Как здороваются на белорусском языке
Белорусско-русский разговорник
Взял этот разговорник с одного чешского сайта, в русской части было 50 ошибок: Приветствуем Вас = Добро пожаловать, Гражданское состояние = семейное положение, Тянуть / давить = на себя / от себя. Белорусы, исправьте пожалуйста тоже!
Белорусско-русский разговорник
Добры дзень! Маё прозьвішча… І я прыехаў (-ла) з Чэшскай Рэспублікі
Вы гаворыце па-чэшску? (па-французску, па-англійску, па-нямецку, па-іспанску, па-італьянску…)
Я Вас не разумею, я не размаўляю па-руску, па-французску, па-англійску…
Я Вас не понимаю, я не говорю по-русски (по-французски, по-английски)
Калі ласка, можаце гэта паўтарыць?
Можаце гаварыць памалу?
Говорите, пожалуйста, медленнее.
Скажыце па літарах
Произнесите по буквам.
Добрай раніцы! / Добры дзень! / Добры вечар!/
Доброе утро! / Добрый день! / Добрый вечер!
Прывітаньне! /Жыве Беларусь! Жыве!/
Привет! (Пока!) Да здравствует Беларусь! / Да здравствует
Мне вельмі прыемна пазнаёміцца з Вамі
Очень приятно с Вами познакомиться
Гэта мой сябар – мая сяброўка…
Это мой друг, моя подруга…
Дазвольце прадставіць Вам спадара (пана), спадарыню (пані)…
Разрешите представить Вам госпожу (господина…)
Як Вам жывецца? (Як Вашы справы?) /Дзякуй, вельмі добра/
Как Ваши дела? (Как поживаете?) /Спасибо, очень хорошо
Да пабачэньня! /Дабранач!/
До свидания! / Спокойной ночи! /Пока!
Хорошо / я согласен
Дзякуй! (Вельмі Вам удзячны, пан (пані)!
Спасибо / большое спасибо, господин (госпожа)
Прабачце! / Прашу прабачэньня.
Извините. Простите меня
Калі ласка, Ваш пашпарт
Становішча / Не жанаты ( не замужам) / Жанаты (замужняя) / Разведзены (-ая)
Семейное положение / холост (не замужем), женат (замужем) / разведён (разведена)
Месца пастаяннага жыхарства
Место постоянного проживания
Зямля /краіна (дзяржава) / граніца / востраў
Страна / государство (штат) / граница / остров
Внимание! ( Осторожно! Берегись!)
Асьцярожна, злы сабака!
Осторожно! Злая собака!
Вход свободный (бесплатный)
Цягнуць /давіць (ціснуць)
Банк /мяняльная кантора / пошта
Банк / меняльная контора / почта
Музей / тэатр / кінатэатр (кіно)
Музей / театр / кино (кинотеатр)
Для курящих / для некурящих
мінута / гадзіна / дзень / тыдзень / месяц / год
Минута / час / день / неделя / месяц / год
Панядзелак / аўторак / серада /чацьвер / пятніца / субота / нядзеля
Понедельник / вторник / среда / четверг / пятница / суббота / воскресенье
Учора / сягоньня / заўтра
Вчера / сегодня / завтра
Раніцай / да паўдня / поўдзень / пасля паўдня / Вечар / ноч
Утром / до полудня / полдень / после полудня / вечер / ночь
студзень / люты / сакавiк / красавiк / май / чэрвень / лiпень / жнiвень / верасень / кастрычнiк / лiстапад / снежань
Январь / февраль / март / апрель / май / июнь / июль / август / сентябрь / октябрь / ноябрь / декабрь
Колькі зараз гадзін?
0 ноль / 1 один / 2 два / 3 три / 4 четыре / 5 пять / 6 шесть / 7 семь / 8 восемь / 9 девять / 10 десять
11 адзінаццаць / 12 дванаццаць / 13 трынаццаць / 14 чатырнаццаць / 15 пятнаццаць / 16 шаснаццаць / 17 семнаццаць / 18 васемнаццаць / 19 дзевятнаццаць
11 одиннадцать / 12 двенадцать / 13 тринадцать / 14 четырнадцать / 15 пятнадцать, 16 шестнадцать, 17 семнадцать, 18 восемнадцать, 19 девятнадцать
20 дваццаць / 21 дваццаць адзін / 30 трыццаць / 40 сорак / 50 пяцьдзесят / 60 шэсцьдзесят / 70 семдзесят / 80 восемдзесят / 90 дзевяноста
20 двадцать / 21 двадцать один / 30 тридцать / 40 сорок / 50 пятьдесят, 60 шестьдесят, 70 семьдесят, 80 восемьдесят, / 90 девяносто
100 сто / 200 двести, 300 триста, 400 четыреста, 500 пятьсот, 600 шестьсот, … / 1000 тысяча /, две тысячи, 3000 три тысячи
Самалёт / цягнік / аўтобус / аўтамабіль / матацыкл / веласіпед / карабель / пешшу / метро / трамвай
Самолет / поезд / автобус / автомобиль / мотоцикл / велосипед / корабль / пешком / метро / трамвай
Как мне попасть на …?
Дзе знаходзіцца чыгуначны вакзал / аўтавакзал / аэрапорт?
Где находится железнодорожный вокзал?/ автовокзал? / аэропорт?
Расклад руху цягнікоў
Расписание движения поездов
Авіябілет / чыгуначны ( праяздны ) білет
Авиабилет / железнодорожный билет (проездной билет)
Ільготы для непаўнагадовых ( студэнтаў)
Скидка для несовершеннолетних (студентов)
Камера захоўваньня багажа
Камера хранения багажа.
Дайце, калі ласка, білет да …
Дайте, пожалуйста, билет / авиабилет/ в…
Калі адыходзіць (адпраўляецца) цягнік /аўтобус, самалёт/ да …?
Самалёт /цягнік спазьняецца
Самолет / поезд опаздывает.
Калі мы прыедзем у…?
Когда мы приезжаем в…?
Колькі каштуе білет да …?
Сколько стоит билет в…?
Цягнік ідзе ад / да
Пляцкартны / спальны вагон (купэ)
Плацкартный / спальный вагон (купе)
Дзе знаходзіцца бензазаправачная калонка?
Где находится бензозаправочная станция?
Бензін ( дзізельнае паліва) – поўны бак
Аўтамабіль сапсаваўся. Скажыце, калі ласка, дзе ёсьць аўтасервіс (аўтарамонтная майстэрня)?
Машина сломалась. Скажите, пожалуйста, где находится автосервис (авторемонтная мастерская)?
Я хачу ўзяць напракат аўтамабіль на 1 дзень (тыдзень)
Я хочу взять на прокат автомобиль на 1 день (неделю)
Горад / вёска / вуліца / плошча
Город/ деревня / улица / площадь
каплічка / царква (касьцёл) / храм /мячэць / сьвятыня
часовня / церковь (костёл) / храм (собор) / мечеть / святыня (святое место)
Пражываньне ( прадастаўленьне жыльля, жыльлёвыя ўмовы)
Проживание (предоставление жилья, размещение по квартирам)
Гасьцініца / пансіён/ кэмпінг
Гостиница / пансион / кемпинг
Прыём ( бюро абслугоўваньня)
Приём (бюро обслуживания)
Колькі каштуе нумар у суткі? / Колькі каштуе нумар на дзьве ночы?
Сколько стоит номер в сутки? Сколько стоит номер на два дня?
У Вас ёсьць нумар для адной асобы? /… для двух… асоб?
Есть ли у Вас одноместный (двухместный) номер?
Падрыхтуйце, калі ласка, рахунак
Подотовьте, пожалуйста, счёт.
Пражываньне са сьнеданьнем
Проживание (квартира, номер) с завтраком.
Поўны пансіён / паўпансіён
Полный пансион (полупансион)
Дзе знаходзіцца пошта / банк / мяняльная кантора?
Где находится почта / банк / обмен валют?
Пісьмо (допіс) / паштоўка / пасылка
Письмо / открытка / посылка
Я хачу паслаць паштоўку ў…
Я хочу послать открытку в …
Можна ў Вас памяняць чэшскія кроны / эўры, ам. даляры…)?
Можно у Вас поменять чешские кроны (евро, американские доллары)?
Можна разлічыцца плацёжнаю картаю?
Можно оплатить кредитной карточкой?
Я магу паслаць электронную пошту?
Можно ли отправить электронную почту?
Рэстаран / бар / каварна
Ресторан / трактир / кафе
Пойдемте, выпьем кофе
Я галодны (хачу піць)
Я хочу есть (пить охота)
Я галодны, як воўк, а піць хачу, як вярблюд
Я голоден, как волк, а пить хочу, как верблюд
Мы б хацелі паабедаць (павячэраць, пасьнедаць)
Мы хотели бы пообедать (поужинать, позавтракать)
закускі / суп / другое блюда / гарнір / дзесерты / марозіва (лёды)
Закуски / супы / вторые блюда / гарниры / десерты / мороженое
Мінеральная вада /піва / віно / кава / чай
Минеральная вода / пиво / вино / кофе / чай
Русско-белорусский разговорник
Внимание: теперь доступно бесплатное мобильное приложение для Android
На русском | На белорусском |
На русском | На беллорусском |
Здравствуйте | добры дзень |
До свидания | да пабачэння |
Пока | пакуль |
Доброе утро | добрая раница |
Добрый вечер | добры вечар |
Спокойной ночи | дабранич |
На русском | На белорусском |
Автобус | айутобус |
Троллейбус | тралейбус |
Машина | машина |
Такси | такси |
Стоянка | стаянка |
Автосервис | айутасэрвис |
Остановка | прыпынак |
Пожалуйста остановку | кали ласка прыпынак |
Сколько стоит проезд | кольки каштуе праезд |
Какая остановка? | яки прыпынак |
Мне скоро выходить | мне хутка выходзиць |
Отправление | адпрайуленне |
Поезд | цягник |
Самолет | самалёт |
Аэропорт | аэрапорт |
На русском | На белорусском |
Мне нужно заказать номер | мне трэба заказаць нумар |
Я хочу заказать номер | я жадаю заказаць нумар |
Сколько стоит | кольки варта |
Номер с ванной | нумар з ваннай |
Я заказывал у вас номер | я заказвау у вас нумар |
Примите заказ | прымице заказ |
Чаевые | чаявыя |
Я хочу оплатить счет | я жадаю аплациць рахунак |
На русском | На белорусском |
Пожарная служба | Пожарная служба |
Полиция | Полиция |
Пожар | Пожар |
Драка | Драка |
Скорая помощь | Скорая помощь |
Больница | Больница |
У меня… | У меня… |
Ушиб | Ушиб |
Растяжение | Растяжение |
Запасной выход | Запасной выход |
Аварийный выход | Аварийный выход |
Аптека | Аптека |
Доктор | Доктор |
На русском | На белорусском |
Хорошо, я покупаю это | добра, я купляю гэта |
Сколько стоит | колькі каштуе |
Наличными | гатойукай |
Безналичными | безнаяйуными |
Чеком | чэкам |
Какой способ оплаты | яки спосаб аплты |
Сигареты | цыгарэты |
Хлеб | хлеб |
Продукты | прадукты |
Упаковать | спакаваць |
Без сдачи | без рэшты |
Чаевые | чаявыя |
Вода | вада |
Свежий выжатый сок | свежы выциснуты сок |
Сахар / соль | цукар / соль |
Молоко | малако |
Рыба | рыба |
Мясо | мяса |
Курица | курыца |
Баранина | баранина |
Говядина | ялавичына |
Перец / приправы | перац / заправы |
Картофель | бульба |
Рис | рic |
Чечевица | сачавица |
Лук | лук |
Чеснок | часнок |
Сладости | ласунки |
Фрукты | садавина |
Яблоки | блыки |
Виноград | винаград |
Клубника | трускайука |
Апельсины | памяранцы |
Мандарина | мандарына |
Лимон | цытрыа |
Гранат | гранат |
Бананы | бананы |
Персики | персики |
Абрикос | абрыкос |
Манго | манга |
Скидка | знижка |
Очень дорого | вельми дорага |
Дешево | танна |
На русском | На белорусском |
Официант | афицыянт |
У вас есть свободные столики | у вас ёсць вольная столики |
Я хочу заказать столик | я жадаю замовиць столик |
Чек пожалуйста (счет) | чэк кали ласка |
Примите мой заказ | прымице маю замову |
Какого года вино | якога года вино |
Ваше фирменное блюда | ваша фирмовая страва |
Чай / кофе | гарбата / кава |
Растворимый кофе | растваральны кава |
Суп | суп |
Салат | салат |
Приготовленный на гриле | прыгатаваны на грыли |
Жареный | смажаны |
Вареный | вараны |
Я не ем мясо! | я не ем мяса! |
Вермишель | вермишэль |
Макароны | макароны |
Фаршированный перец | фаршаваны перац |
Сыр / сметана (кислая) | сыр / смятана |
Пиво | пива |
Вино | вино |
На русском | На белорусском |
0 | нуль |
1 | адзи́н |
2 | два |
3 | тры |
4 | ча́тыры |
5 | пяць |
6 | шэ́сць |
7 | сем |
8 | восем |
9 | девя́ць |
10 | дзеся́ць |
20 | два́ццать |
30 | тры́ ццать |
40 | со́рак |
50 | пяцьдеся́т |
60 | шэ́сцьдесят |
70 | семдеся́т |
80 | восемдеся́т |
90 | девяно́ста |
Ответ 1 Ответ 2 Ответ 3 Ответ 4
Белорусский разговорник поможет начать говорить без знаний фонетики и грамматики.
Разговорник рассчитан на русскоговорящего туриста, и не только туриста, так как белорусский язык, кроме самой Белоруссии, распространен в таких странах, как: Россия, Польша, Литва, Украина, Канада и США.
Все слова разбиты на 8 самых популярных тем, и написаны русскими буквами.
Кроме того, вы можете пройти тест на знание слов по каждой из тем, благодаря чему процесс запоминания значительно облегчается.
Полезные фразы на белорусском языке
Я гутару па-беларуску: несколько слов на белорусском языке, которые стоит изучить перед приездом в страну
Официально в Республике Беларусь два государственных языка: белорусский и русский. Местные жители чаще пользуются русскими словами. Но в обиходе встречается и белорусский язык. Например, на нем звучат остановки и дежурные фразы в общественном транспорте, на вокзале, часть информационных табличек пишется на белорусском. Как поприветствовать человека на его родном языке или поблагодарить за помощь? Мы подготовили список слов, которые желательно знать, когда вы собираетесь путешествовать по Беларуси.
Вы приехали в Беларусь и хотите обратиться к местному жителю, чтобы, например, узнать у него дорогу. С чего начать? Лучше вступить в диалог с приветствия:
«Прывет» (на русском – «привет»), «Добрай раніцы» («доброе утро»), «Добры дзень» («добрый день»), «Добрага вечара» («добрый вечер»).
А как познакомиться и сказать пару слов о себе? «Мяне клiчуць…» – вы представляетесь («меня зовут …»). Если вы хотите рассказать о себе подробнее, например, откуда вы приехали в Беларусь, скажите: «Я з…» («я из…»). «Я вандрую (не) адзін» («я путешествую (не) один»), «Я (не) жанат» («я (не) женат»), для женщин – «Я (не) замужам» («я (не) замужем»).
Чтобы спросить у собеседника про возраст, используйте фразу: «Колькі вам/табе гадоў?» («сколько вам/тебе лет?»). Если вы не поняли то, что говорит собеседник, можете ответить: «Я не гутару па-беларуску» («я не говорю по-белорусски»), «Гэта я не разумею» («я не понимаю»). Уточнить у человека, разговаривает ли он на вашем языке, можно с помощью фразы: «Ці гутарыце вы па-ангельску» («разговариваете ли вы по-английски»). Если с первого раза вы не поняли, о чем говорит собеседник, попросите его повторить: «Паўтарыце гэта, калі ласка» («повторите это, пожалуйста»).
Завершить диалог можно вежливы словами прощания:
«Пака» («пока»), «Да пабачэння», «Да спаткання» («до свидания»), «Добрай ночы!» («доброй ночи, спокойной ночи»).
Кстати, в белорусском языке, как и во многих других, есть слова вежливости, употреблением которых вы точно завоюете уважение у местных жителей.
Чтобы попросить о чем-то, добавьте во фразу «Калi ласка» («пожалуйста»). Кстати, «Калi ласка» еще может употребляться в значении «не надо благодарить», «не за что». Если вы хотите сказать спасибо за помощь, используйте слово «Дзякуй» («спасибо»). Если вы хотите согласиться с собеседником, то это можно сделать при помощи слов: «Да», «Так». Отказаться от чего-то можно при помощи «Не» («нет»), «Няма магчымасцi» («нет возможности»). Попросить извинения можно с помощью слова «Прабачце» («извините»). На обеде или другом приеме пищи будет вежливым пожелать своим собеседникам приятного аппетита. В белорусском языке это выражение звучит как «Смачна есцi».
Если вы путешествуете на общественном транспорте, то советуем вам ознакомиться с устойчивыми выражениями, которые используются на железнодорожном вокзале, в метро, автобусах:
Указатель «Праход да паяздоў» означает проход к поездам. Здесь важно знать, что «цягнiк» означает «поезд», поэтому фраза, которая порой звучит в метро «Цягнiк далей не iдзе, калi ласка, пакiньце вагоны» («поезд далее не идет, пожалуйста, покиньте вагоны») – не должна пугать.
Железнодорожный вокзал в белорусском языке называется «Чыгуначны вакзал». Кстати, именно на вокзале встречаются киоски с загадочным названием «Белсаюздрук». Значение этого слова легко угадать, просто изучите ассортимент на витринах. В белорусском языке слово «Друк» обозначает «печать». В некоторых районах Минска вы можете увидеть киоски с названием «Газеты i часопiсы» («Газеты и журналы»).
На железнодорожных вокзалах и в аэропортах в ожидании своего рейса проводить время придется в зале ожидания. На белорусском языке он называется «Зала чакання». В метро, особенно в час пик, вам доведется услышать фразу: «Паскорце пасадку, вызвалiце дзверы». Это означает, что приближается следующий поезд и этому уже нужно ехать. Дословно это переводится как: «Ускорьте посадку, освободите двери». Кстати, названия станций метро тоже переводится на белорусский язык и пишется транслитерацией. Разобраться с этим поможет схема:
В общественном транспорте звучат фразы, призывающие к вежливому поведению. В Беларуси, например, принято уступать место беременным женщинам, детям, пожилым людям и инвалидам. К вам обратятся как к «Паважанаму пасажыру» (Уважаемый пассажир»). А «Цяжарная жанчына» означает «беременная женщина». Вас всегда предупреждают о том, что нельзя забывать «рэчы i смецце» («вещи и мусор») в общественном транспорте. Важно быть «ветлiвымi i асяцярожнымi» (вежливыми и осторожными») при поездке в «транспартным сродке» (транспортном средстве»). Фраза «Наступны прыпынак» будет означать «следующая остановка», а предупреждение: «Асцярожна, дзверы зачыняюцца» переводится как «Осторожно, двери закрываются».
На табличках в общественных местах вы можете увидеть слова «Крама» («магазин»), «Кавярня» (кофейня»), «Цырульня» («парикмахерская»). Магазин «абутку» – это магазин обуви, а «адзення» – одежды. Обращайте внимания на информационные таблички с надписью: «Увага» («Внимание»). На дверях вам могут встретится таблички «Ад сябе» (от себя») и «Да сябе» («к себе») – о том, в какую сторону открыть двери.
Белорусский язык многогранен и есть еще множество слов, которые вы будете изучать в стране. Это интересно и несложно, а местные жители всегда придут к вам на помощь.
30 приветствий на разных языках
Содержание статьи
Индоевропейские языки
Эта языковая группа включает почти все европейские языки и некоторые языки стран Ближнего Востока.
1. Французское приветствие «бонжур» помимо Франции, Бельгии и Швейцарии будет понятно в таких странах, как Морокко, Тунис и Алжир, а также в некоторых Африканских странах: Демократической республике Конго, Кот-д’ Ивуаре, Камеруне, Гвинее, Габоне и Мавритании.
2. Испанское «ола»: кроме непосредственно Испании, на испанском языке или кастильском, как иногда его называют, говорят в странах Центральной и Южной Америки, кроме Бразилии. Также это второй по распространенности язык в США. На нем говорят более 34 млн латино-американцев.
3. Итальянцы приветствуют друг друга словом «чао».
4. Немецкий язык является государственным языком в Германии, Австрии, Швейцарии, Люксембурге, Лихтенштейне и в части Италии. В этих странах можно услышать приветствия «хало» («привет») и «гутен таг» («добрый день»).
7. Греки говорят «ясас» («здравствуйте»), «ясу» («здравствуй») или просто «я» («привет»).
9. В латышском языке (Латвия) приняты следующие приветствия: «лабден», «свэйки», «чоу» (неформальное приветствие).
10. В Литве говорят «лаба дена» в официальной обстановке, «лабас» или «свэйкас» (обращаясь к мужчине), «свэйка» (обращаясь к женщине) и «свэйки» (обращаясь к группе людей).
11. Украинцы говорят «здрастуйтэ» или «прывит».
12. На белорусском языке можно сказать «до́брай ра́ницы/дзень/вечар», что означает «доброе утро/день/вечер».
14. В Румынии поздороваться с человеком можно так: «буна зиуа» или «салют».
15. В Армении принято говорить «барев» при встрече.
Картвельские языки
Урало-алтайские языки
1. В Японии говорят «Охаё/Коннитива/Конбанва», что означает «доброе утро/день/вечер».
2. Как в Северной, так и в Южной Корее приветствие звучит так: «аннён-хасеё».
3. Монгольцы здороваются так: «байна уу».
4. Почти 7 млн из 10 млн казахов проживают в Казахстане. Остальные 3 млн обосновались в Китайской провинции Синьсян, Узбекистане, России, Монголии, Туркменистане, Украине и Таджикистане. Казахи произносят «саляметсиз бе», приветствуя человека. Буквальный перевод этого выражения: «как дела?»
5. На венгерском приветствие звучит так: «сэрвус» или «сиа».
6. В Эстонии можно поприветствовать человека словами «тере пэеваст», что означает «добрый день».
7. Финны говорят «хюва паиваа» («добрый день» или «здравствуйте») или просто «мой» («привет»).
8. В Турции, приветствуя человека, говорят «мерхаба/мераба», «салям» («здравствуйте», «привет») или «гюннайдын» («добрый день»).
Афразийские языки
Эта языковая группа включает языки народов Северной Африки и берберские языки, на которых говорят кочевники, проживающие в пустыне Сахара. Представители арабского мира, приветствуя человека, произносят «мараба». На разных диалектах это может звучать как «мерхаба» или «мераба». Арабский распространен на севере Африки и в странах Ближнего Востока. Это основной государственный язык следующих стран: Алжир, Бахрейн, Чад, Египет, Ирак, Израиль, Иордания, Кувейт, Ливан, Ливия, Мавритания, Марокко, Оман, Палестина, Катар, Саудовская Аравия, Сомали, Судан, Сирия, Тунис, ОАЭ, Западная Сахара, Йемен.
Сино-тибетские языки
2. В Южном Китае, Гонконге и Макау говорят на кантонском языке. Приветствие «нии хоу», как и «ни хау» в мандаринском означает: «вам хорошо».
Австронезийские языки
1. На малайском языке «доброе утро/добрый день/добрый вечер» звучит, как «сламат паги/тенгахари/петанг».
2. На острове Гавайи туристов приветствуют словом «алоха».
3. На Филиппинах говорят на тагальском языке. Чтобы поздороваться, скажите «камуста».