Как здоровались в российской империи

Как на Руси было принято здороваться, и Кому целовали ноги при встрече

Как здоровались в российской империи. jpg. Как здоровались в российской империи фото. Как здоровались в российской империи-jpg. картинка Как здоровались в российской империи. картинка jpg

Как здоровались в российской империи. jpg. Как здоровались в российской империи фото. Как здоровались в российской империи-jpg. картинка Как здоровались в российской империи. картинка jpg

Если вспомнить русские народные сказки и былины, то в них частенько встречается такое приветствие, как «Гой еси!». Что же означает это загадочное словосочетание? Первая его часть, а именно «гой» означает не что иное как жизнь, живительные силы. Владимир Даль в своем словаре указывал писал, что это также: «здравствовать, жить, говеть».

Некоторые специалисты утверждают, что есть и иной смысл, а именно: «Ты принадлежишь к нашему роду (общине, племени), ты наших кровей, ты наш!». Если же соединить «гой» (жить) и «еси» (быть), то получится «Ты существуешь, живи и дальше!

». Интересно, что современное слово «изгой» представляет собой антоним «гоя», то есть это человек, который лишился жизни, был исторгнут из неё.

Еще одно приятное старинное приветствие — «Мир вашему дому!». Тут объяснять, пожалуй, не нужно, и так все понятно. Очень уважительное, доброжелательное обращение. Есть мнение, что в старой Руси так обращались не только к людям в доме, но и к домовому.

Виды поклонов и кому они предназначались: большой и малый обычай

Как здоровались в российской империи. jpg. Как здоровались в российской империи фото. Как здоровались в российской империи-jpg. картинка Как здоровались в российской империи. картинка jpg

Поклоны в настоящее время используются достаточно редко. А в старину люди кланялись друг другу, когда встречались или прощались. Существовала целая иерархия поклонов. Например, если в общине встречали уважаемого человека, его удостаивали низкого поклона, до земли, которую иногда даже целовали. Такой вариант назывался «большим обычаем». А был еще и малый — это поклон в пояс для родственников и друзей.

Если же нужно было поприветствовать незнакомца, то обычаи не применяли. Достаточно было просто приложить руку к сердцу и после этого опустить ее вниз. Руку клали на область сердца во время любого поклона, это означало, что у человека чистые намерения, и он сердечно относится к тому, кого приветствует. В физическом смысле поклон символизировал смирение, ведь когда голова наклонена, то не видно того, кому кланяешься, а шея открыта — это беззащитность, доверие.

Сведения, заложенные в рукопожатие и что такое шапочное знакомство

Как здоровались в российской империи. jpg. Как здоровались в российской империи фото. Как здоровались в российской империи-jpg. картинка Как здоровались в российской империи. картинка jpg

Рукопожатие, то есть касание ладонями — древнейший жест, в котором заложена информация. Например, по длительности рукопожатия можно было судить о теплоте отношений. Если люди давно не видели друга друга, или друзья были очень рады неожиданной встрече, то они могли пожать обе руки. По правилам право первым протянуть руку предоставлялось старшему. Этим он давал понять младшему, что тот приглашен в дружеский круг.

После ввода строгого этикета рукопожатия остались только для друзей, а для знакомых использовался простой способ — приподнимание шапки. Именно это привело к возникновению крылатого выражения «шапочное знакомство», что означает поверхностные отношения.

Объятия: сердце к сердцу и братание

Как здоровались в российской империи. jpg. Как здоровались в российской империи фото. Как здоровались в российской империи-jpg. картинка Как здоровались в российской империи. картинка jpg

Обнимались друзья и родственники при встрече. Приходя на исповедь, обиженные и обидчики тоже заключали друг друга в объятия, это помогало настроиться, подготовиться к процедуре, очистить свое сердце, отпустить зло и простить других, а также искренне попросить прощения самому.
В настоящее время объятия между взрослыми людьми воспринимаются как выражение любви и нежности. Когда речь идет о мужчине и женщине, в них вкладывается некоторый эротический подтекст. Но и дружба не обходится без этого действия.

Поцелуи: троекратный как оберег, а также кому целовали руки и даже ноги

Как здоровались в российской империи. jpg. Как здоровались в российской империи фото. Как здоровались в российской империи-jpg. картинка Как здоровались в российской империи. картинка jpg

Троекратный поцелуй использовался на Руси издревле и сохранился и поныне. Число три для христиан имело сакральный характер, оно напоминало о Троице, было своеобразным оберегом и дарило надежду. Троекратно целовали дорогих гостей, их сравнивали с ангелами, которые пришли в дом. Если человеку целовали руку, значит, перед ним преклонялись, его почитали. А приближенные государя целовали не только его руки, но и ноги.

Поцеловать руку священника было обычным делом. Также поцелуя удостаивался тот, кто только что получил тайное святое причастие. Таким образом человека приветствовали, поздравляли с очищением, обновлением.

Если человек имел более низкий статус, то ему было дозволено поцеловать более знатного собеседника в плечо, на что тот в ответ мог поцеловать в голову. А вот послы нехристианских государств не могли лобызать государеву руку.

Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов

Источник

Как на Руси было принято здороваться, и Кому целовали ноги при встрече

Получайте на почту один раз в сутки одну самую читаемую статью. Присоединяйтесь к нам в Facebook и ВКонтакте.

Как здоровались в российской империи. 222918078. Как здоровались в российской империи фото. Как здоровались в российской империи-222918078. картинка Как здоровались в российской империи. картинка 222918078

Как здоровались в российской империи. 222913699. Как здоровались в российской империи фото. Как здоровались в российской империи-222913699. картинка Как здоровались в российской империи. картинка 222913699

Если вспомнить русские народные сказки и былины, то в них частенько встречается такое приветствие, как «Гой еси!». Что же означает это загадочное словосочетание? Первая его часть, а именно «гой» означает не что иное как жизнь, живительные силы. Владимир Даль в своем словаре указывал писал, что это также: «здравствовать, жить, говеть».

Некоторые специалисты утверждают, что есть и иной смысл, а именно: «Ты принадлежишь к нашему роду (общине, племени), ты наших кровей, ты наш!». Если же соединить «гой» (жить) и «еси» (быть), то получится «Ты существуешь, живи и дальше!». Интересно, что современное слово «изгой» представляет собой антоним «гоя», то есть это человек, который лишился жизни, был исторгнут из неё.

Еще одно приятное старинное приветствие — «Мир вашему дому!». Тут объяснять, пожалуй, не нужно, и так все понятно. Очень уважительное, доброжелательное обращение. Есть мнение, что в старой Руси так обращались не только к людям в доме, но и к домовому.

Виды поклонов и кому они предназначались: большой и малый обычай

Как здоровались в российской империи. 222910762. Как здоровались в российской империи фото. Как здоровались в российской империи-222910762. картинка Как здоровались в российской империи. картинка 222910762

Поклоны в настоящее время используются достаточно редко. А в старину люди кланялись друг другу, когда встречались или прощались. Существовала целая иерархия поклонов. Например, если в общине встречали уважаемого человека, его удостаивали низкого поклона, до земли, которую иногда даже целовали. Такой вариант назывался «большим обычаем». А был еще и малый — это поклон в пояс для родственников и друзей.

Если же нужно было поприветствовать незнакомца, то обычаи не применяли. Достаточно было просто приложить руку к сердцу и после этого опустить ее вниз. Руку клали на область сердца во время любого поклона, это означало, что у человека чистые намерения, и он сердечно относится к тому, кого приветствует. В физическом смысле поклон символизировал смирение, ведь когда голова наклонена, то не видно того, кому кланяешься, а шея открыта — это беззащитность, доверие.

Сведения, заложенные в рукопожатие и что такое шапочное знакомство

Как здоровались в российской империи. 222913960. Как здоровались в российской империи фото. Как здоровались в российской империи-222913960. картинка Как здоровались в российской империи. картинка 222913960

Рукопожатие, то есть касание ладонями — древнейший жест, в котором заложена информация. Например, по длительности рукопожатия можно было судить о теплоте отношений. Если люди давно не видели друга друга, или друзья были очень рады неожиданной встрече, то они могли пожать обе руки. По правилам право первым протянуть руку предоставлялось старшему. Этим он давал понять младшему, что тот приглашен в дружеский круг.

После ввода строгого этикета рукопожатия остались только для друзей, а для знакомых использовался простой способ — приподнимание шапки. Именно это привело к возникновению крылатого выражения «шапочное знакомство», что означает поверхностные отношения.

Объятия: сердце к сердцу и братание

Как здоровались в российской империи. 222916107. Как здоровались в российской империи фото. Как здоровались в российской империи-222916107. картинка Как здоровались в российской империи. картинка 222916107

Обнимались друзья и родственники при встрече. Приходя на исповедь, обиженные и обидчики тоже заключали друг друга в объятия, это помогало настроиться, подготовиться к процедуре, очистить свое сердце, отпустить зло и простить других, а также искренне попросить прощения самому.
В настоящее время объятия между взрослыми людьми воспринимаются как выражение любви и нежности. Когда речь идет о мужчине и женщине, в них вкладывается некоторый эротический подтекст. Но и дружба не обходится без этого действия.

Поцелуи: троекратный как оберег, а также кому целовали руки и даже ноги

Как здоровались в российской империи. 222918041. Как здоровались в российской империи фото. Как здоровались в российской империи-222918041. картинка Как здоровались в российской империи. картинка 222918041

Троекратный поцелуй использовался на Руси издревле и сохранился и поныне. Число три для христиан имело сакральный характер, оно напоминало о Троице, было своеобразным оберегом и дарило надежду. Троекратно целовали дорогих гостей, их сравнивали с ангелами, которые пришли в дом. Если человеку целовали руку, значит, перед ним преклонялись, его почитали. А приближенные государя целовали не только его руки, но и ноги.

Поцеловать руку священника было обычным делом. Также поцелуя удостаивался тот, кто только что получил тайное святое причастие. Таким образом человека приветствовали, поздравляли с очищением, обновлением.

Если человек имел более низкий статус, то ему было дозволено поцеловать более знатного собеседника в плечо, на что тот в ответ мог поцеловать в голову. А вот послы нехристианских государств не могли лобызать государеву руку.

Были и свои обычаи по сновидениям. За некоторые сны можно было получить реальное наказание наяву.

Понравилась статья? Тогда поддержи нас, жми:

Источник

Как здоровались славяне в старину на Руси?

Как здоровались в российской империи. 6f359804k4b2 100. Как здоровались в российской империи фото. Как здоровались в российской империи-6f359804k4b2 100. картинка Как здоровались в российской империи. картинка 6f359804k4b2 100

Как здоровались в российской империи. 0EAAAgJYBOA 960. Как здоровались в российской империи фото. Как здоровались в российской империи-0EAAAgJYBOA 960. картинка Как здоровались в российской империи. картинка 0EAAAgJYBOA 960

Обряд приветствия очень значим при первоначальном контакте, ведь форма приветствия позволяет понять, как соотносится социальный статус собеседника со статусом встречающего, какого он пола.

Ведические приветствия на Руси
В славянских былинах и сказках персонажи регулярно приветствовали лес, реку, поле, солнышко. Молодых людей встречали словами: «Гой еси, добрый молодец!», где присутствует древнейший корень, существовавший во многих языках – «гой». В русском языке он означал живительную силу, жизнь, а в словаре у Владимира Даля есть такие значения: «жить, говеть, здравствовать». Но у этого приветствия есть и другое толкование – согласно мнению некоторых специалистов это обращение говорит о принадлежности к одному племени, роду, общине, то есть имеет смысл «Ты наших кровей, ты наш!». Сочетание слов «гой» (жить) и «еси» (быть) можно понять как «Ты есть сейчас, и живи дальше!». В современном русском языке этот корень присутствует в слове «изгой», которое является фактическим антонимом «гоя», то есть человек, лишённый жизни, исторгнутый из неё. Другим приветствием, распространённым на Руси, было «Мир вашему дому!». Смысл его необычайно полон, здесь чувствуется уважение ко всему семейству, живущему под одной крышей и его родственникам. Предполагается, что в древней Руси это приветствие могло относиться и к домовому, и к соответствующему языческому божеству.

Русские приветствия христианской поры
С введением христианства на Руси появилось множество новых приветствий. С той же поры по приветствию можно было определить, какого пришелец вероисповедания. Первые русские христиане приветствовали друг друга: «Христос посреди нас!», а ответом было: «Есть и будет!». Склонившись в сторону Византии, Русь почти родным ощущала и древнегреческий язык. Те же приветствовали друг друга восклицанием «Хайрете!» (радуйтесь), вслед за греками это приветствие прижилось и на Руси. Рефрен «Радуйся!» часто встречается в песнопениях, посвящённых Богородице, и он совпадает с тем, как здоровались наши предки. Другим приветствием той поры было «Бог в помощь!», оно часто применялось, когда человек миновал работающих людей. Ему на это отвечали «Слава Богу!» или «Во славу божию!». Эти обращения были уже не приветствием, а пожеланием, и до сих пор сохранились в употреблении многими соотечественниками. Конечно, до нас дошли не все варианты старинных приветствий. Ведь в духовной литературе, которая тогда только и существовала, приветствия было принято опускать и сразу переходить к сути разговора. Лишь в одном историческом документе 13 века – апокрифе «Сказание отца нашего Агапия» встречается удивительное по поэтичности приветствие: «Добреходити и добр вы путь буде».

Поклоны при приветствии на Руси
Приветствие в виде поклонов у нас не сохранилось, хотя ещё кое-где оно до сих пор используется. В Японии люди вообще постоянно кланяются друг другу при встрече, расставании или в знак благодарности, в Европе женщины приседают перед монархами. На Руси же когда-то раскланивались при встрече и прощании. Правда, и поклоны существовали разные. Как здоровались славяне при встрече в общине уважаемого человека? – Кланялись низким, до земли поклоном, иногда даже целуя её. Это был «большой обычай», которому противостоял «малый обычай», когда кланялись в пояс перед друзьями и родственниками. Незнакомцев же приветствовали вовсе без обычая – прикладывали к сердцу руку и потом опускали её долу. Вообще движение от сердца к земле было истинно славянским, а жест от сердца к солнцу – инородным. При любом поклоне рука прижималась к сердцу, что у предков означало чистоту намерений и сердечность. Любой поклон как физически, так и метафизически показывал смирение перед встречаемым, поскольку содержал элемент беззащитности, ведь склонивший голову человек не видит стоящего перед ним, подставляя ему шею – самую беззащитную часть тела.

Объятия во время приветствия
Применялись на Руси и обнимания, причём, также в разных видах: Очень примечательным было объятие между мужчинами «сердце к сердцу», которое должно было означать их полное доверие друг к другу, но на самом деле всё было наоборот, поскольку таким маневром мужчины могли убедиться, что собеседник не вооружён. При внезапном прекращении битвы применялось братание – своеобразные объятия. Родственники всегда обнимались при встречах. Обнимались и перед исповедью в церкви, что помогало к ней подготовиться, простить других и просить прощения самому (ведь в храме присутствовали вместе и обиженные и обидчики, хорошо знавшие друг друга).

Поцелуи при приветствии
Очень старой традицией в России является троекратный поцелуй, сохранившийся до сих пор. У христиан число три сакральное, напоминающее о Троице, являющееся оберегом и дающее надежду. Так было принято целовать гостей, которые для русских были сродни входящему в дом ангелу. Другой поцелуй, запечатлённый на руке, означал преклонение и почтение. Так приближённые могли целоваться с государем, иногда лобызая даже не руку правителя, а ногу. Такой же поцелуй стал частью приветствия и благословения священника. Подобным образом в церкви расцеловывали тех, кто только что удостоился тайного святого причастия, в данном случае этот поцелуй одновременно означал приветствие и поздравление очищенного, обновлённого человека. Низший по статусу человек мог поцеловать плечо более высоко стоящего на социальной лестнице, а тот отвечал ему поцелуем в голову. Не просто формальный, а сакральный смысл поцелуев на Руси явно проявлялся в том моменте, что целовать руку государя могли не все, в частности, это запрещалось послам нехристианских государств.

«Привет» и «здравствуй»
Эти привычные приветствия имеют интересную историю. Слово «здравствуй» не сводится лишь к значению «здоровья», как мы его воспринимаем в настоящее время, желая человеку долгих лет жизни и этого самого здоровья. Интересно, что корень «здрав» или «здров» есть и в авестийском, греческом и древнеиндийском языках. Изначально, возможно, приветствие «здравствуйте» имело два составляющих: «Съ» (хороший) и «дорво» (дерево). Дерево здесь оказалось потому, что для древних славян, ещё не знающих христианства, оно означало благополучие и крепость. Поэтому такое приветствие означало пожелание встречному человеку такой же выносливости, крепости и благополучия. Это приветствие мог произносить только человек, сам принадлежащий к сильному роду, то есть оно использовалось только свободными людьми. А холопы могли приветствовать только словами «бью челом». Самое первое упоминание приветствия «здравствуйте» было обнаружено в летописи, относящейся к 1057 году. В этой хронике автор написал фразу: «Здравствуйте же многие лета».
Проще трактуется слово «привет», которое также составное: «при» и «вет». Первый корень встречается во многих словах (приклонить, приласкать, приблизить), он означает приближение чего-либо или кого-либо. Второй корень так же жив во многих словах (весть, ответ, совет). А в сумме получается проявление близости, которое позволительно только к близким людям, которым мы словно передаём добрую весть.

Источник

Поразительные секреты русского приветствия

Как здоровались в российской империи. full1383653220. Как здоровались в российской империи фото. Как здоровались в российской империи-full1383653220. картинка Как здоровались в российской империи. картинка full1383653220

1 Дохристианские приветствия

В сказках и былинах герои очень часто приветствуют поле, речку, лес, облака. Людям же, особенно молодым, говорят: «Гой еси, добрый молодец!» Слово гой — очень старое, этот древнейший корень встречается во многих языках. В русском языке его значения связаны с жизнью и живительной силой, и в словаре Даля гоить означает «говеть, жить, здравствовать». Но есть и другое толкование приветствия «Гой еси!»: некоторые исследователи утверждают, что это словосочетание указывает на принадлежность к одной общине, роду, племени и может быть переведено как: «Ты есть наш, наших кровей».

Итак, слово «гой» означает «жить», а «еси» — «есть». Буквально эту фразу можно перевести на современный русский так: «Ты сейчас есть и будь живым еще!».
Интересно, что этот древний корень сохранился в слове изгой. И если «гой» — это «жить, жизнь», то «изгой» — его антоним — это человек, оторванный от жизни, лишенный ее.
Другое распространенное на Руси приветствие — «Мир вашему дому!» Оно необычайно полное, уважительное, ведь таким образом человек приветствует дом и всех его жителей, близких и далеких родственников. Возможно, в дохристианской Руси под таким приветствием имели в виду и обращение к домовому и богу этого рода.

2 Христианские приветствия

Христианство подарило Руси разнообразие приветствий, и с этих пор по первым же произнесенным словам стало возможным определить вероисповедание чужестранца. Между собой русские христиане любили здороваться так: «Христос посреди нас!» — и отвечать: «Есть и будет!». Руси дорога Византия, а древний греческий язык ощущается почти родным. Древние греки приветствовали друг друга возгласом «Хайрете!», что означало «Радуйтесь!» — и русские вслед за ними восприняли это приветствие. «Радуйся!» — как бы начинает песнь Пресвятой Богородице человек (ведь именно такой рефрен встречается в песнопениях Богородице). Другое приветствие, появившееся в это время, чаще использовалось, когда человек проходил мимо работающих людей. «Бог в помощь!» — говорил он тогда. «Во славу Божию!» или «Слава Богу!» — отвечали ему. Эти слова, не как приветствие, а чаще как просто пожелание, используются русскими до сих пор.

Наверняка не все варианты древних приветствий дошли до нас. В духовной литературе приветствие почти всегда «опускалось» и герои переходили сразу к сути разговора. Только в одном литературном памятнике — апокрифе «Сказание отца нашего Агапия» XIII века встречается приветствие того времени, удивляющее своей поэтичностью: «Добре ходити и добр вы путь буде».

3 Поцелуи

Троекратный поцелуй, сохранившийся в России до ныне — очень старая традиция. Число три — сакральное, оно и полнота в Троице, и надежность и оберегание. Так часто целовали и гостей — ведь гость для русского человека все равно что ангел, входящий в дом. Другой вид поцелуев — поцелуй руки, означавший почтение и преклонение. Конечно, именно так здоровались приближенные с государем (порой целуя даже не руку, а ногу). Это целование — и часть благословения священника, являющееся одновременно и приветствием. В церкви расцеловывали и того, кто только что причастился Святых Христовых Таин — в этом случае поцелуй был и поздравлением, и приветствием обновленного, очищенного человека.

О сакральном, а не только «формальном» значении поцелуев на Руси говорит и то, что не всем было позволено целовать руку государя (послам нехристианских стран это запрещалось). Человек, низший по статусу мог поцеловать высшего в плечо, а тот его — в голову.
После революции и в советское время традиция приветствий-поцелуев ослабела, но сейчас вновь возрождается.

4 Поклоны

Поклоны — приветствие, которое, к сожалению, не сохранилось до наших дней (но осталось в некоторых других странах: например, в Японии люди любого уровня и социального статуса до сих пор глубоко кланяются друг другу при встрече, прощании и в знак благодарности). На Руси было принято раскланиваться при встрече. Но и поклоны бывали разные.

Славяне приветствовали уважаемого в общине человека низким поклоном до земли, иногда даже касаясь или целуя ее. Такой поклон назывался «большим обычаем». Знакомых и друзей встречали «малым обычаем» — поясным поклоном, а незнакомцев почти без обычая: прикладывая руку к сердцу и затем опуская ее вниз. Интересно, что жест «от сердца к земле» является исконно славянским, а «от сердца к солнцу» нет. Прикладывание руки к сердцу сопровождало любой поклон — так наши предки выражали сердечность и чистоту своих намерений.
Любой поклон метафорически (да и физически тоже) означает смирение перед собеседником. В нем также есть момент беззащитности, ведь человек склоняет голову и не видит того, кто перед ним, подставляя ему самое беззащитное место своего тела — шею.

5 Объятия

6 Рукопожатия и шапки

Позже, когда появились правила этикета, лишь друзьям приписывалось пожимать друг другу руки. А для того, чтобы поздороваться с дальними знакомыми, приподнимали шапку. Отсюда и пошло русское выражение «шапочное знакомство», означающее поверхностное знакомство.

7 «Здравствуй» и «Привет»

Происхождение этих приветствий очень интересно, так как слово «здравствуй», например, не сводится просто к слову «здравие», то есть здоровье. Сейчас мы воспринимаем его именно так: как пожелание другому человеку здоровья и долгих лет жизни. Однако корень «здрав» и «здров» встречается и в древнеиндийском, и в греческом, и в авестийском языках. Первоначально слово «здравствуйте» состояло из двух частей: «Sъ-» и «*dorvo-», где первая означала «хороший», а вторая имела отношение к понятию «дерево». При чем здесь дерево? Для древних славян дерево было символом крепости и благополучия, и такое приветствие означало, что человек желает другому этих крепости, выносливости и благополучия. К тому же и сам приветствующий происходит из крепкого, сильного рода. Это доказывает и то, что не все могли произносить «здравствуйте». Свободным людям, равным друг другу, это позволялось, а холопам нет. Форма приветствия для них была другая — «Бью челом».

Самое первое упоминание слова «здравствуйте» исследователи обнаружили в летописи, датированной 1057 годом. Автор хроник записал: «Здравствуйте же многие лета».

Слово «привет» расшифровать проще. Оно тоже состоит из двух частей: «при»+»вет». Первая встречается в словах «приласкать», «приклонить» и означает близость, приближение к чему-то или кому-то. Вторая есть в словах «совет», «ответ», «весть»… Говоря «привет», мы проявляем близость (и действительно, только к близким людям мы обращаемся так) и как бы передаем другому добрую весть.

Источник

LiveInternetLiveInternet

Метки

Рубрики

Музыка

Поиск по дневнику

Подписка по e-mail

Статистика

Речевой этикет в Российской империи

Как здоровались в российской империи. 0 c1995 ca99869 XL. Как здоровались в российской империи фото. Как здоровались в российской империи-0 c1995 ca99869 XL. картинка Как здоровались в российской империи. картинка 0 c1995 ca99869 XL

Слово «этикет» ввел в обиход французский король Людовик XIV в XVII веке. На одном из пышных приемов у этого монарха приглашенным были вручены карточки с правилами поведения, которые должны соблюдать гости. От французского названия карточек — «этикеток» — и произошло понятие «этикет» — воспитанность, хорошие манеры, умение вести себя в обществе. При дворах европейских монархов строго соблюдался придворный этикет, исполнение которого требовало как от августейших лиц, так и от окружения выполнения жестко регламентированных правил и норм поведения, иногда доходивших до абсурда. Так, например, испанский король Филипп III предпочел сгореть у своего камина (у него вспыхнули кружева), чем самому гасить огонь (ответственный за церемониал придворного огня отлучился).

Речевой этикет – «национально специфичные правила речевого поведения, реализующиеся в системе устойчивых формул и выражений в принятых и предписываемых обществом ситуациях «вежливого» контакта с собеседником. Такими ситуациями являются: обращение к собеседнику и привлечение его внимания, приветствие, знакомство, прощание, извинение, благодарность и т.д.» (Русский язык. Энциклопедия).

Как здоровались в российской империи. 0 c1996 890eb35d XXL. Как здоровались в российской империи фото. Как здоровались в российской империи-0 c1996 890eb35d XXL. картинка Как здоровались в российской империи. картинка 0 c1996 890eb35d XXL

Речевой этикет в узком смысле понимания этого термина используется в этикетных ситуациях общения при выполнении определенных этикетных действий. Эти действия могут иметь значение побуждения (просьба, совет, предложение, команда, приказ, требование), реагирования (реактивные речевые акты: согласие, несогласие, возражение, отказ, разрешение), социального контактирования в условия установления контакта (извинение, благодарность, поздравление), его продолжения и завершения.

Соответственно, основными этикетными жанрами являются: приветствие, прощание, извинение, благодарность, поздравление, просьба, утешение, отказ, возражение… Речевой этикет распространяется на устное и письменное общение.

При этом для каждого речевого жанра речевого этикета характерно богатство синонимичных формул, выбор которых определяется сферой общения, особенностями коммуникативной ситуации и характером взаимоотношений общающихся. Например, в ситуации приветствия: Здравствуйте! Доброе утро! Добрый день! Добрый вечер! (Очень) рад Вас приветствовать (видеть)! Разрешите Вас поприветствовать! Добро пожаловать! Мое почтение! Привет! Какая встреча! Ну и встреча! Кого я вижу! и др.

Таким образом, приветствие помогает не только выполнить соответствующее этикетное речевое действие при встрече, но и задать некую рамку общения, сигнализировать об официальных (Разрешите Вас поприветствовать!) или неофициальных (Привет! Какая встреча!) отношениях, задать некую тональность, например, шутливую, если молодой человек на приветствие ответит: Мое почтение! и т.д. Аналогичным образом распределяются по сфере их использования и остальные этикетные формулы.

Обращение (устно или письменно) к лицам, имеющим чины, было строго регламентировано и называлось титулом.Эти приторные словеса должны были знать все холопы, как «ОТЧЕ НАШ». ИНАЧЕ МОГЛИ БЫТЬ КРУПНЫЕ НЕПРИЯТНОСТИ.

Подданные русского государя непременно наказывались за прописки царского титула. И так же мера наказания зависела от серьезности проступка. Наказание по данному вопросу — являлось прерогативой высшей власти. Мера наказания фиксировалась либо в царском именном указе, либо в царском указе с боярским приговором. Наиболее распространенными наказаниями были битье кнутом или батогами, тюремное заключение на незначительный срок. Непременному наказанию подвергался не только факт искажения титула русского государя, но и применение одной или нескольких его формул к лицу, не обладавшему царским достоинством. Даже в иносказательном смысле подданным московского государя запрещалось употреблять по отношению друг к другу слова «царь», «величество» и пр. Если же такой факт имел место, он служил поводом для начала розыскной операции, ставился на контроль высшей власти. Показательный пример — «Именной царский указ «Об урезании языка Проньке Козулину, если по розыску окажется, что он называл Демку Прокофьева царем Ивашки Татариинова». Можно сказать, что в рассматриваемый период посягательство на царский титул было фактически приравнено к посягательству на государя.

Как здоровались в российской империи. 0 c1997 9405ead2 XXL. Как здоровались в российской империи фото. Как здоровались в российской империи-0 c1997 9405ead2 XXL. картинка Как здоровались в российской империи. картинка 0 c1997 9405ead2 XXL

Дворянский этикет.

Использовались такие формулы титулования: уважительным и официальным обращением было «милостивый государь, милостивая государыня». Так обращались к незнакомым людям, либо при внезапном охлаждении или обострении отношений. Кроме того, с таких обращений начинались все служебные документы.

Затем первый слог был отброшен, и появились слова «сударь, сударыня». Так стали обращаться к людям имущим и образованным, как правило, незнакомым.

В служебной среде (гражданской и военной) существовали такие правила обращения: от младшего по чину и званию требовалось обращение к старшему по титулу – от «Вашего благородия» до «Вашего высокопревосходительства»; к особам царской фамилии – «Ваше высочество» и «Ваше величество»; к императору и его жене обращались «Ваше императорское величество»; великие князья (близкие родственники императора и его жены) титуловались «императорским высочеством».

Часто прилагательное «императорское» опускалось, и при общении использовали только слова «величество» и «высочество» («К его величеству с поручением…»).

Князья, не принадлежавшие к царствующему дому, и графы со своими женами и незамужними дочерями, титуловались «Ваше сиятельство», светлейшие князья – «Ваша светлость».

Вышестоящие по службе обращались к подчиненным со словом «господин» с добавлением фамилии либо чина (должности). Люди, равные по титулу, обращались друг к другу без формулы титулования (например, «Послушай, граф…».

Простолюдины, которые не знали чинов и знаков различия, использовали такие обращения, как барин, барыня, батюшка, матушка, сударь, сударыня, к девицам – барышня. А наиболее почтительной формой обращения к барину, независимо от его чина, было «Ваше благородие».

Воинский этикет. Система обращений соответствовала системе воинских званий. Полным генералам положено говорить Ваше Высокопревосходительство, генерал-лейтенантам и генерал-майорам — Ваше Превосходительство. Начальников и старших из штаб- и обер-офицеров офицеры, подпрапорщики и кандидаты на классную должность называют по чину, прибавляя слово господин, например господин капитан, господин полковник, прочие нижние чины титулуют штаб-офицеров и капитанов — Ваше Высокоблагородие, остальных обер-офицеров — Ваше благородие (имеющих графский или княжеский титул — Ваше Сиятельство).

Департаментский этикет использовал в значительной мере ту же систему обращений, что и воинский.

В русском государстве в XVI — XVII веках существовала практика ведения «чинов» — разрядных книг, в которые ежегодно заносились записи о состоявшихся назначениях служилых людей на высшие военные и государственные должности и о царских поручениях отдельным должностным лицам.

Первая разрядная книга была составлена в 1556 г. при Иване Грозном и охватывала все назначения за 80 лет с 1475 г. (начиная с княжения Ивана III). Книга велась в Разрядном приказе. В приказе Большого дворца параллельно велась книга «дворцовых разрядов», в которую заносились «повседневные записи» о назначениях и поручениях в придворных службах служилых людей. Разрядные книги были отменены при Петре I, который ввел единую систему чинов, закрепленную Табелем о рангах 1722 г.

«Табель о рангах всех чинов воинских, статских и придворных» — закон о порядке государственной службы в Российской империи (соотношение чинов по старшинству, последовательность чинопроизводства). Утверждена 24 января (4 февраля) 1722 императором Петром I, просуществовала с многочисленными изменениями вплоть до революции 1917 года.

Цитата: «Табель о рангах всех чинов, воинских, статских и придворных, которые в котором классе чины; и которые в одном классе» — Пётр I 24 января 1722 г.

В Табели о рангах устанавливались чины 14 классов, каждому из которых соответствовала определенная должность на военной, морской, гражданской или придворной службе.

В русском языке термин «чин» означает степень отличия, ранг, звание, разряд, категорию, класс. Декретом советской власти от 16 декабря 1917 г. все ранги, классные чины и звания были упразднены. В наши дни термин «ранг» сохранился в Военно-морском флоте России (капитан 1-го, 2-го, 3-го ранга), в иерархии дипломатов и служащих ряда других ведомств.

Как здоровались в российской империи. 0 c1998 7f1b1429 XL. Как здоровались в российской империи фото. Как здоровались в российской империи-0 c1998 7f1b1429 XL. картинка Как здоровались в российской империи. картинка 0 c1998 7f1b1429 XL

При обращении к лицам, имевшим те или иные чины «Табели о рангах», лица равные по чину или нижестоящие были обязаны употреблять следующие титулы (в зависимости от класса):

«ВАШЕ ВЫСОКОПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО» — к лицам в чинах 1 и 2 классов;

«ВАШЕ ПРЕВОСХОДИТЕЛЬСТВО» — к лицам в чинах 3 и 4 классов;

«ВАШЕ ВЫСОКОРОДИЕ» — к лицам в чинах 5 класса;

«ВАШЕ ВЫСОКОБЛАГОРОДИЕ» — к лицам в чинах 6–8 классов;

«ВАШЕ БЛАГОРОДИЕ» — к лицам в чинах 9–14 классов.

Кроме того, в России существовали титулы, употреблявшиеся при обращении к членам Императорского дома Романовых и лицам дворянского происхождения:

«ВАШЕ ИМПЕРАТОРСКОЕ ВЕЛИЧЕСТВО» — к императору, императрице и вдовствующей императрице;

«ВАШЕ ИМПЕРАТОРСКОЕ ВЫСОЧЕСТВО» — к великим князьям (детям и внукам императора, а в 1797–1886 гг. и правнукам и праправнукам императора);

«ВАШЕ ВЫСОЧЕСТВО» — к князьям императорской крови;

«ВАША СВЕТЛОСТЬ» — к младшим детям правнуков императора и их мужским потомкам, а также к светлейшим князьям по пожалованию;

«ВАШЕ СИЯТЕЛЬСТВО» — к князьям, графам, герцогам и баронам;

«ВАШЕ БЛАГОРОДИЕ» — ко всем остальным дворянам.

При обращении к духовным лицам в России употреблялись следующие титулы:

«ВАШЕ ВЫСОКОПРЕОСВЯЩЕНСТВО» — к митрополитам и архиепископам;

«ВАШЕ ПРЕОСВЯЩЕНСТВО» — к епископам;

«ВАШЕ ВЫСОКОПРЕПОДОБИЕ» — к архимандритам и игуменам монастырей, протоиереям и иереям;

«ВАШЕ ПРЕПОДОБИЕ» — к протодиаконам и диаконам.

В случае назначения чиновника на должность, класс который был выше его чина, он пользовался общим титулом по должности (напр., губернский предводитель дворянства пользовался титулом III-IV классов — «ваше превосходительство», даже если по чину или по происхождению имел титул «ваше благородие»). При письменном офиц. обращении низших должностных лиц к высшим назывались оба титула, причем частный употреблялся и по должности, и по чину и следовал за общим титулом (напр., «его превосходительству товарищу министра финансов тайному советнику»). С сер. 19 в. частный титул по чину и фамилия стали опускаться. При аналогичном обращении к низшему должностному лицу сохранялся только частный титул по должности (фамилия не указывалась). Равные же должностные лица обращались друг к другу либо как к низшим, либо по имени и отчеству с указанием общего титула и фамилии на полях документа. Почетные звания (кроме звания члена Гос. совета) обычно также включались в состав титула, причем в этом случае частный титул по чину, как правило, опускался. Лица, не имевшие чина, пользовались общим титулом в соответствии с классами, к к-рым приравнивалось принадлежавшее им звание (напр., камер-юнкеры и мануфактур-советники получали право на общий титул «ваше высокоблагородие»). При устном обращении к высшим чинам употреблялся общий титул; к равным и низшим гражд. чинам обращались по имени и отчеству или фамилии; к воен. чинам — по чину с добавлением фамилии или без нее. Нижние чины к подпрапорщикам и унтер-офицерам должны были обращаться по чину с добавлением слова «господин» (напр., «господин фельдфебель»). Существовали также титулы по происхождению (по «достоинству»).

Особая система частных и общих титулов существовала для духовенства. Монашествующее (черное) духовенство разделялось на 5 рангов: митрополит и архиепископ титуловались — «ваше высокопреосвященство», епископ — «ваше преосвященство», архимандрит и игумен — «ваше высокопреподобие». Три высших ранга именовались также архиереями, и к ним могли обращаться с общим титулом «владыка». Белое духовенство имело 4 ранга: протоиерей и иерей (священник) титуловались — «ваше высокопреподобие», протодьякон и дьякон — «ваше преподобие».

Все лица, имевшие чины (воен., гражд., придворные), носили форменную одежду, согласно роду службы и классу чина. Чины I-IV классов имели у шинелей красную подкладку. Особые мундиры полагались лицам, обладавшим почетными званиями (статс-секретарь, камергер и т. п.). Чины императорской свиты носили погоны и эполеты с императорским вензелем и аксельбанты.

Присвоение чинов и почетных званий, так же как и назначение на должности, награждение орденами и пр., оформлялось приказами царя по воен., гражд. и придворному ведомствам и отмечалось в формулярных (послужных) списках. Последние были введены еще в 1771, но получили окончательную форму и стали вестись систематически с 1798 в качестве обязательного док-та для каждого из лиц, находившихся на гос. службе. Эти списки являются важным историческим источником при изучении служебной биографии этих лиц. С 1773 стали ежегодно публиковаться списки гражд. чинов (в т. ч. и придворных) I-VIII классов; после 1858 продолжалось издание списков чинов I-III и отдельно IV классов. Издавались и аналогичные списки генералов, полковников, подполковников и армейских капитанов, а также «Список лицам, состоявшим в морском ведомстве, и флота адмиралам, штаб- и обер-офицерам…».

После Февральской революции 1917 система титулования была упрощена. Чины, звания и титулы были упразднены декретом ВЦИК и СНК от 10 нояб. 1917 «Об уничтожении сословий и гражданских чинов».

В повседневной деловой обстановке (деловая, рабочая ситуация) также используются формулы речевого этикета. Например, при подведении итогов работы, при определении результатов распродажи товаров или участия в выставках, при организации различных мероприятий, встреч возникает необходимость кого-то поблагодарить или, наоборот, вынести порицание, сделать замечание. На любой работе, в любой организации у кого-то может появиться необходимость дать совет, высказать предложение, обратиться с просьбой, выразить согласие, разрешить, запретить, отказать кому-то.

Приведем речевые клише, которые используются в данных ситуациях.

Выражение благодарности:

—Позвольте (разрешите) выразить (большую, огромную) благодарность Николаю Петровичу Быстрову за отлично (прекрасно) организованную выставку.

—Фирма (дирекция, ректорат) выражает благодарность всем сотрудникам (преподавательскому составу) за…

—Должен выразить начальнику отдела снабжения (свою) благодарность за…

—Позвольте (разрешите) выразить большую (огромную) благодарность…

За оказание какой-либо услуги, за помощь, важное сообщение, подарок принято благодарить словами:

—Я благодарен вам за то, что…

—(Большое, огромное) спасибо вам (тебе) за…

—(Я) очень (так) благодарен вам!

Эмоциональность, экспрессивность выражения благодарности усиливается, если сказать:

—Нет слов, чтобы выразить вам (мою) благодарность!

—Я до такой степени благодарен вам, что мне трудно найти слова!

—Вы не можете себе представить, как я благодарен вам!

– Моя благодарность не имеет (не знает) границ!

Замечание, предупреждение:

—Фирма (дирекция, правление, редакция) вынуждена сделать (серьезное) предупреждение (замечание)…

—К (большому) сожалению (огорчению), должен (вынужден) сделать замечание (вынести порицание)…

Нередко люди, особенно наделенные властью, считают необходимым высказывать свои предложения, советы в категорической форме:

—Все (вы) обязаны (должны)…

—Вам непременно следует поступить так…

—Категорически (настойчиво) советую (предлагаю) сделать…

Советы, предложения, высказанные в такой форме, похожи на приказание или распоряжение и не всегда рождают желание следовать им, особенно если разговор происходит между сослуживцами одного ранга. Побуждение к действию советом, предложением может быть выражено в деликатной, вежливой или нейтральной форме:

—Разрешите (позвольте) дать вам совет (посоветовать вам)…

—Разрешите предложить вам…

—(Я) хочу (мне хотелось бы, мне хочется) посоветовать (предложить) вам…

—Я посоветовал бы (предложил бы) вам…

—Я советую (предлагаю) вам…

Обращение с просьбой должно быть деликатным, предельно вежливым, но без излишнего заискивания:

—Сделайте одолжение, выполните (мою) просьбу…

—Если вам не трудно (вас это не затруднит)…

—Не сочтите за труд, пожалуйста, отнесите…

—(Не) могу ли я попросить вас…

– (Пожалуйста), (очень вас прошу) разрешите мне…

Просьба может быть выражена с некоторой категоричностью:

—Настоятельно (убедительно, очень) прошу вас (тебя)…

Согласие, разрешение формулируется следующим образом:

—(Сейчас, незамедлительно) будет сделано (выполнено).

—Пожалуйста (разрешаю, не возражаю).

—Согласен отпустить вас.

—Согласен, поступайте (делайте) так, как вы считаете.

При отказе используются выражения:

—(Я) не могу (не в силах, не в состоянии) помочь (разрешить, оказать содействие).

—(Я) не могу (не в силах, не в состоянии) выполнить вашу просьбу.

—В настоящее время это (сделать) невозможно.

—Поймите, сейчас не время просить (обращаться с такой просьбой).

—Простите, но мы (я) не можем (могу) выполнить вашу просьбу.

– Я вынужден запретить (отказать, не разрешить).

Среди деловых людей любого ранга принято решать особенно важные для них вопросы в полуофициальной обстановке. Для этого устраиваются охота, рыбалка, выезд на природу, следует приглашение на дачу, в ресторан, сауну. В соответствии с обстановкой меняется и речевой этикет, он становится менее официальным, приобретает непринужденный эмоционально-экспрессивный характер. Но и в такой обстановке соблюдается субординация, не допускается фамильярный тон выражений, речевая «распущенность».

Немаловажным компонентом речевого этикета является комплимент. Тактично и вовремя сказанный, он поднимает настроение у адресата, настраивает его на положительное отношение к оппоненту. Комплимент говорится в начале разговора, при встрече, знакомстве или во время беседы, при расставании. Комплимент всегда приятен. Опасен только неискренний комплимент, комплимент ради комплимента, чрезмерно восторженный комплимент.

Комплимент относится к внешнему виду, свидетельствует об отличных профессиональных способностях адресата, его высокой нравственности, дает общую положительную оценку:

—Вы хорошо (отлично, прекрасно, превосходно, великолепно, молодо) выглядите.

—Вы не меняетесь (не изменились, не стареете).

—Время вас щадит (не берет).

—Вы (так, очень) обаятельны (умны, сообразительны, находчивы, рассудительны, практичны).

—Вы хороший (отличный, прекрасный, превосходный) специалист (экономист, менеджер, предприниматель, компаньон).

—Вы хорошо (отлично, прекрасно, превосходно) ведете (свое) хозяйство (дело, торговлю, строительство).

—Вы умеете хорошо (прекрасно) руководить (управлять) людьми, организовывать их.

—С вами приятно (хорошо, отлично) иметь дело (работать, сотрудничать).

Общение предполагает наличие еще одного слагаемого, еще одного компонента, который проявляет себя на всем протяжении общения, является его неотъемлемой частью, служит перекидным мостиком от одной реплики к другой. И в то же время норма употребления и сама форма слагаемого окончательно не установлены, вызывают разногласие, являются больным местом русского речевого этикета.

Об этом красноречиво говорится в письме, опубликованном в «Комсомольской правде» (24.01.91) за подписью Андрей. Поместили письмо под заглавием «Лишние люди». Приведем его без сокращений:

У нас, наверное, в одной-единственной стране мира нет обращения людей друг к другу. Мы не знаем, как обратиться к человеку! Мужчина, женщина, девушка, бабуся, товарищ, гражданин – тьфу! А может, лицо женского пола, лицо мужского пола! А легче – эй! Мы – никто! Ни для государства, ни друг для друга!

Автор письма в эмоциональной форме, достаточно остро, используя данные языка, ставит вопрос о положении человека в нашем государстве. Таким образом, синтаксическая единица – обращение – становится социально значимой категорией.

Чтобы разобраться в этом, необходимо осмыслить, в чем заключается особенность обращения в русском языке, какова его история.

Обращение испокон веков выполняло несколько функций. Главная из них – привлечь внимание собеседника. Это – вокативная функция.

Поскольку в качестве обращений используются как собственные имена (Анна Сергеевна, Игорь, Саша), так и названия людей по степени родства (отец, дядя, дедушка), по положению в обществе, по профессии, должности(президент, генерал, министр, директор, бухгалтер), по возрасту и полу (старик, мальчик, девочка), обращение помимо вокативной функции указывает на соответствующий признак.

Наконец, обращения могут быть экспрессивно и эмоционально окрашенными, содержать оценку: Любочка, Маринуся, Любка, болван, остолоп, недотепа, шалопай, умница, красавица. Особенность таких обращений заключается в том, что они характеризуют как адресата, так и самого адресанта, степень его воспитанности, отношение к собеседнику, эмоциональное состояние.

Приведенные слова-обращения используются в неофициальной ситуации, только некоторые из них, например, собственные имена (в их основной форме), названия профессий, должностей служат обращениями и в официальной речи.

Отличительной чертой официально принятых обращений на Руси было отражение социального расслоения общества, такой его характерной черты, как чинопочитание.

Не поэтому ли в русском языке корень чин оказался плодовитым, дав жизнь:

—словам: чиновник, чиновничество, благочинный, благочиние, чинолюбие, чинопочитание, чиноначалъник, чиноначалъствовать, бесчинный, бесчинствовать, чиноразрушитель, чиногубитель, чинопочитатель, чинокрад, чинно, чинность, подчиниться, подчинение,

—словосочетаниям: не по чину, раздать по чинам, чин чином, большой чин, не разбирая чинов, не чинясь, чин по чину;

—пословицам: Чин чина почитай, а меньшой садись на край; Пуля чинов не разбирает; Дураку, что большому чину, везде простор; Целых два чина: дурак да дурачина; А тот бы и в чинах, да жаль, карманы пусты.

Показательны также формулы посвящений, обращений и подписи самого автора, культивировавшиеся в XVIII веке. Например, труд М.В. Ломоносова «Российская грамматика» (1755) начинается посвящением:

Пресветлейшему государю, великому князю Павлу Петровичу, герцогу голстейн-шлезвигскому, сторманскому и дитмарскому, графу олденбургскому и долмангорскому и прочая, милостивейшему государю…

Затем идет обращение:

Пресветлейший государь, великий князь, милостивейший государь!
И подпись:
вашего императорского величества всенижайший раб Михаила Ломоносов.

Социальное расслоение общества, неравенство, существовавшее в России несколько веков, нашло отражение в системе официальных обращений.

Во-первых, существовал документ «Табель о рангах», изданный в 1717–1721 гг., который затем переиздавался в несколько измененном виде. В нем перечислялись военные (армейские и флотские), гражданские и придворные чины. Каждая категория чинов подразделялась на 14 классов. Так, к 3-му классу относились генерал-поручик, генерал-лейтенант; вице-адмирал; тайный советник; гофмаршал, шталмейстер, егермейстер, гофмейстер, обер-церемонимейстер; к 6-му классу – полковник; капитан 1-го ранга; коллежский советник; камер-фурьер; к 12-му классу – корнет, хорунжий; мичман; губернский секретарь.

Помимо названных чинов, которые определяли систему обращений, существовали обращения ваше высокопревосходительство, ваше превосходительство, ваше сиятельство, ваше высочество, ваше величество, милостивейший (милостивый) государь, государь и др.

Во-вторых, монархический строй в России до XX века сохранял разделение людей на сословия. Для сословно организованного общества характерна была иерархия в правах и обязанностях, сословное неравенство и привилегии. Выделялись сословия: дворяне, духовенство, разночинцы, купцы, мещане, крестьяне. Отсюда обращения господин, госпожа по отношению к людям привилегированных социальных групп; сударь, сударыня – для среднего сословия или барин, барыня для тех и других, и отсутствие единого обращения к представителям низшего сословия. Вот что пишет по этому поводу Лев Успенский:

Мой отец был крупным чиновником и инженером. Взгляды его были весьма радикальными, да и по происхождению он был «из третьего сословия» – разночинец. Но, если бы ему даже пришла на ум фантазия обратиться на улице: «Эй, сударь, на Выборгскую!» или: «Господин извозчик, вы свободны?» он не возрадовался бы. Извозчик, скорее всего, принял бы его за подгулявшего типа, а то и просто рассердился бы: «Грешно, вам барин, ломаться над простым человеком! Ну какой я вам «господин»? Постыдились бы!» (Комс. пр. 18.11.77).

В языках других цивилизованных стран в отличие от русского существовали обращения, которые использовались как по отношению к человеку, занимающему высокое положение в обществе, так и к рядовому гражданину:мистер, миссис, мисс (Англия, США), сеньор, сеньора, сеньорита (Испания), синьор, синьора, синьорина (Италия), пан, пани (Польша, Чехия, Словакия).

«Во Франции, – пишет Л. Успенский, – и консьержка у входа в дом называет хозяйку-домовладелицу «мадам»; но и хозяйка, пусть без всякого почтения, обратится к своей служащей точно так же: «Бонжур, мадам Вижу!». Миллионер, случайно севший в такси, назовет шофера «мосье», и таксист скажет ему, открывая дверь: «Силь ву плэ, мосье!» – «Пожалуйста, сударь!» Там и это норма» (там же).

После Октябрьской революции особым декретом упраздняются все старые чины и звания. Провозглашается всеобщее равенство. Обращения господин – госпожа, барин – барыня, сударь – сударыня, милостивый государь (государыня) постепенно исчезают. Только дипломатический язык сохраняет формулы международной вежливости. Так, к главам монархических государств обращаются: Ваше величество, ваше превосходительство;иностранных дипломатов продолжают называть господин – госпожа.

Вместо всех существовавших в России обращений, начиная с 1917–1918 гг., получают распространение обращения гражданин и товарищ. История этих слов примечательна и поучительна.

Слово гражданин зафиксировано в памятниках XI века. Оно пришло в древнерусский язык из старославянского языка и служило фонетическим вариантом слова горожанин. И то и другое означало «житель города (града)». В этом значении гражданин встречается и в текстах, относящихся к XIX веку. Так у А.С. Пушкина есть строчки:

Не демон – даже не цыган,
А просто гражданин столичный.

В XVIII веке это слово приобретает значение «полноправный член общества, государства».

Кого было принято называть «государь»?

Слово государь в России в старину употребляли безразлично, вместо господин, барин, помещик, вельможа. В XIX веке к царю обращались Всемилостивейший Государь, к великим князьям — Милостивейший Государь, ко всем частным лицам — милостивый государь (при обращении к высшему), милостивый государь мой (к равному), государь мой (к низшему). Слова сударь (также с ударением на второй слог), сударик (дружественное) употреблялись преимущественно в устной речи.

При одновременном обращении к мужчинам и женщинам часто говорят «Дамы и господа!». Это неудачная калька с английского языка (Ladies and Gentlemen). По-русски слово господа в равной степени соотносится с формами единственного числа господин и госпожа, а «госпожа» входит в число «господ».

После Октябрьской революции на смену «сударю», «сударыни», «господину», «госпоже» пришло слово«товарищ». Оно снимало различия по полу (так обращались как к мужчине, так и к женщине) и по социальному статусу (так как к человеку с низким статусом нельзя было обратиться «сударь», «сударыня»). Слово товарищ при фамилии до революции указывало на членство в революционной политической партии, в том числе коммунистов.

Слова «гражданин»/«гражданка» предназначались для тех, в ком пока не видели «товарищей», и по сей день ассоциируются с репортажами из зала суда, а не с Французской революцией, которая ввела их в практику речи. Ну а после перестройки и некоторые «товарищи» стали «господами», и обращение осталось только в коммунистической среде.

Рубрики:Европа
История
Традиция, обычаи, нравы
Культура

Метки: Россия Российская Империя Царская Россия русская культура речевой этикет в Российской Империи этикет

Процитировано 6 раз
Понравилось: 10 пользователям

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *