью с котом Леопольдом» вновь прозвучал голос Андрея Миронова
Некоторые серии пародируют известные советские фильмы. Так, в серии «Прогулка кота Леопольда» присутствует явная отсылка на фильм «Белое солнце пустыни», где пародируется сцена откапывания Саида Суховым
так же пародируется сцена с разлитым машинным маслом из фильма «Кавказская пленница»
в серии «Лето кота Леопольда» мышата, убегая от пчёл, забираются в цистерну с пивом — явное сходство с побегом в цистерне с цементом в фильме «Джентльмены удачи»
а в серии «Поликлиника кота Леопольда» имеется отсылка к фильму «Операция „Ы“» — белый мышонок планирует усыпить с помощью хлороформа («Эфира для наркоза») кота, однако засыпает его серый товарищ
В 1993 году было сделано «Возвращение кота Леопольда» — пародийный фильм, созданный методом монтажа из предыдущих серий и иронически переосмысленных других мультфильмов. Он включал в себя 4 серии: «Просто Мурка». «Не всё коту масленица». «Суп с котом». «Кот в сапогах». Серии были озвучены Всеволодом Абдуловым и Людмилой Ильиной
Сейчас, по словам Резникова, совместно с итальянцами снимаются «Новые приключения кота Леопольда». Всего намечается 26 серий, 13 из которых уже практически готовы к выходу. Всех персонажей озвучит Александр Калягин
Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов
Как создавался мультфильм «Приключения кота Леопольда»
Кто из нас не знает крылатой фразы «Ребята, давайте жить дружно!» Мультипликационные фильмы «Приключения кота Леопольда», из которого эта фраза пошла в народ, в 80-е годы прошлого века по популярности уступали ну разве что только «Ну, погоди!»
А всё начиналось так…
На волне успеха «Ну, погоди!» у режиссёра Анатолия Резникова возникла идея сделать новый игровой трюковой мультфильм. Он придумал образы, ситуации, но поскольку сам был начинающим режиссером, никакой возможности в одиночку осуществить замысел не было: у редакторов мастерской «Экран» и без того был огромный портфель сочинений. Тогда друг Резникова композитор Борис Савельев, познакомил его с Аркадием Хайтом.
Резников рассказал Хайту свою идею про интеллигентного кота, который рисует, слушает «Полонез Огинского» и которому досаждают мыши.
«Мы сразу уцепились за идею перевертыша — не кот за мышами бегает, а наоборот, — вспоминает Резников. — Впервые в мультипликации появился интеллигентный кот, который может расправиться с мышами, но не хочет, как бы они ему ни пакостили. Но одного этого было недостаточно, нужна была идея. И я придумал ее: нет альтернативы миру. Мы очень долго размышляли над тем, как ее показать, и наконец появилась фраза «Ребята, давайте жить дружно!». Она родилась из необходимости, а стала репризой фильма»
Теперь оставалось только придумать героям имена. Кота Ваську отвергли сразу — слишком банально. Хотелось изобрести что-то недлинное, но запоминающееся. На мысль навел сын Аркадия Хайта, который часто приходил в комнату, где корпели над сценариями старшие. Мальчугану было страшно интересно посмотреть, как увлеченно работают большие дяди, а походя он глазел в телевизор, где показывали «Неуловимых мстителей». В них-то и оказался ключик к имени кота — героя мультфильма назвали в честь отрицательного персонажа полковника Леопольда Кудасова.
У мышей, кстати, тоже есть имена: Митя — белый и худенький, Мотя — серый и толстый. Но в фильме они так и не прозвучали
Первые серии мультфильма создавались в технике перекладывания (студия «Экран» еще не располагала тогда художественной мастерской). Изготавливались герои, детали, декорации все из бумаги. Раскрашивались. А потом на стекле «перекладывались», т. е. двигались, в кадр по миллиметру.
«Месть кота Леопольда» целиком озвучивал Андрей Миронов.
Его хотели пригласить и на вторую серию — «Леопольд и золотая рыбка», но актер заболел, и все три героя заговорили голосом Геннадия Хазанова
В 1976 году после показа на худсовете первой серии мультфильм запретили к показу. Тогдашний главный редактор комиссии Жданова вынесла вердикт: фильм пацифистский, антисоветский, прокитайский и дискредитирующий партию. Объяснения были простыми: почему кот не съел мышей, а предложил им дружбу? Но поскольку к тому времени уже была запущена в работу вторая серия — «Леопольд и золотая рыбка», ее разрешили доделать. Как ни странно, хоть мультики и делались практически одновременно, но в этой серии ничего крамольного не нашли. Мультик приняли и показали по телевидению. После того, как вся детвора страны запела песенку кота Леопольда, худсовет подумал и решил: «Леопольду быть!» Но первую серию разрешили к показу только в 1981 году.
После полученных гор писем от восторженных зрителей, в 1981 году Резникова вызвало руководство и сказало, что ситуация изменилась, нужно продолжать «Приключения кота Леопольда».
С третьей серии к Аркадию Хайту и Анатолию Резникову присоединился художник Вячеслав Назарук. Все трое работали и над сценарием, и над мультипликацией. С этой серии мультсериал стал рисованым. На озвучку решили позвать Александра Калягина, который до этого никогда не озвучивал мультики. Его голос звучит в остальных сериях. На творческом объединении «Экран» Калягина прозвали Леопольд Ильич, потому что после озвучки его сразу же пригласили сыграть роль Ленина.
С третьей серии изменились и кот, и мыши. Серый потолстел и стал обладателем басовитого голоса, Белый же тощий и писклявый. Кроме того, в первых двух сериях верховодит явно Серый, а Белый «берёт на себя командование» лишь изредка, когда Серому доводится струсить. Но, уже начиная с третьей серии, очевидный лидер — «интеллектуал и мелкий тиранчик» Белый, а Серый без всякого протеста начинает ему подчиняться
Леопольд быстро вышел на орбиту всесоюзной популярности. Дальше были «Телевизор кота Леопольда» (1981), «Клад кота Леопольда»(1981), «Прогулка кота Леопольда» (1982), «День рождения Леопольда» (1982), «Лето кота Леопольда» (1983), «Кот Леопольд во сне и наяву» (1984), «Интервью с котом Леопольдом» (1984), «Поликлиника кота Леопольда» (1986)
Кстати, в серии «Интервью с котом Леопольдом» вновь прозвучал голос Андрея Миронова
Некоторые серии пародируют известные советские фильмы. Так, в серии «Прогулка кота Леопольда» присутствует явная отсылка на фильм «Белое солнце пустыни», где пародируется сцена откапывания Саида Суховым
так же пародируется сцена с разлитым машинным маслом из фильма «Кавказская пленница»
в серии «Лето кота Леопольда» мышата, убегая от пчёл, забираются в цистерну с пивом — явное сходство с побегом в цистерне с цементом в фильме «Джентльмены удачи»
а в серии «Поликлиника кота Леопольда» имеется отсылка к фильму «Операция „Ы“» — белый мышонок планирует усыпить с помощью хлороформа («Эфира для наркоза») кота, однако засыпает его серый товарищ
«Кота Леопольда» всегда пытались сравнить с «Томом и Джерри». Анатолий Резников на это говорил: «Да, и у нас, и у них есть кот и мыши. Ну и что? Вы сможете вспомнить хоть одного героя, который не игрался в мультипликации? Таких персонажей практически нет. Были все: еноты, коровы, цыплята, мыши… Когда мы начинали делать «Леопольда», конечно, уже видели «Тома и Джерри». Но мы шли по своему пути. Мало того, сын одного из создателей «Тома» приезжал в начале девяностых в Россию и хотел купить наш мультфильм, но не получилось. Кот и мыши — это же русские герои, которые присутствуют во многих наших сказках. А все приключения «Леопольда» мы подглядывали в реальной жизни, и никогда — в чужих работах».
А художник-постановщик мультфильма Вячеслав Назарук считал так: «Я могу сказать, что наши “Приключения Леопольда” похожи на «Тома и Джерри». Знаете чем? Пластикой, классическим рисунком, мягкими, без колючести движениями. Когда я по приглашению Диснея прилетел в США, уже в аэропорту увидел пестрящие заголовки газет: «Микки Маус, берегись, — едет Леопольд». Наш фильм признали на Западе и не считали какой-то подделкой. И в нашем «Леопольде», и в их «Томе и Джерри”» основа сюжета — догонялки. Но это же мультипликационный прием. Чтобы было весело, кто-то за кем-то должен бежать, потом падать, попадать в нелепые ситуации. Но наш мультфильм отличается от «Тома и Джерри» наличием идеи»
В 1993 году было сделано «Возвращение кота Леопольда» — пародийный фильм, созданный методом монтажа из предыдущих серий и иронически переосмысленных других мультфильмов. Он включал в себя 4 серии: «Просто Мурка». «Не всё коту масленица». «Суп с котом». «Кот в сапогах». Серии были озвучены Всеволодом Абдуловым и Людмилой Ильиной
Сейчас совместно с итальянцами было снято продолжение «Новые приключения кота Леопольда», 13 из которых уже практически готовы к выходу, всего намечается 26 серий. Всех персонажей озвучил Александр Калягин