ΠΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠ·ΡΠΊΡ
brejestovski
BRITISH ENGLISH lessons by Anton Brejestovski
Hoping this blog will help you a bit if you’re learning English.
ΠΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²ΡΡΠ΅ ΡΠ΅Π±Π΅, ΡΡΠΎ Π²Ρ ΠΏΡΠΈΠ΅Ρ Π°Π»ΠΈ Π² ΠΡΠ°Π»ΠΈΡ ΠΈ Π²Π°Ρ Π΄ΡΡΠ³ ΠΠΆΡΠ·Π΅ΠΏΠΏΠ΅ ΡΠ³ΠΎΡΡΠΈΠ» Π²Π°Ρ ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ½ΠΎΠ³ΡΡΠΈΠ±Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΌΠΎΡΠΎΠΆΠ΅Π½ΡΠΌ Ρ ΡΠΎΠΊΠΎΠ»Π°Π΄Π½ΠΎΠΉ ΡΡΡΡΠΆΠΊΠΎΠΉ ΠΈ ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΠΎΠΉ ΠΆΠ΅Π»ΡΠΎΠΉ ΡΠ³ΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠΉ ΡΠ±ΠΎΠΊΡ.
Π ΡΠ΅ΠΏΠ΅ΡΡ ΠΏΠΎΡΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅, ΠΏΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, Π΅ΡΠ΅ ΡΠ°Π· Π½Π° Π²ΡΠ΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠ΅ ΠΆΠΈΡΠ½ΡΠΌ ΡΡΠΈΡΡΠΎΠΌ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΡ Π²ΡΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΡΠΉΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΈΡ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ. Π ΠΏΠΎΡΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π΄Π°Π»ΡΡΠ΅.
Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ°Π·Π±Π΅ΡΠ΅ΠΌΡΡ.
ΠΠ°ΠΊ Π²Ρ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, Π·Π΄Π΅ΡΡ Π΅ΡΡΡ ΡΡΠ°Π·Ρ Π΄Π²Π΅ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΡΡΠΈ.
ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅ Π²ΠΎΠΏΡΠΎΡΠ° ΠΈΠ· Π½Π°ΡΠ°Π»Π° ΡΡΠΎΠΉ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΈ Π±ΡΠ΄ΡΡ Π·Π²ΡΡΠ°ΡΡ ΡΠ°ΠΊ:
Π ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π΄Π°Π²Π°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π΅ΠΌ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠΏΡΠ°ΠΆΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅Π΄ΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. ΠΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΡΠ΅ ΡΠ΅Π±Ρ ΠΏΠΎ ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΠΌ, ΡΠΈΡΠ°Ρ ΡΡΠ°Π·Ρ Π²ΡΠ»ΡΡ .
From left to right: a quokka, a river lock
From left to right: mojo verde and mojo rojo, a supermini car, rocket herb
ΠΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠ·ΡΠΊΡ
ΠΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (NMT) Π΄Π»Ρ Π°Π·Π΅ΡΠ±Π°ΠΉΠ΄ΠΆΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΊΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΡΠ°ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
Π‘ΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΡΠΈΠΏΡΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ cΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΠΈ PROMT Π΄Π»Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ°ΠΌΡΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΠΎΡΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΈ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠ°ΠΌΠΈ.
ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π‘ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
1 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
2 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ, ΡΠ°Ρ ΠΈΡ β English disease
3 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
4 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ β English, the English language
5 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
6 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
7 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
8 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
9 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
10 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
11 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
12 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
13 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
14 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
15 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
Π°Π½Π³Π»ΠΈΜΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΜΠΊ β English, the English language
Π°Π½Π³Π»ΠΈΜΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΎΠ»Ρ ΡΡΡ. β Epsom salts pl
Π°Π½Π³Π»ΠΈΜΠΉΡΠΊΠ°Ρ Π±ΡΠ»Π°ΜΠ²ΠΊΠ° β safety pin
16 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
17 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
Π°Π½Π³Π»ΠΈΜΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΜΠΊ β English, the English language
18 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
Π°Π½Π³Π»ΠΈΜΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΜΠΊ β English, the English language
Π°Π½Π³Π»ΠΈΜΠΉΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΜΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΠΎ β the British government
19 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
20 Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ β ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ: ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΠΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π½Π½ΡΠΉ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ: ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΊΠ°Π½Π°Π» Π‘Π²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π°ΠΌ: ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΠ»Π΅Π²Π° ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ°ΡΠΊ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π·Π²ΡΠΊ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΌΠΎΡ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΎΠΆΠΎΠΊ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π·Π°ΠΌΠΎΠΊ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π±ΡΠ»ΡΠ΄ΠΎΠ³ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ β¦ ΠΠΈΠΊΠΈΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΠΠΠΠΠΠΠ‘ΠΠΠ β (Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΡΠ°Ρ.), Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅. ΠΏΡΠΈΠ». ΠΊ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΡ ΠΈ ΠΊ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅. ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΠΈΡΡΡΠΈΡ. ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ. β ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ (ΠΌΠ΅Π΄. ΡΠ°Π·Π³.) ΡΠ°Ρ ΠΈΡ. ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ Π³ΠΎΡΡΠΊΠ°Ρ ΡΠΎΡΡ Π²ΠΎΠ΄ΠΊΠΈ. ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΡΡ (Π°ΠΏΡ.) Π»ΠΈΠΏΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠ»Π°ΡΡΡΡΡ, ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡΠΈΠΉ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π£ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°
Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ β Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ°ΠΊΡ(ΠΎΠ½Ρ)ΠΊΠΈΠΉ, Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ, Π°Π³Π»ΠΈΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΈΠ½Π³Π»ΠΈΡ, Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΈΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ². Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π±ΡΠΈΡΠ°Π½ΡΠΊΠΈΠΉ, Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ°ΠΊΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΈΠΉ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°. ΠΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠΏΡΠ°Π²ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ. Π.: Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ. Π. Π. ΠΠ»Π΅ΠΊΡΠ°Π½Π΄ΡΠΎΠ²Π°. 2011 β¦ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ²
Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ β ΠΈ ΡΡΡΠ°ΡΠ΅Π»ΠΎΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ, Π°Π³Π»ΠΈΡΠΊΠΈΠΉ. Π XIX Π²Π΅ΠΊΠ΅ ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ Π±ΡΠ»ΠΎ Π½ΠΎΡΠΌΠ°ΡΠΈΠ²Π½ΡΠΌ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Ρ Π. ΠΡΡΠΊΠΈΠ½Π°: Β«ΠΠ΅Π΄ΡΠ³, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΡΠΈΠ½Ρ ΠΠ°Π²Π½ΠΎ Π±Ρ ΠΎΡΡΡΠΊΠ°ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ°, ΠΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠΏΠ»ΠΈΠ½Ρ, ΠΠΎΡΠΎΡΠ΅: ΡΡΡΡΠΊΠ°Ρ Ρ Π°Π½Π΄ΡΠ° ΠΠΌ ΠΎΠ²Π»Π°Π΄Π΅Π»Π° ΠΏΠΎΠ½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΡΒ» (ΠΠ²Π³Π΅Π½ΠΈΠΉβ¦ β¦ Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π² ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
ΠΠΠΠΠΠΠ‘ΠΠΠ β ΠΠΠΠΠΠΠ‘ΠΠΠ, Π°Ρ, ΠΎΠ΅. 1. ΡΠΌ. Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅. 2. ΠΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΈΠΉΡΡ ΠΊ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π°ΠΌ, ΠΊ ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΡ, Π½Π°ΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΠΎΠΌΡ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΡ, ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Ρ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ, ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΊ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ, Π΅Ρ ΡΠ΅ΡΡΠΈΡΠΎΡΠΈΠΈ, Π²Π½ΡΡΡΠ΅Π½Π½Π΅ΠΌΡ ΡΡΡΡΠΎΠΉΡΡΠ²Ρ, ΠΈΡΡΠΎΡΠΈΠΈ; ΡΠ°ΠΊΠΎΠΉ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½, ΠΊΠ°ΠΊ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ. Π. ΡΠ·ΡΠΊβ¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΠΆΠ΅Π³ΠΎΠ²Π°
Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ β ΠΏΡΠΈΠ»., ΡΠΏΠΎΡΡ. ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ: Π½Π°Ρ. ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ 1. ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ Π²ΡΡ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½ΠΎ Ρ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠ΅ΠΉ ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π°ΠΌΠΈ. ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»Π°Π³. | ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅ ΡΡΠ°Π΄ΠΈΡΠΈΠΈ. 2. ΡΡΡ. ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ. Π ΡΠΎΠ²Π΅ΡΡΠ΅Π½ΡΡΠ²Π΅ Π·Π½Π°ΡΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ. | Π‘ ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΈΠΌβ¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΠΌΠΈΡΡΠΈΠ΅Π²Π°
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ β I could not help glancing at the scar with a painful interest when we went in to tea. It was not long before I observed that it was the most susceptible part of her face, and that when she turned pale, that mark altered first, and became a dull,β¦ β¦ ΠΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡΠ΅Π»Ρ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΌΠΈΡΠ° ΠΏΠΎ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΡΠΌ
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ β I ΠΏΡΠΈΠ». 1. ΠΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΈΠΉΡΡ ΠΊ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π°ΠΌ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠΉ Ρ Π½ΠΈΠΌΠΈ. 2. Π‘Π²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π°ΠΌ, Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉ Π΄Π»Ρ Π½ΠΈΡ ΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ. 3. ΠΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π°ΠΌ. 4. Π‘ΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ, Π²ΡΠ²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΈ Ρ.ΠΏ. Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π°ΠΌΠΈ. II ΠΏΡΠΈΠ». Π‘Π²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠΉ Ρβ¦ β¦ Π‘ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ° ΠΡΡΠ΅ΠΌΠΎΠ²ΠΎΠΉ
Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ β Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ , Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΌ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΡΡ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠ΅, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΡΡ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ΅, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ,β¦ β¦ Π€ΠΎΡΠΌΡ ΡΠ»ΠΎΠ²
Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ β Π°Π½Π³Π» ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ (ΠΎΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ) β¦ Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ
Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ β β¦ ΠΡΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠ°
Π¦Π²Π΅ΡΠ° Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
1 ΠΊΠ»Π°ΡΡ, 2 ΠΊΠ»Π°ΡΡ, 3 ΠΊΠ»Π°ΡΡ
Π ΡΡΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΌΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π²ΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ: Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅, ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΡΠΈΠΏΡΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. ΠΡ ΡΠ·Π½Π°Π΅ΡΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ ΡΠ΅Π΄ΠΊΠΈΠ΅, Π½Π΅ Π±Π°Π·ΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΈ. ΠΡΠ±ΠΎΠΌΡ ΡΠ΅Π±Π΅Π½ΠΊΡ ΡΠΆΠ΅ Π² 4 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½Π° ΠΏΠ°Π»ΠΈΡΡΠ° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ², Π½ΠΎ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅ Π²Π·ΡΠΎΡΠ»ΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ purple β Ρ ΡΡΠΈΠΌΠΈ ΡΡΡΠ΄Π½ΠΎΡΡΡΠΌΠΈ ΠΌΡ ΡΠΎΠΆΠ΅ ΡΠ°Π·Π±Π΅ΡΠ΅ΠΌΡΡ Π² ΡΠ΅ΠΌΠ΅.
Π‘ΡΠ°ΡΡΡ Π½Π°Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π½Π° ΠΏΡΠΎΠ²Π΅ΡΠΊΠ΅ Ρ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΡΠΎΠ² Skysmart.
ΠΡΠ»ΠΈ Π²Ρ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΡΠΈΠ±ΠΊΡ, ΡΠΎΠΎΠ±ΡΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ Π² ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΡΠ°Ρ
(Π² ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΌ Π½ΠΈΠΆΠ½Π΅ΠΌ ΡΠ³Π»Ρ ΡΠΊΡΠ°Π½Π°).
Π¦Π²Π΅ΡΠ° ΡΠ°Π΄ΡΠ³ΠΈ: ΡΠ°Π±Π»ΠΈΡΠ° Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ
ΠΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΠ΅ΡΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Β«ΡΠ²Π΅ΡΒ» ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ? ΠΡΡΡ Π΄Π²Π° ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π°: Colour ΠΈ Color. ΠΠ±Π° ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠ΅, ΡΠΈΡΠ°ΡΡΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ ΠΈ Π°ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π² ΡΠ΅ΡΠΈ. Π Π°Π·Π²Π΅ ΡΡΠΎ Π² ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΈ ΡΠ°ΡΠ΅ ΠΏΠΈΡΡΡ colour, Π° Π² Π‘Π¨Π β color.
ΠΡΠΎΠΌΠ΅ colour/color Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π΄Π»Ρ ΠΎΠΏΠΈΡΠ°Π½ΠΈΡ ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ: tint (ΠΎΡΠ»ΠΈΠ²), hue β ΡΠΎΠ½ ΠΈ shade β ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΎΠΊ.
ΠΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ°Π΄ΡΠ³Π΅, Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ 7 ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ²:
Π ΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠΈΠ΅ Π΄Π΅ΡΠΈ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ² Π² ΡΠ°Π΄ΡΠ³Π΅ ΠΏΡΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΠΈ ΠΌΠ½Π΅ΠΌΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ β ΡΡΠ°Π·Ρ Β«ΠΠ°ΠΆΠ΄ΡΠΉ ΠΎΡ ΠΎΡΠ½ΠΈΠΊ ΠΆΠ΅Π»Π°Π΅Ρ Π·Π½Π°ΡΡ, Π³Π΄Π΅ ΡΠΈΠ΄ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π°Π½Β». Π ΡΠ½ΡΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΡΠ°Π½Π΅ Π΄Π»Ρ ΡΠ΅Ρ ΠΆΠ΅ ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π·Π°ΡΡΠΈΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠ°Π·Ρ Richard Of York Gave Battle In Vain (Β«Π ΠΈΡΠ°ΡΠ΄ ΠΠΎΡΠΊΡΠΊΠΈΠΉ Π΄Π°Π» ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π°ΠΏΡΠ°ΡΠ½ΠΎΒ»).
ΠΡΠΎΠΌΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ² ΡΠ°Π΄ΡΠ³ΠΈ, Π² ΡΠΏΠΈΡΠΎΠΊ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΎΠ² Π²Ρ ΠΎΠ΄ΡΡ:
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ² Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π±ΡΡΡ ΠΈΠ½ΠΎΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌ. ΠΠ΅Π΄Ρ Π·Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠΌΠΈ ΡΠ²Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ Π² ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅ Π½Π°ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² Ρ Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ°ΠΌΡΡΠ½ΡΡ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ Π·Π°ΠΊΡΠ΅ΠΏΠΈΠ»ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ Β«ΠΊΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉΒ» ΡΠ°ΡΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΠΈΡ Β«ΠΊΡΠ°ΡΠΈΠ²ΡΠΉΒ», Π° Β«ΡΠ΅ΡΠ½ΡΠΉΒ» β Β«ΠΌΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉ, ΡΡΠ°Π³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ, ΠΏΠ»ΠΎΡ ΠΎΠΉΒ». Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΠΆΠ΅ Π΅ΡΡΡ ΡΠ²Π΅ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ Π°ΡΡΠΎΡΠΈΠ°ΡΠΈΠΈ: ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌ green (Π·Π΅Π»Π΅Π½ΡΠΉ) ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-ΡΠΎ Π½Π΅ΠΎΠΏΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ (green workman β Π½Π΅ΠΎΠΏΡΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°Π±ΠΎΡΠΈΠΉ).
Blue (ΡΠΈΠ½ΠΈΠΉ) ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΏΠ΅ΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΉ, ΡΠΎΡΠΊΠ»ΠΈΠ²ΡΠΉΒ» β ΠΎΡΡΡΠ΄Π° ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΌΡΠ·ΡΠΊΠΈ blues. Grey (ΡΠ΅ΡΡΠΉ) ΡΠΎΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΌΡΠ°ΡΠ½ΡΠΉΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«Π±Π΅Π·ΡΠ°Π΄ΠΎΡΡΠ½ΡΠΉΒ» (grey thoughts β ΠΌΡΠ°ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΌΡΡΠ»ΠΈ). White (Π±Π΅Π»ΡΠΉ) ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Β«Π½Π΅Π²ΠΈΠ½Π½ΡΠΉ, Π±Π΅Π·Π²ΡΠ΅Π΄Π½ΡΠΉΒ» (white lies β Π½Π΅Π²ΠΈΠ½Π½Π°Ρ Π»ΠΎΠΆΡ, Π»ΠΎΠΆΡ Π²ΠΎ ΡΠΏΠ°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅).
Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΎΠ²: shades in English
Π’Π΅ΠΏΠ΅ΡΡ Π²Ρ Π·Π½Π°Π΅ΡΠ΅ Π³Π»Π°Π²Π½ΡΠ΅ ΡΠ²Π΅ΡΠ° ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ. ΠΠΎ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°Π»ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π²Π°ΡΡ ΡΠ΅ΡΡ ΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠΉ. Π₯ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π±Ρ Π΅ΡΠ΅ ΠΈ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΡΡΡΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ. Π§ΡΠΎΠ±Ρ Π²Π°ΠΌ Π±ΡΠ»ΠΎ ΠΏΡΠΎΡΠ΅, ΠΌΡ ΡΠ°Π·Π±ΠΈΠ»ΠΈ ΡΡΠΈ ΠΎΡΡΠ΅Π½ΠΊΠΈ ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠΌ ΡΠ²Π΅ΡΠ°ΠΌ.
ΠΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌΡ ΡΠ·ΡΠΊΡ
ΠΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (NMT) Π΄Π»Ρ Π°Π·Π΅ΡΠ±Π°ΠΉΠ΄ΠΆΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΊΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΡΠ°ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
Π‘ΠΌΠΎΡΡΠΈΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ, ΡΡΠ°Π½ΡΠΊΡΠΈΠΏΡΠΈΡ ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π² ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½ cΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ΅. Π‘Π»ΠΎΠ²Π°ΡΠΈ PROMT Π΄Π»Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΠΉ, ΡΠ°ΠΌΡΡ ΡΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ½ΡΡ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΠΊΡ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΠΎΡΡΠ»Π΅ΠΆΠΈΠ²Π°Π΅ΡΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ΅ΡΡΡ Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΈ Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΈΡΡΠ°ΠΌΠΈ.
ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π‘ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.