Как называют мужчину в турции
Названия жителей Турции
Официальные названия граждан Турции:
Не путайте слова турчанка и турка. Многие люди ошибочно называют жительниц Турции турками, что неверно. Турка — посуда для приготовления кофе. Жителей района горы Арарат называют: араратцы, араратец, араратка.
Склонение по падежам
Склонение названия страны и названий жителей по падежам.
Падеж | Вопрос | Страна | Вопрос | Мужчина | Женщина | Жители |
---|---|---|---|---|---|---|
Именительный | что? | Турция | кто? | турок | турчанка | турки |
Родительный | чего? | Турции | кого? | турка | турчанки | турок |
Дательный | чему? | Турции | кому? | турку | турчанке | туркам |
Винительный | что? | Турцию | кого? | турка | турчанку | турок |
Творительный | чем? | Турцией | кем? | турком | турчанкой | турками |
Предложный | о чём? | о Турции | о ком? | турке | турчанке | турках |
Города Турции
Список известных городов и населённых пунктов Турции в алфавитном порядке с указанием названий граждан. Если у города отсутствует название жителей женского рода, используют оборот вида «жительница города. ».
10 вещей, которые нужно знать прежде, чем вы можете влюбиться в турка
У любой национальности есть свои особенности. Это не мешает огромному количеству русских девушек и турецких мужчин находить друг друга, влюбляться, создавать семьи и воспитывать детей-билингвов.
Но смешанный брак – это часто лишний повод для конфликтов, связанных, чаще всего, с непониманием культуры, традиций и языка. Попробуем разобраться в турецких мужчинах, тем более 14 февраля – отличный повод поговорить о любви и отношениях.
Семья – на первом месте
Турки очень привязаны к семье, готовы заботиться, обеспечивать, что делает их завидными претендентами на роль мужей. Но есть и обратная сторона медали. Во-первых, для турка его семья, родственники, даже не особо близкие, имеют большое значение, так что совместные праздники и приход гостей могут напоминать татаро-монгольское нашествие. Во-вторых, влияние родители на личную жизнь сына может быть настолько велико, что если турецкая мама не одобрит невесту, тем более иностранку, о серьезных отношениях можно забыть. И неважно, сколько лет сыну – 20 или 40. Правда, обычно это типично для более религиозных семей.
Патриотизм
“Ne mutlu türküm diyene!” («Какое счастье называть себя турком!»). В этой емкой фразе, сказанной Ататюрком, соединяется вся любовь и гордость любого турка за свою страну и нацию. Турецкий флаг, портрет Ататюрка и другие символы Турецкой республики – это святое. И если вы решили связать свою жизнь с турком, принять нужно будет и его Родину. Со всеми минусам и плюсами, хотя последних очевидно больше.
Консерватизм
Турки принципиальны в своих пристрастиях. Они болезненно воспринимают перемены и новшества. Это проявляется и в бизнесе, и в личной жизни. Очень сложно заставить турка попробовать новое подозрительное блюдо, вроде суши или селедки под шубой. Зато борщ почему-то обожает почти каждый второй турок. Хотите покорить сердце турецкого мужчины – учитесь готовить борщ.
Эмоциональность
Многие отмечают, что турецкие мужчины, несмотря на свой мужественный внешний вид, довольно ранимы, чувствительны, романтичны, страстны и по-детски обидчивы. Турок вряд ли будет возражать против просмотра хорошей мелодрамы. Но их эмоции могут меняться также резко, как погода на юге зимой, а это может часто заставать врасплох. Так солнечный жаркий день резко сменяется холодным ветром и ночной грозой. Турки легко делают комплименты, признаются в любви, зовут замуж, обещают звезды и луну с неба, что также быстро они могут передумать и раствориться в небытие.
Полигамность
Ревность
Турецкие мужчины зачастую настолько ревнивы, что могут запрещать своей подруге или жене работать, следят за целомудренностью одежды, контролируют звонки и переписки, не разрешают уезжать куда-то без него или возвращаться поздно домой. Зато фраза «Benim eşim türk» («Мой муж – турок») действует как магическое заклинание на приставучих пикаперов, желающих познакомиться.
Практичность
Редкий турок понимает без объяснений, зачем нужно дарить девушке цветы, когда вокруг и так красота. Исключение – разве что День Всех Влюбленных (Sevgililer günü). Да и то это может быть не стильный букет, а комнатное растение. Турки – ребята практичные, так что и в качестве подарка могут выступать вещи, полезные в хозяйстве. Зато ни один турок не позволит заплатить за себя женщине в кафе или ресторане. Это дело чести.
Любовь к чистоте
Несмотря на расхожие стереотипы, турки отличаются особой чистоплотностью. Накладывает отпечаток и религия. Это может доходить до брезгливости, и турки не пойдут есть в кафе, где грязь на кухне и на столах. В турецком доме должна царить идеальная чистота. Правда, эта обязанность ложится в основном на плечи жены, хранительницы очага.
Футбол
Турки очень любят футбол, а деление на фанатов того или иного клуба довольно строгое. И если ваш турецкий избранник болеет за «Бешикташ», даже не думайте заявить, что «Фенербахче» вам нравится гораздо больше футболистов в черно-белую полоску. Турки любят смотреть футбол в компании друзей в каком-нибудь баре. На каждый гол реагируют с присущей им эмоциональностью.
Общественное мнение
Осуждение, со стороны соседей, друзей, семьи, коллег, прохожих, сопровождаемое цоканьем языка, покачиванием головы, сплетнями и пересудами, – явление, которое турки предпочитают избегать. Они стараются со всеми поддерживать хорошие отношения, считая, что «худой мир – лучше доброй ссоры». Проявлять открыто свои чувства на публике у турок тоже не очень принято, так что увидеть откровенно целующиеся парочки можно, разве что, в больших городах или в разгар сезона на курортах или в ночных клубах.
Турецкий язык
Многие турки легко говорят на разных иностранных языках, в том числе и на русском, но все-таки родной турецкий язык им ближе, а для многих турецких слов и выражений просто сложно подобрать аналоги. Так что знание турецкого – большое преимущество в глазах турецкого мужчины.
Порадуйте себя или своего любимого! В честь праздника Всех влюбленных Курсы турецкого языка «Диалог» дарят скидку 14% на онлайн курс «Эффективный турецкий» (https://www.tomer.ru/14subat/)!
Можете переслать ссылку своему турецкому бойфренду или мужу – это будет отличным намеком на практичный подарок. И язык подтянете, и турецкого мужчину порадуете, заявив о серьезности своих намерений выучить наконец его родной язык.
СЛОВАРИК:
Sevgililer günü («севгелилер гюню») – День Влюбленных
Как называют мужчину в турции
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
Обращения в Турции
Речь пойдет об обращении к незнакомым людям. Таких обращений в Турции великое множество, они употребляются как в формальной, так и в неформальной обстановке.
На работе, на деловой встрече, при обращении к клиентам, при первом знакомстве обращаются на «вы» и, если имя пока неизвестно, говорят beyefendi (бей эфенди) и hanımefendi (ханым эфенди). Эти обращения аналог европейских обращений господин, мистер, месье, синьор, пан.
Если имя человека известно, но ситуация по-прежнему официальная, то говорят имя, а потом bey (бей) или hanım (ханым). Например, Эрхан бей, Шерифе ханым.
Обращения бей и ханым использовались еще в Османской империи, позже Ататюрк решил их упразднить и ввел новые обращения: bay (бай) и bayan (байян), но реформа не удалась и они не прижились. Иногда можно услышать, как употребляется обращение байян, но крайне редко.
Кроме того, существует обращение efendim (эфендим), так можно сказать и женщине, и мужчине, а также часто это слово прибавляют в конце предложения и таким образом проявляют уважение к собеседнику.
К детям тоже можно обратиться по разному.
К подросткам можно обратиться: delikanlı (деликанлы), genç (генч) (молодой человек).
В общем, в Турции все друг другу братья, друзья и почти родственники и отношения хорошие. ))) Люди готовы помочь, поддержать, подсказать.
Ласковые и приятные фразы на турецком
Такое количество красивых и нежных фраз о любви, которое можно услышать во время просмотра турецкого сериала, не встретишь больше ни в одном другом фильме. Любовные фразы на турецком звучат нежно и мелодично, даже без перевода они могут навсегда поразить сердце. Если вы хотите удивить любимого человека красивыми словами, выучите фразы о любви на турецком, и в мире станет еще светлее от нежный чувств. В турецком языке есть одна особенность: отсутствует род, поэтому любое выражение можно употреблять как по отношению к представительницам прекрасного пола, так и к мужчинам. Исключение – güzel (красивая) и yakışıklı (красивый).
Как сказать о любви?
Турецкие слова любимым помогут вам выразить всю палитру чувств:
Как обращаться к любимой или любимому
Комплименты по-турецки
Хотите кому-то сказать комплимент? Вам помогут красивые фразы на турецком.
Что нужно знать о турецких мужчинах
Именно после турецких сериалов за турецкими мужчинами закрепился образ галантных кавалеров, щедрых на комплименты и умеющих ухаживать за женщинами. Так ли все на самом деле? С одной стороны, турки испытывают огромное уважение к женскому целомудрию, а с другой стороны – не прочь приударить за дамой при первой же встрече. Не стоит обращать внимание на тот поток комплиментов, который может обрушиться на девушку, если дама не кокетничает и тверда в намерении не заводить знакомство, кавалер не будет настаивать и даже попросит прощения за причиненные неудобства.
«Наташка»: что значит это турецкое обращение к женщине на самом деле?
Люди часто дают друг другу разные прозвища. Иногда подобное происходит и в отношениях между целыми народами. Так, русские называют всех немцев «Фрицами», тогда как они в ответ кличут нас «Иванами». Не секрет, что подобные национальные прозвища могут носить пренебрежительный характер.
Многие россиянки, белоруски и украинки, отдыхающие в Турции, удивляются тому, что местные зовут их одним общим именем «Наташа», которое уже стало нарицательным. Почему же так происходит?
Наши соотечественницы часто обижаются, услышав в свой адрес: «Наташка!» Тем более, что некоторые турки добавляют к этому обращению откровенные намеки на интимные отношения или романтические заигрывания. А между тем, существует несколько версий популярности этого красивого русского имени в Турции, и далеко не все из них имеют скабрезный характер.
Большинство историков и этнографов отмечают, что в СССР 1960-70-х годов существовала настоящая мода – родители часто называли своих дочерей Наташами. Не удивительно, ведь это имя действительно благозвучно, оно происходит от латинского слова natalis, которое переводится как «родная». Христианская традиция придает Наталье (Наталии) дополнительное значение – «рождественская, благословенная».
После перестройки в Турцию хлынул поток челночниц и туристок из России, Белоруссии и Украины, многие из которых представлялись местным торговцам Наташами. Так и повелось. Малознакомые с русскими именами турки быстро выучили наиболее популярное из них, автоматически распространив на всех наших соотечественниц.
Сейчас не только на побережье Анталии, но и в Египте, например, местные торговцы, завидев русских туристов, частенько бросаются к ним с предложением: «Наташа, купи!»
Созвучно слову «любовь»
Лингвисты имеют собственное мнение на этот счет. Они указывают, что в турецком языке есть два слова, сочетание которых созвучно имени «Наташа»:
Nat (нат) – заимствовано из английского и означает «природный, настоящий, натуральный»;
Ask (ашк) – это любовь, но не в философском смысле, а в самом прямом – между мужчиной и женщиной.
Если произнести два этих слова вместе получается «Наташк», что очень созвучно популярному имени и означает «настоящая любовь». Правда, очень красиво. Для турка это имя овеяно романтическим или даже сексуальным подтекстом. Называя так россиянок, украинок и белорусок, тамошние мужчины иногда просто пытаются сделать комплимент, продемонстрировать внимание к женщинам.
Некоторые имена, вообще, для носителей другого языка звучат необычно. Например, в той же Турции родители могут назвать мальчика Baran (баран), что означает «величественный, крупный». Для них – ничего странного, а в России парня с таким именем, скорее всего, засмеют.
Еще одна интересная версия происхождения этого обращения связана с историей любви талантливого турецкого юноши, поэта и певца, к русской девушке Наташе.
Как гласит предание, которое слышали многие туристы, красавица отдыхала в Турции с мамой (по другой версии – с обоими родителями). Между молодыми людьми вспыхнул роман, но девушка оставила своего кавалера вздыхать о ней на берегу Средиземного моря, вернувшись на родину.
Страдающий от разлуки парень написал песню, в которой были такие пронзительные слова: «Ах, Наташа, Наташа, вернись, погаси огонь любви в моем сердце, Наташа…» Поскольку песня о несчастной любви вскоре стала популярной, а в Турцию в начале 90-х годов хлынул поток россиянок, их всех и стали именовать Наташами.
Версия малоправдоподобная, но вдохновляющая. Она в духе тех красивых историй, которые любят сочинять и рассказывать отдыхающие. Верить или нет – решать вам.
Существуют и гораздо более прозаичные варианты ответа на вопрос: «Почему имя «Наташа» стало в Турции нарицательным обозначением русских, украинских и белорусских женщин?» И речь идет о таком неприглядном явлении жизни, как проституция.
В начале 90-х годов Россия переживала непростые времена, многие молодые женщины тогда надеялись заработать деньги за рубежом, они отправлялись в другие страны, чтобы стать нянями, сиделками, воспитательницами. Этим воспользовались криминальные дельцы, которые часто заманивали девушек обещаниями благопристойной работы, а после приезда в Турцию отнимали у своих жертв паспорта и заставляли их заниматься проституцией.
Не желая называть клиентам свои настоящие имена, многие девушки представлялись Наташами. И в обществе возникло мнение, что так называются доступные женщины.
Криминальный бизнес по торговле россиянками, белорусками и украинками приносил выгоду турецким сутенерам, поскольку в этой стране существует определенный спрос на девушек славянской внешности. А поставляли «живой товар» в южную страну отечественные бандиты.
Многие путеводители советуют русским туристкам представляться на отдыхе в курортной Анталии какими-нибудь другими именами, во избежание недоразумений. А то в ответ на фразу: «Здравствуйте, меня зовут Наташа» можно услышать вопрос: «Сколько за ночь?»
Есть версия, что слегка презрительный оттенок это имя приобрело из-за раскрепощенного поведения некоторых русских туристок, которые на побережье Средиземного моря приезжают не только позагорать, но и завести курортный роман. Романтические встречи под южным солнцем, не имеющие ничего общего с суровыми рабочими буднями, для жителей нашей страны – это почти традиция. И женщин, разнеженных от лежания на пляже, часто тянет на романтику.
Но Турция – это мусульманская страна, в которой внебрачные связи порицаются обществом. Местные жители видят, как ведут себя раскрепощенные туристки:
ходят в откровенной, вызывающей одежде;
громко разговаривают и смеются;
охотно знакомятся с местными мужчинами;
принимают знаки внимания и подарки.
К слову, так поступают многие европейки: немки, норвежки, англичанки. Для турок же подобное поведение неприемлемо, они сразу начинают считать туристок доступными женщинами.
Разница в менталитетах вводит в заблуждение и наших соотечественниц. Местные торговцы часто делают комплименты женщинам с меркантильной целью – продать им свой товар. Иные продавцы сувениров настолько красноречивы, что россиянки принимают такую маркетинговую стратегию за настойчивые ухаживания.
Впрочем, многие темпераментные мужчины действительно не против отношений с иностранками. В силу менталитета турок не может просто дружить с девушкой или женщиной, она для него всегда – потенциальный объект любви. Впрочем, среди тех красавцев, которые охотно знакомятся с иностранками, часто встречаются откровенные жиголо.
Как турки называют иностранцев
Не только русские сталкиваются в Турции с прозвищами и обращениями, на которые можно обидеться.
Например, все иностранцы здесь называются yabanci (ябанджи, ябанчи). Это слово произошло от турецкого yaban – пустыня, необжитая земля. То есть, ябанджи – это человек, прибывший из таких мест. Очевидно, в раннем Средневековье, когда возникло данное обозначение иностранцев, территория вокруг этой страны была пустынной.
Сейчас слово «ябанджи» в Турции носит слегка негативный оттенок, обозначая того, кто все делает неправильно, не так как надо. Любого человека, не исповедующего ислам, здесь также слегка презрительно называют kifir (кифир) – неверный.
Не секрет, что основную массу туристов в курортной Анталии наряду с русскими составляют немцы. Для жителей Германии местные придумали прозвище кartoffeln (картофельн), поскольку те едят много картошки, по мнению турок. Здесь очевидная аналогия с международным прозвищем итальянцев – «макаронники», а также французов – «лягушатники».
Получается, немецких туристок, вполне возможно, сотрудники отелей между собой величают «картошками».
Источник