Как называют ростовчан на сленге
Список диалектизмов Ростовской области опубликовал Яндекс
В список донских диалектизмов, составленный «Яндексом» ко Дню русского языка, вошли 20 слов.
• Анаком — лапша быстрого приготовления
• Бомбовский — отличный, великолепный
• Водомер — счетчик воды
• Гавкучий — который часто лает
• Грубануть — ошибиться, преувеличить, перегнуть
• Дуром — в больших количествах, в большой степени
• Купорка — домашнее консервирование, домашние консервы
• Кушери — отдаленное, труднодоступное место, глушь
• Мусорник — мусорный бак, урна
• На ухнарь — полностью (о чём-то испорченном, уничтоженном)
• Навяливать — навязывать, впаривать
• Настохорошеть — надоесть, осточертеть
• Парприз — облицовка передней панели автомобиля
• Пендитный — привередливый, придирчивый
• Срочно-обморочно — очень срочно
• Стройвариант — жилье без отделки
• Тулить, втулять — навязывать, впаривать
По словам специалистов «Яндекса», данный перечень не претендует на полноту. Однако он дает представление о разнообразии речи в донском регионе.
Списки диалектизмов разных регионов России были составлены «Яндексом» на основе данных статей и комментариев 6 миллионов пользователей блог-платформы «Яндекс.Дзен» по всей России. После чего специалисты «Яндекса» и лингвисты Института русского языка имени Виноградова РАН выбрали наиболее любопытные слова и объяснили их значение.
P.S. Это прям ростовский диалект, но, господа, позвольте уточнить, где же такие слова как:
«Анаком» у них диалектизм ростовского сленга. Да эту лапшу весь Пикабу так называет.
Черный список: слова, которые мы зря произносим, не зная их происхождение
Спойлер: они из словаря уголовников. И часть из них успела прижиться в вашем лексиконе.
Богатый русский язык невозможно представить без жаргонизмов — слов или словосочетаний, которые употребляют определенные группы носителей языка. К примеру, каждый любитель компьютерных игр с легкостью ответит, что такое «респаун» (возвращение персонажа к жизни после того, как он был убит). А из армейского жаргона в повседневную жизнь перекочевало слово «салага».
Ни для кого не секрет, что свой жаргон есть и у преступников. Более того, многие выражения нам знакомы, а некоторые и вовсе стали привычными. Если вы знаете, что такое «ботать по фене», но никогда не слышали про «пахана» и «баклана», приготовьтесь к небольшому ликбезу. Рассказываем про словарь уголовников, которым не стоит пользоваться.
© кадр из фильма «Воздушная тюрьма» слова уголовников, уголовный жаргон
История воровского жаргона
У уголовного жаргона есть несколько целей: во-первых, благодаря «фене» участники преступного сообщества могут отделиться от социума и противопоставить себя законопослушным гражданам. Не менее важное предназначение жаргона — запутать стороннего слушателя, ведь смысл беседы заключенных для него становится абсолютно непостижимым. В воровском жаргоне отражена иерархия мира преступников: авторитеты слышат в свой адрес уважительные выражения, а вот те, кому не удалось подняться на верхние ступени иерархии, являются носителями обидных кличек.
Жаргон зародился очень давно: примерно в XIX веке преступники заимствовали арго, использовавшийся бродячими торговцами офенями — так появилось знакомое название «феня». В воровском жаргоне присутствуют слова из идиша (еврейский язык германской группы), заимствования из украинского и других языков. Особый язык исправительных колоний прославили писатели в 1930–1950-е годы: в своих трудах его употребляли Дмитрий Лихачев и Александр Солженицын. В результате многие слова из воровского жаргона перешли не только в разговорный, но и в литературный русский язык.
Слова, которые стали для нас привычными
Зачастую во время речи мы не задумываемся, откуда в наш язык пришло то или иное слово. А ведь многие выражения, которые стали для нас обыденностью, появились в лексиконе именно из воровского жаргона. Приводим самые распространенные варианты.
«Понт»
В арго у термина было несколько трактовок: отвлечение внимания; действие, которое совершают напоказ; демонстрированная роскошь. Популярность к слову «понт» пришла еще в дореволюционное время. В нулевые оно распространилось среди молодежи — так описывали что-то слишком вычурное. Кстати, когда-то «понтом» именовали жертву шулера, воровской прием, помогавший отвлечь ее внимание.
«Кент»
Если спросить, что значит «кент», большинство ответит «близкий друг» или «товарищ». Но мало кто задумывается, что в воровской среде «кентом» называют соучастника преступления или того, кто придерживается криминальных понятий.
© кадр из фильма «Воздушная тюрьма» слова уголовников, уголовный жаргон
«Косарь»
Почему тысяча рублей превратилась в «косарь»?
В жаргоне термин появился в XX веке, когда выпустили Государственный кредитный билет достоинством в тысячу рублей. Число, располагавшееся по краям, находилось под углом 45°. Купюру сначала прозвали «косой», а потом и привычным «косарем».
«Шестерка»
Сегодня «шестеркой» называют человека, который беспрекословно прислуживает кому-либо. В тюрьме шестерка — это тот, кто прислуживает ворам. Название произошло от самой младшей карты в колоде — такой символизм вполне понятен.
Выдержки из словаря преступников
Однако есть ряд терминов, которые не знакомы большинству из нас. Конечно, о значении некоторых выражений можно догадаться и без толковых словарей, но тюремный жаргон продолжает пополняться. Вот несколько ярких примеров.
«Хозяйский»
«Хозяин» — это начальник тюрьмы или полиции. Нетрудно догадаться, что «хозяйскими» прозвали заключенных, которые всегда выполняют распоряжения руководства. У таких людей есть еще несколько кличек — «козлы» или «черти».
© кадр из сериала «Побег» слова уголовников, уголовный жаргон
«Актировка»
Слово «актировка» означает процесс медосвидетельствования тяжелобольных заключенных. «Актировать» — досрочно освободить заключенного вследствие болезни.
«С воли не греюсь»
Нет, выражение не имеет ничего общего с температурой в камере или погодными условиями. Если заключенный сообщает, что он «не греется с воли», преступник подразумевает: близкие или родные не отправляют ему посылки или передачи.
«Заряжать фазана»
Эту птицу мы привыкли ассоциировать с заносчивыми персонами, ведь фазан — птица важная. Но в воровском жаргоне формулировка «заряжать фазана» имеет особое значение — врать, обманывать. Кстати, самими «фазанами» прозвали молодых и неопытных воров.
«Пахан»
Жаргонизм «пахан» считается одним из наиболее популярных. В уголовном сленге он обосновался еще в 60-е годы, и с тех пор слово не утратило актуальность. Первоначально «паханами» становились воспитатели малолетних преступников в СИЗО — это были заключенные в возрасте от 40 до 50 лет. Сегодня «паханами» зовут авторитетов в воровской среде, которые следят за порядком и урегулируют конфликты. «Пахан» не просто опытный вор, а настоящий наставник и лидер.
«Баклан»
В тюремном жаргоне слово «баклан» имеет строго негативный смысл. Термин появился в XIX веке: «бакланами» прозвали неопытных преступников. Сегодня «баклан» — это неопытный вор, хулиган или мелкий спекулянт. Авторитетного преступника никогда не назовут «бакланом», ведь под презрительным термином подразумевают глуповатого неудачника.
Ростовцы или Ростовчане
Очень много споров возникает вокруг того, как называть жителей города Ростова-на-Дону. В одних источниках пишут, что жители этого города – ростовцы. В других источниках, да и на сегодняшний день принято в обиходе название ростовчане. И этим названием более привычно называть жителей города Ростова-на-Дону. Но
В былые, в так называемые до революционные года, когда по нашему городу еще бегала конка. А на улицах стояли газовые фонари. И центральной улицей города была не улица Большая Садовая, а улица Московская и Станиславского. Молодой читатель скажет так это было так давно и уже отмерло. Так вот именно в те времена коренных жителей Ростова-на-Дону называли РОСТОВЦЫ. К примеру Донцы. Ростовцы. Молодцы.
Но все движется, все меняется. И наш русский язык точно также видоизменяется. Какие-то слова принимаются, а какие-то отмирают.
И вот в стране происходит революция в 17 году прошлого столетия. В этот момент происходит переименование многих и городов и их жителей. Так город Санкт-Петербург становится одномоментно Петроградом. А затем и Ленинградом. Вспомним как менялось название жителей этого города, Северной столицы. И петербуржцы, и петроградцы, и ленинградцы.
Так и в Ростове. В этом купеческом городе с огромными мировыми перестройками периода 20-30-х годов прошлого столетия, когда в городе огромными темпами стала развиваться промышленность. Начали строить завод Ростсельмаш, Красный Аксай. Приехало очень много народу на стройки века. И ученные мужи решили придумать новое название для горожан, которое смогло бы объединить жителей города и убрать черту между пришлыми и тем коренным населением города, которое уже жило многие десятилетия в Ростове-на-Дону. И еще стал вопрос, что в царские времена женщина ушла на второй план и ни как нельзя было слово ростовец, ростовцы выразить к женщине. А революция освободила женщину от капиталистического гнета. И тогда было принято решение ввести в обиход понимание коренного жителя Ростова-на-Дону РОСТОВЧАНИН. И соответственно при обращении к женщине получается РОСТОВЧАНКА.
В то же самое время, примерно в 1937 году появляется песня о Тачанке. В которой так и поют:
Эх, тачанка-ростовчанка,
Наша гордость и краса
Конармейская тачанка,
Все четыре колеса!
А в Ростове на левом берегу Дона, как ехать в Батайск, сегодня стоит монументальная композиция, посвященная Тачанке.
Сегодня филологи утверждают, что более правильно называть ростовчане. И поэтому ростовцы уже является анахронизмом. Но все равно жителей нашего города можно называть и так, и так. Только ростовчане более привычно и не режет слух.
Поэтому, когда я писал свои рассказы о городе Ростов-на-Дону этот вопрос вызывал большие споры. Эти споры можно сравнить со спорами как правильно называть поребрик или бордюр? Шаверма или шаурма.
Всегда происходит замещение одних слов другими. Время течет и все меняется.
Как называют ростовчан на сленге
Шуруп. » 31 янв 2011, 18:55
Абышо – что-нибудь; кое-что
Абрек – горец-одиночка, совершающий разбойные нападения
Абыкак – небрежно, кое-как
Анчутка – грязный ребёнок, неаккуратная женщина
Атаман – выборный лидер казачьей общины
Аул – селение на Кавказе
Баерак – глубокий овраг
Баз – двор, загон для скота
Байдюже – всё равно
Баклажка – плоский сосуд с крышкой или пробкой
Балка – длинный овраг
Бачить – видеть
Важкый – тяжёлый
Вечерять – ужинать
Вин – он
Волошка – василёк (цветок)
Вязы – основание головы при соединении с шеей
Гадына – гадюка
Гай – лес
Гарбуз – тыква
Голка – игла
Глэчик – глиняный кувшин
Деверь – брат мужа
Дивчина – девушка
Добре – хорошо
Дрот – проволока
Дружина – жена
Думка – мысль
Ерики – каналы, отходящие от Кубани по правому берегу
Жердёла – мелкий, дикий абрикос
Жигуха – крапива
Жменя – горсть
Журавель – длинный рычаг у колодца для подъёма воды
Загинуть – погибнуть
Загорнуть – засыпать землёй
Замурзанный – грязный
Зеленя – молодые всходы хлеба
Зозуля – кукушка
Идее – где
Ишо – ещё
Кавун – арбуз
Казан – большой котёл в выпуклым дном
Калюжа – лужа
Карагач – разновидность вяза
Квочка – наседка
Кныш – пирог
Кокушко – яйцо
Комин – передняя часть печи, дымоход
Конопля – растение
Корец – ковш
Корч – пень
Кошонок – катёнок
Кутенёнок – щенок
Лазоревый – ярко- красный
Лещ – пощёчина
Лошонок – жеребёнок
Люлька – колыбель
Мазанка – хата, обмазанная глиной
Млын – мельница
Молодица – молодая замужняя женщина
Муторно – тоскливо, не по себе
Навпростэць –напрямик
На дурныцю – даром
Нэдиля – воскресенье
Нэдобачать – плохо видеть
Нэхай – пусть, пускай
Очерет – камыш
Ожина – ежевика
Обхлюпаться – забрызгаться, облиться
Паморока – туман
Папаха – высокая меховая шапка
Переказать – сообщить
Порохня – пыль
Пугая – филин
Рогоз – тросник
Свит – мир
Скибка – ломоть
Трэбо – надо
Тютина – шелковица и ей плоды
Тютюн – табак
Узвар – хитрый
Фортка – форточка
Халабуда – шалаш
Хмыз – хворост
Хряк – кабан
Цибуля – лук
Черевички – туфли
Шаран – карп
Щерица – сорная трава амарант
Юшка – навар, бульон
Явор – ясень
Якый – какой
Ятровка – жена брата мужа
Байдаки бить – бездельничать
Блымать глазами – терпеть стыд из-за кого-то
Брать горлом – добиваться своего криком, руганью
Брать нахрапом – добиваться чего-либо наглостью, криком
В пустой след – поздно
Не будет путя – не будет толку
Ни росиночки в роте не было – голоден
Целая веренька – много детей, родившихся друг за другом
Семнадцатая вода всё смоет – о некрасивом подростке, который со временем должен похорошеть
В хату не влезть – грязно, беспорядок
Ни за холодную воду – о ленивом человеке
В раж вошёл – сильно возбудиться или увлечься чем-то
Зубы выскалить – умереть
Замороженные глазки – наглый, бессовестный человек, которого ничем не смутишь
Гнуть горбину – очень много и тяжело работать
Головочка горькая – сокрушение, причитание по поводу какого-то несчастья
Не со всякой тучи гром – беды, угрозы может и не быть
Колом не добьёшься – здоровый человек
Сало наел(а) – растолстела
Пришей кобыле хвост – неизвестно кто
Пришей-пристебай – о ненужном человеке
Пройти крым и рым – испытать, перенести в жизни многое, быть в разных ситуациях, набраться опыта
Умом тронуться – сойти с ума
За копейку удавиться – об очень жадном человеке.
В начале существования Черноморского войска, пути сообщения и почта составляли одну и ту же повинность. Почтовую повинность черноморские казаки несли как на суше, так и на море. Они обязаны были содержать почтовые тракты, станции, лошадей, перевозы.
В 1800 году перевозка почты водным путем осуществлялась казацким войском исправно. В худшем положении находились почтовые сообщения на суше, по грунтовому почтовому тракту. На содержание перевозки почты, требовалось много денег и генерал Михельсон, внес изменения в содержание почтовых трактов. Так, на водных путях переправы и лодки содержались на войсковой счет, а лодочникам были казаки, исполнявшие очередную службу. На почтовых трактах по грунтовым дорогам почтарями были казаки, но лошадей выставляли курени по наряду и кормили лошадей лица ими назначенные. Такое смешанное обслуживание ухудшало сохранность почты.
В 1828 году были составлены расписания движения почты на больших почтовых трактах, разработаны и изданы правила для постройки постоялых дворов, гостиниц, составлены чертежи и планы, намечались вместо земляных знаков через каждые 100 сажень поставить деревянные столбы. Все эти работы население должно было выполнить за свой счет.
С 1830 по 1840 пути сообщения находились в неудовлетворительном состоянии. Администрация вспоминала о дорогах только тогда, когда узнавала о маршруте движения главнокомандующего и генерала. Станичные атаманы торопливо выставляли по наряду лошадей. В 1846 году решали устанавливать на почтовых трактах каменные столбы для предупреждения несчастных случаев при метелях.
В 1846 году за неимение камня ставили «земляные пирамиды».
В 1850 году были открыты почтовые отделения в Усть-Лабинские и другие станицы.
В 1854 году произведена первая ревизия всех почтовых трактов, выявившая полнейшие неисправности всего почтового хозяйства, почта перешла на содержание казны, а казаки освободились от этой повинности.
При крайне неудовлетворительном состоянии путей сообщения возник вопрос о судоходстве по реке Кубани. Несмотря на то, что Кубань часто изменяла русло, менялась глубина, а быстрота течения размывала берега, судоходство, возможно, было, если суда тянуть волоком. Но войско решило завести собственный пароход.
В 1858 году из войсковой казны было отпущено 38660 руб. серебром, на приобретении английского парохода и баржи, пароходное сообщение по Кубани было осуществлено. Первый колесный пароход «Кавказ» для плавания по реке Кубани был построен в Англии.
В 1858 году из Азовского моря через Ахтанизовский лиман он поднялся до Тифлисской. Большой и длинный пароход не мог поворачиваться по реке и поэтому ходил взад и вперед.
В 1860 году решено отдать все в частные руки предпринимателю по устройству почтово-пассажирского сообщения по Кубани от Темрюка до станицы Тифлисская Новосельскому, инициатору по организации Русского общества пароходства и торговли. Предполагалось еженедельное пароходное сообщение, количество судов должен был определить сам Новосельский. Совершавшие рейсы по Кубани пароходы и баржи, Новосельский принимал по их действительной стоимости. Перевозку почты и почтальонов обязывался производить бесплатно. Планировалось продолжить до Прочноокопа, а оттуда сухопутьем до Пятигорска.
Итак, наша Тбилисская почта в основном попала в трактовый путь. Но взамен всего этого, Новосельский Н.А. потребовал передать ему бесплатно в потомственное владение участка земли у Темрюка для складов и почему-то 1200 десятин пустопорожней земли против станицы Тифлисской по дороге в станицу Тенгинскую, но передать ему эту землю оказалось невозможным, так как земля эта была не казенная, а казачья, жалованная казаками по положению 1845 года, как полковая территория. Заведенное уже по Кубани почтово-пассажирское пароходное сообщение затормозило.
С 1861 года пароходство по реке Кубани перешло в руки Кубанского казачьего войска. Велись работы по очистке Кубани от корчей. Далее становлению почты способствовали основанные территории за р. Кубанью.
Так в 1868 году на левобережье Кубани переселилась группа немцев из Бессарабской губернии Американского уезда.
Арендуя, тысячу десятин земли у отставного генерала Маркосова и, пять десятин у коннозаводчика Пеховского на 20 лет, они образовали Эйгенфельд, она состояла из 49 дворов.
В 1871 году на участке полковника Антоновича была создана колония Александрфельд из 44 дворов. Как правило, во всех немецких селениях имелись бакалейные лавки, школы, лютеранские молитвенные дома. Из трех колоний образовалось Эйгенфельдская волость 7 экономий частных землевладельцев, овцеводов и 9 хуторов смешанного населения. Западная граница волости включала: 2 хутора Рукевича, 2 хутора Дулинова, двух братьев Каламбетовых, экономию Бабкина, 7 хуторов Солонянского, 8 хуторов Терашкевича. К востоку распластались экономии землевладельцев и коннозаводчик Пеховского и овцевода Заболтнева. Непосредственно на берегу Кубани землевладельцы-овцеводы братья Петрики в своих двух экономиях посадили фруктовые сады и развели виноградники.
С 1881 по 1883 годы подполковник Осип Тарашкевич устраивал постоянные мосты через Кубань и содержал за свой счет. Войсковое хозяйственное правление Кубанской области в течение пяти лет выплачивало ему по 6500 рублей. Сын Терашковича Северян Иосифович-служил начальником тихорецких мастерских, хутор на левобережье Кубани был назван его именем. Переименованы были и немецкие колонии:
Эйгенфельд-в село Ванновское;
С 1883 года Кавказский край был разделен на Северный Кавказ и Закавказье, в связи с преобразованием его управления, Кубанская область была отнесена к Северному Кавказу. Вместо 7 уездов в 1888 было утверждено 7 отделов и Тифлисская переподчинена Кавказскому отделу с центром в станице Кавказской к Лабинскому отделу с центром в Армавире были отнесены селения: Семеновское, Эйгенфельд, Александрфельд, Ррзенфельд.
В 1888 году в шести верстах поселка Владимирокского на левой стороне реки Бейсуг, расположился хутор иногорних крестьян, по правой стороне реки Бейсуг был другой хутор иногородних крестьян, он назывался Церковным.
Модные словечки, которые сейчас очень популярны у детей. Сможете сказать, что они обозначают?
Наши дети порой странно выражаются. С нами они обычно не перекидываются такими словами и выражениям. А вот со своими сверстниками да! Давайте разберемся, что же они обозначают, чтобы быть в теме. Слов достаточно много. Но запомнить их не составит нам труда. Зато будем в тренде) и станем современными родителями)
Краш
Обозначает человека, в которого вы влюбились, по которому вы прямо «тащитесь». Очевидно, оно пришло от английского сrush (давить, сокрушать). При чем тут чувство симпатии к человеку? Хороший вопрос! Вероятно, когда-то в словосочетание fall in love (влюбиться) вместо слова fall (падать) вставили crush, чтобы таким образом подчеркнуть неподконтрольность и фатальность этого чувства. Выходит, «краш» — это не просто какая-то там влюбленность, а необъяснимая и внезапная. Прямого аналога в русском языке нет, так что приходится брать из английского. Есть и вариант-феминитив: крашиха. Ну а что? В духе времени!
Мой краш — Вадим из 9 “Б”. Только ему на меня пофиг.
Трушно
Это обозначает быть трушным. То есть правдивым, честным.
Буть уже в этой ситуации трушным.
Кринж
Еще одно словечко из английского (забежим вперед: как и почти все из списка). Сringe переводится как «съеживаться» и обозначает чувство стыда. Спросите, зачем же еще одно слово, если уже есть «стыд»? Ну, это не совсем оно. Кринж — это некая смесь между неловкостью и стыдом. Скорее всего, когда вы пытаетесь понять подростковую моду, вы ведете себя именно кринжово. В глазах своего ребенка, естественно. Ведь попытки взрослых прикинуться молодежью всегда ровно такие: немножко стыдные и неловкие. Аж съеживаешься.
Вчера моя мама пыталась включить видео-чат в Viber, господи, это был такой кринж.
Рофл Рофл
Это ROFL, записанный кириллицей. Набор букв получается из выражения Rolling On Floor Laughing, что означает очень сильно смеяться. Но слово «рофл» на глагол похоже слабо, так что превратилось во что-то вроде междометия. Типа как «лол». Это вы знаете же? Рофлом может быть какая-нибудь шутка. В общем-то, это почти синонимы. Но есть употребление посложнее: в некоторых случаях «рофлить» означает как бы издеваться, но не зло, а с юмором.
Пранк
Пранк — это тоже шутка, но скорее отдающая розыгрышем. То есть смешная фраза — это еще не пранк, а вот какое-то действие, после которого всем смешно. Как правило, в этом тоже есть некий элемент издевки: человек, над которым пранкуют, должен поначалу не понимать, что к чему. И только потом посмеяться. Короче говоря, Валдис Пельш в программе «Розыгрыш» занимался не чем иным, как пранковал. Еще до того, как это слово вошло в обиход русскоязычной молодежи.
Поставить в пятницу шесть уроков — уже просто пранк, который зашел слишком далеко.
Имбовый
«Имбовый» — это значит крутой. На фоне остальных, конечно же. Вообще, это пошло из онлайн игр, где имбовым называли какой-то элемент или предмет, делающей игру для его обладателя очень легкой и выигрышной.
Эта шмотка имбовая, если она у противника — игра слита.
Задонатить
Изначально «задонатить» означает «пожертвовать». Допустим, перевести 20 рублей на покупку СИЗов для врачей — это ваш донат. Но слово также стали использовать в компьютерных играх — его можно услышать в отношении покупок в игре. Если вы переводите реальные деньги в игровые, чтобы покупать какие-то штучки (клады, сундуки, оружие), то это тоже донаты. Не удивляйтесь, если услышите.
Задонатил за выходные 100 рублей на игры, мне капец.
Читы
Иначе говоря, коды к компьютерной игре, благодаря которым игрок получает какие-то бонусы. Это слово перешло из мира игр в обычную жизнь: списал домашку — читер, протер пыль только на нижних полках — читер. Короче говоря, обманщик, который ищет лучшей жизни простым путем.
Ты что, списала всю контрольную со шпоры? Ну и читер!
Чилить
Попросту говоря, отдыхать. Но если у старшего поколения отдых может подразумевать прополку грядок на протяжении нескольких часов, а у активных людей — сноуборд и водные лыжи, то у тех, кто использует слово «чилить» совсем другие понятия. Чилл — это расслабленный отдых, который подразумевает почти полное ничегонеделание. Лежать на пляже — чилл, не вставать с кровати весь день — чилл, сидеть в машине, чтобы воздух из окна обдувал — чилл.
Вчера весь день чилили с ребятами на Минском.
Чекать
Глагол to сheck в английском означает «проверить». Можно чекнуть, что задали по математике, или чекнуть, выложили ли новый видос на YouTube. Суть в том, что это делается ради уточнения какого-то факта.
Сейчас я чекну, что по погоде, и скажу, пойду или нет.
Чекиниться
Тоже слово, связанное с check. Зачекиниться — это значит отметиться, что вы были в каком-либо месте, обычно так говорят о заведениях общепита. Но просто сходить недостаточно: чек-ин, как правило, подразумевает отметку в соцсетях. Это ж современный мир — иначе не считается.
Нет, туда не хочу идти — там уже вчера зачекинились.
Олды
Слово придумано на базе английского old (старый), только в русском языке из него сделали существительное. Олдами называют всех людей, которые старше говорящего. Так что не обижайтесь, если услышите, что вы олд. 17-летний может вполне назвать олдом 19-летнего.
Говоришь прямо как олд, жесть.
Пипяо
Слово придумано, чтобы можно было не использовать подцензурный «п. ц». Конечно, у него есть более приличные варианты, сильно похожие на «капец». Но это для олдов. Вот «пипяо» — куда более непонятно со стороны.
Этот молодежный сленг — полный пипяо!
Еще одно странное словечко, как и пипяо. Если кто-то говорит «ауф», значит, он получил от этого удовольствие или что-то его сильно восхитило. Другой вариант употребления — после сомнительной современной пословицы, которые тоннами рождаются в соцсетях. Тогда «ауф» в конце как бы намекает на несерьезность вышесказанного и прикол.
Тот пацан просто ауф!
Хайп
Более употребительное слово среди олдов, но тем не менее вопросы вызывает. Хайп — это попросту говоря ажиотаж. В некоторых случаях — созданный искусственно. Кстати, нам нередко пишут читатели с претензиями, что мы написали что-то, чтобы «хайпануть», то есть сделать популярную новость из ничего. Что ж. Хайп может быть по фильму, по человеку, из-за новости и так далее.
Ну и хайп поднялся после «Хищных птиц» — вся лента в этом.
Орать
Нет-нет, это не то же самое, что кричать. Орать — это значит «очень сильно смеяться», но не только. В прямом смысле никто не орет (да и смеется тоже). Обычно так пишут, чтобы подчеркнуть, какие сильные эмоции вызывает нечто. Настолько, что уже непонятно: то ли смеяться, то ли плакать. Остается просто орать.
Ты видел, чем кончился сериал? Я просто ору!
Жиза
Здесь все просто: это сокращенный вариант наречия «жизненно». Идеальный вариант, чтобы проявить сочувствие — просто скажите, что озвученная проблема для вас «жиза». И сразу станете своим в доску.
Слышала, что вчера Катя говорила? Такая жиза, не могу.
Токсик
Быть токсичным — значит, своими действиями разрушать веру в себя других людей и делать их существование некомфортным. Например, отпускать шуточки на тему чьих-то прыщей — это токсично, потому что как бы человек сам ни шутил на эту тему, наверняка он переживает. Ну, а «токсик» как человек — это, собственно, тот, кто ведет себя таким образом.
Наш препод — настоящий токсик. Как с ним учились раньше?
Войсить
Voice (читается как «войс») — с английского переводится как «голос». Соответственно, глагол «войсить» используется вместо «записывать голосовое сообщение». Очень длинно ведь, правда? Даже «записать голосовуху» не так емко выглядит. Поэтому если кто-то войсит, не переживайте: человек просто общается в соцсетях.
Это он не тебе, он просто войсит.
Зашквар
Зашкваром называют что-то позорное и неприятное. Причем это может быть все что угодно: от похода в театр до пранка на перемене между уроками. Если что-то зашкварное, значит, оно позорное, если кто-то зашкварился — значит, опозорился. Правда, у зашквара, пожалуй, не такой оглушительный шлейф, как у позора. Чуть получше.
Он, конечно, зашкварился, когда надел эту майку на тусовку.
Бомбить
Как у меня бомбило от того, что мне мать сказала, вы бы видели.
Оффники
Это околофутбольный термин, которым называют парней «на спортивках». Они увлекаются всякими странными вещами вроде договорных драк, фанатеют от спорта и так далее. Поскольку в Беларуси такое движение не слишком и развито, то оффниками часто называют просто парней в спортивной одежде.
Оффники уже достали меня дергать, когда они уже отстанут?
Рил ток / инфа сотка
Фразы, похожие по своей сути. Обе они означают «точно говорю», «уверен на 100%». Первая пошла от английского «real talk» («серьезный разговор»), вторая — сокращенный вариант «информация на 100% достоверная».
Да там будет легко списать, рил ток просто. Инфа сотка — спрашивал у «А» класса.
Флекс
По-моему, он просто флексер.
Вписка
Если у автостоперов вписка — это временный ночлег, то у городской молодежи вписка — это тусовка у кого-то дома. В общем-то в обоих случаях сленговое слово родилось из глагола «вписаться [к кому-то в квартиру]». Кстати, еще буквально лет 10 назад вместо вписки в ходу был флэт. Как быстро летит время! Впрочем, так говорят и сейчас тоже. Но это более олдово.
Если пойдешь на вписку, возьми с собой еду.
Запилить
То же самое, что «сделать что-нибудь». Универсальное слово, потому что заменяет собой другие глаголы. Починить, сделать, составить, выложить, загрузить, снять — вместо всего этого можно сказать просто «запили». Вероятно, такое употребление слова «запили» вызвано популярным вирусным роликом, где употреблялась фраза «дверь мне запили». Почини то есть.
Давай запилим фотки в необычном стиле.
Лойс
Это то же самое, что и лайк. О происхождении этой формы можно только догадываться. Вероятно, кто-то просто сделал опечатку в слове like — и пошло-поехало.
Он ставит мне лойсы уже неделю, но так и не пишет. Что за фигня?
Стэнить
Стэнить — это быть поклонником определенной группы или музыканта, но по отношению к кино тоже употребляется. Вообще, слово не новое и пошло из песни Stan Эминема и Дайдо, которая (на секундочку) была выпущена в 2000 году. В треке есть строчка «Искренне твой, твой самый страстный поклонник, Стэн». Видимо, поэтому имя и стало нарицательным в таком значении.
Как можно не стэнить Тимоти Шаламе… Он же просто лапочка!
Вайб
Вайб — это приятные ощущения, которые можно почувствовать подсознательно. Можно сказать, в некотором смысле синоним этого слова — атмосфера. То есть приятный вайб по сути то же, что приятная атмосфера.
У этого кафе приятный вайб, сюда хочется ходить.
Форсить
Означает что-то вроде «продвигать», «делать популярным». Как вы понимаете, несколько насильственным путем — в этом и смысл продвижения. Слово можно употреблять в переносном смысле. Если кто-то часто упоминает какого-то конкретного человека, идею или продукт, можно с уверенностью предъявить претензию: «Да что ты форсишь это? Успокойся уже».
Она так форсила новые шоколадки с мармеладками, что все их стали есть.
Вот еще несколько англоязычных словечек, которые имеют простой аналог в русском:
Агриться = злиться. Пример: Не агрись на меня, я с тобой спокойно разговариваю.
Фейк = недостоверная информация, обман. Пример: Опять в вайбере фейк про бананы и коронавирус запустили?
Трабл = проблема. Пример: У меня траблы с учителем химии, он занижает оценки.
Крипово = страшно, жутко. Пример: Когда ты внезапно выскочила из темноты, было крипово.
Пруф = доказательство. Пример: Пока не дашь пруфы, не поверю, что Таня встречается с Димой.
Фиксить = исправлять. Пример: Блин, накосячил, когда переписывал сочинение в чистовик, сейчас пофикшу.
Таргет (может быть также тарджет) = цель. Пример: Мой таргет — бегать хотя бы по 20 километров в неделю.
Скилл = навык. Пример: Из скиллов у меня — только язык в трубочку могу скручивать.
Ливнуть = уйти. Пример: Он ливнул из чата, как только мы заговорили о его семье.
Шеймить = стыдить. Пример: Хватит шеймить людей за лишний вес, это бесит.
Юзать = использовать. Пример: Это видео можно юзать в презентации для универа.
Гамать = играть. Пример: Я гамаю только в CS.
Рандомный = случайный. Пример: Там варианты рандомно раздают, не поймешь, как сесть, чтобы один получить.
Изи = легко. Пример: Домашка по русскому? Да там изи.
Хард = сложно. Пример: Мой вариант ЦТ какой-то хардовый попался.
Нуб = новичок. Пример: Он в этой теме полный нуб.
Забайтить = спровоцировать. Пример: Подруга забайтила меня на репост конкурса.
Апнуться = повысить [уровень]. Пример: Наконец-то апнулся в игре, очень сложный левел (уровень).
Ну теперь мы все все понимаем, о чем разговаривают наши дети))