Как зовут автора аленького цветочка

Кто первым написал «Аленький цветочек»?

Любимую многими сказку «Аленький цветочек» читатели впервые увидели в 1858 году в приложении к книге Сергея Аксакова «Детские годы Багрова-внука». И с тех пор, полюбили всей душой. Вот уже 155 лет ей зачитывается не одно поколение. На основе чудесной сказки только в нашей стране были сняты два мультфильма и художественная лента.

Как зовут автора аленького цветочка. 281662. Как зовут автора аленького цветочка фото. Как зовут автора аленького цветочка-281662. картинка Как зовут автора аленького цветочка. картинка 281662

Многие считают, что «Аленький цветочек» — плагиат, заимствование из сказки мадам де Бомон «Красавица и чудовище». Это мнение ошибочно. Такие сюжеты были во все времена, начиная с античности: вспомните миф об Амуре и Психее.

Сказка о заколдованном юноше, обращенном в чудовище и девушке, которая силой самоотверженной любви спасает его и возвращает ему человеческий облик, встречается практически у всех народов. На пути любви — препятствия. Счастье можно обрести только верностью, самоотверженностью и добротой.

В Италии такая сказка называется «Зелинда и страшилище». В Швейцарии — «Сказка про принца-медведя», в Англии — «Большая собака с мелкими зубами». В Германии — «Летний и зимний сад», в России — «Зачарованный царевич», на Украине — «Уж-царевич и верная жена». В Турции есть сказание о дочери падишаха и свинье, в Китае — о волшебной змее, в Индонезии — о муже-ящерице. Такой же сюжет встречается в сказках южных и восточных славян. Названия различны, но везде Чудовище и самоотверженная Красавица. Все побеждающая и всех спасающая любовь.

Многие историки считают, что этот сюжет является отзвуком древности, когда заключались ритуальные браки с тотемными животными.

По словам самого Аксакова, сюжет он впервые услышал от ключницы Пелагеи в детстве, когда болел. В повести «Детские годы Багрова-внука» сам писатель поведал следующее: «Скорому моему выздоровлению мешала бессонница… По совету тетушки, позвали один раз ключницу Пелагею, которая была великая мастерица рассказывать сказки и которую даже покойный дедушка любил слушать… Пришла Пелагея, немолодая, но еще белая, румяная… села у печки и начала говорить, немного нараспев; «В неком царстве, в неком государстве…» Нужно ли говорить, что я не заснул до окончания сказки, что, напротив, я не спал долее обыкновенного? На другой же день выслушал я в другой раз повесть об «Аленьком цветочке». С этих пор, до самого моего выздоровления, Пелагея ежедневно рассказывала мне какую-нибудь из своих многочисленных сказок… «

Пелагея была дочерью крепостного крестьянина Оренбургской губернии. Из-за злобы и жестокости хозяина она вместе с отцом убежала в Астрахань. Там она прожила 20 лет, вышла замуж, овдовела. Служила в купеческих домах, даже у персидских купцов, где слышала восточные сказки — в том числе знаменитую «Тысячу и одну ночь». Узнав, что старый хозяин умер, а новые хозяева — Аксаковы, она вернулась в поместье. У Пелагеи был особый дар рассказывать сказки, она их «литературно перерабатывала» и создавала свои. У Аксаковых Пелагее вручили ключи от всех кладовых — она стала главным человеком в доме. А за мастерство сказочницы ее полюбили господа. Маленький Сережа Аксаков несколько лет постоянно слушал сказку «Аленький цветочек» — так она ему нравилась.

Став взрослым, он рассказывал ее сам — со всеми прибаутками, оханьем, вздыханием Пелагеи. Переложил устную, истинно народную речь в повесть, сохранив напевность говора.

Современники считали Аксакова «чародеем сладостной русской речи». Сам Гоголь много раз советовал ему взяться за перо. А великий Пушкин восхищался образностью и поэтичностью аксаковского слога.

В те времена литературы для детей не было (был только детский журнал «Детское чтение для сердца и разума» — что-то похожее на серию «Хочу все знать»), психологией ребенка всерьез никто не занимался. Считалось, что ребенок должен быть послушен и удобен, как кукла. Аксаков первый смог обратить внимание на едва уловимые движения детской души.

Литературный критик, поэт, знаток театра оказался тончайшим детским психологом. Тургенев восклицал, что до Аксакова таких книг не было.

Писатель переложил простонародную сказку на доступный для аристократии слог, умудрившись сохранить при литературной обработке песенность и поэтику народного языка. Сохранил обороты, эпитеты, лирику русской речи. Заворожил пресыщенную публику банальной легендой о самоотверженной любви, благородстве и преданности.

Отголосок светского отношения к воспитанию детей в пересказе Аксакова проскальзывает — купец обещает привезти подарки дочерям только в том случае, если они будут себя хорошо вести.

Обогатил Аксаков сказку и другими незначительными деталями, например: чудище не взяло заручной — в те времена так называли расписку, скрепленную подписями и печатями.

Но в целом писатель рассказал сказку так, как сказывала ее сама Пелагея.

Само название «Аленький цветочек», слова, окрашенные добротой и лаской, настраивает на счастливое окончание. А самое главное в сказке — обратить внимание на то, что красота души бывает прикрыта неказистостью и некрасивостью. Чудище на самом деле доброе, ласковое и щедрое существо. Оно по-настоящему полюбило младшую дочь купца. Когда она поняла это, то ответила на любовь любовью. Всепобеждающей и воскрешающей даже мертвых.

Какие бы времена и нравы не господствовали, люди всегда тянутся к сказке, к торжеству добра. «Аленький цветочек» — иллюстрация торжества света над тьмой, добра над злом, любви над ненавистью. Сказка учит тому, что цели необходимо добиваться добротой и человечностью. Только они должны быть вознаграждены. А подлость и зависть не могут воздаться счастьем и удачей.

Читайте самое интересное в рубрике «Культура»

Добавьте «Правду.Ру» в свои источники в Яндекс.Новости или News.Google, либо Яндекс.Дзен

Быстрые новости в Telegram-канале Правды.Ру. Не забудьте подписаться, чтоб быть в курсе событий.

Источник

История написания сказки «Аленький цветочек».

В ней он рассказывал, в частности, и о том, как в детстве во время болезни ключница Пелагея рассказывала ему сказки. Волшебная история про купца, привезшего дочери аленький цветочек и про всепобеждающую любовь, была среди этих историй. Чтобы не прерывать повествование, писатель не стал включать текст сказки, записанной со слов Пелагеи, в текст книги, а поместил эту историю в приложение. В первой редакции сказка называлась «Оленькин цветочек» — в честь любимой внучки писателя Ольги.

Ключница Пелагея — реальный персонаж. Она много служила в купеческих домах, в том числе и у персидских купцов. И слышала там много знаменитых восточных сказок. У нее был дар рассказчицы, «великой мастерицы» рассказывать сказки, за что ее особо любили в семье Аксаковых. Она часто рассказывала маленькому Сереже на ночь волшебные истории.

Писатель так рассказывает об этом в повести «Детские годы Багрова-внука»: «Скорому выздоровлению моему мешала бессонница. По совету тетушки, позвали один раз ключницу Пелагею, которая была великая мастерица сказывать сказки и которую даже покойный дедушка любил слушать. Пришла Пелагея, немолодая, но еще белая, румяная. села у печки и начала говорить, немного нараспев: «В некиим царстве, в некиим государстве. ». Нужно ли говорить, что я не заснул до окончания сказки, что, напротив, я не спал долее обыкновенного? На другой же день выслушал я в другой раз повесть об «Аленьком цветочке». С этих пор, до самого моего выздоровления, Пелагея ежедневно рассказывала мне какую-нибудь из своих многочисленных сказок. Более других помню я «Царь-девицу», «Иванушку-дурачка», «Жар-птицу» и «Змея Горыныча».

Литературная обработка «Аленького цветочка», сделанная Аксаковым, сохранила напевность и поэтичность народного языка, сделав сказку поистине завораживающей.

Некоторые полагают, что «Аленький цветочек» — «русифицированная версия» сказки «Красавица и зверь» (в другом варианте перевода — «Красавица и чудовище») Лепренс де Бомон, публиковавшейся в то время в сборниках переводных нравоучительных историй для детей. Однако Сергей Аксаков познакомился с этой историей намного позже, и, по его словам, был немало удивлен сюжетному сходству с любимой с детства сказкой.

На самом деле сюжет про девушку, оказавшуюся в «заложниках» у незримого чудища и полюбившую его за доброту — очень древний и распространенный еще со времен античности (например, история Амура и Психеи). Такие сказки рассказывали в Италии и Швейцарии, в Англии и Германии, в Турции, Китае, Индонезии… Популярен этот сюжет и среди славянских народов.

В русской литературе до Аксакова эту историю литературно обрабатывал также Иполлит Богданович — в поэме «Душенька», увидевшей свет в 1778 году, за 80 лет до выхода «Аленького цветочка». Однако своей популярностью эта история обязана именно Сергею Аксакову, сумевшего рассказать любимую сказку своего детства так, что ее полюбили миллионы людей.

Как зовут автора аленького цветочка. 1940324 600. Как зовут автора аленького цветочка фото. Как зовут автора аленького цветочка-1940324 600. картинка Как зовут автора аленького цветочка. картинка 1940324 600

1 октября 1791 года родился Сергей АКСАКОВ, русский писатель, литературный и театральный критик.

Источник

История «Аленького цветочка» С. Т. Аксакова

Как зовут автора аленького цветочка. 2459198 900. Как зовут автора аленького цветочка фото. Как зовут автора аленького цветочка-2459198 900. картинка Как зовут автора аленького цветочка. картинка 2459198 900

[ Дальше. ]
Впервые русские читатели познакомились с «Аленьким цветочком» более 160 лет тому назад, когда известный писатель С.Т. Аксаков опубликовал свою автобиографическую книгу «Детские годы Багрова-внука», рассказывающую о своем детстве, проведенном на Южном Урале, в родовом имении в селе Аксаково Бугурусланского района Оренбургской области. Усадьба, которая называлась Ново-Аксаково или Знаменское, было основано в конце 60-ых годов XVIII века дедом писателя Степаном Михайловичем Аксаковым.

Как зовут автора аленького цветочка. 2460908 600. Как зовут автора аленького цветочка фото. Как зовут автора аленького цветочка-2460908 600. картинка Как зовут автора аленького цветочка. картинка 2460908 600Как зовут автора аленького цветочка. 2461471 800. Как зовут автора аленького цветочка фото. Как зовут автора аленького цветочка-2461471 800. картинка Как зовут автора аленького цветочка. картинка 2461471 800

В этой книге повествуется, в частности, и о том, как во время болезни ключница Пелагея рассказывала ему сказки. Среди них – волшебная история про купца, привезшего своей дочери аленький цветочек.
«В некиим царстве, в некиим государстве жил-был богатый купец, именитый человек. Много у него было всякого богатства, дорогих товаров заморских, жемчугу, драгоценных камениев, золотой и серебряной казны; и было у того купца три дочери, все три красавицы писаные, а меньшая лучше всех. »

Как зовут автора аленького цветочка. 2459535 900. Как зовут автора аленького цветочка фото. Как зовут автора аленького цветочка-2459535 900. картинка Как зовут автора аленького цветочка. картинка 2459535 900

Писатель так об этом рассказывал: «Скорому моему выздоровлению мешала бессонница. По совету тетушки, позвали один раз ключницу Пелагею, которая была великая мастерица рассказывать сказки и которую даже покойный дедушка любил слушать. Пришла Пелагея, немолодая, но еще белая, румяная. села у печки и начала говорить, немного нараспев: «В неком царстве, в неком государстве. ».
Нужно ли говорить, что я не заснул до окончания сказки, что, напротив, я не спал долее обыкновенного? На другой же день выслушал я в другой раз повесть об «Аленьком цветочке». С этих пор, до самого моего выздоровления, Пелагея ежедневно рассказывала мне какую-нибудь из своих многочисленных сказок. ».

Как зовут автора аленького цветочка. 2460455 900. Как зовут автора аленького цветочка фото. Как зовут автора аленького цветочка-2460455 900. картинка Как зовут автора аленького цветочка. картинка 2460455 900

Пелагея была дочерью крепостного крестьянина Оренбургской губернии.В юности во времена Пугачевского бунта со своим отцом она бежала от жестокого обращения своего хозяина-помещика Алакаева из Оренбурга в Астрахань. Там она прожила 20 лет, вышла замуж, овдовела. Служила в купеческих домах, даже у персидских купцов, где слышала восточные сказки — в том числе знаменитую «Тысячу и одну ночь». Узнав, что старый хозяин умер, а новые хозяева теперь Аксаковы, она вернулась в поместье. Пелагея была ключницей в доме Аксаковых. В старину ключница заведовала всеми съестными припасами в доме, у нее хранились ключи от всех помещений, в ее ведении была и домашняя прислуга.
У Пелагеи был особый дар рассказывать сказки, она их на свой манер «литературно перерабатывала», а, так же, создавала свои.

Как зовут автора аленького цветочка. 2459727 900. Как зовут автора аленького цветочка фото. Как зовут автора аленького цветочка-2459727 900. картинка Как зовут автора аленького цветочка. картинка 2459727 900

Прошло много лет.
Осенью 1854 года в подмосковное Абрамцево, где он жил почти безвыездно, приехал из Петербурга средний сын, Григорий, и привез с собою пятилетнюю дочь Оленьку. Кажется, именно тогда Сергей Тимофеевич в последний раз почувствовал себя здоровым и молодым. Радостная, бегала Оленька по дому и не умолкала никак: «Дедушка, ты обещал пойти на реку. Дедушка, а где лесной Мишка живет. Дедушка, расскажи сказку. »

И он стал рассказывать ей про свои детские игры, про старые книжки, что запоем читал когда-то в далекой Уфе, про свои зимние и летние поездки из города в деревню и обратно, про рыбную ловлю, которой увлекся едва ли не с младенчества, про бабочек, которых ловил и собирал. Но сказки – не было. Погостив, Оленька уехала. Настала зима. 26 декабря 1854 года ей исполнилось шесть лет, и дедушка послал ей подарок: стихотворение – совершенно детское и гениальное в простоте своей:

Как зовут автора аленького цветочка. 2460008 900. Как зовут автора аленького цветочка фото. Как зовут автора аленького цветочка-2460008 900. картинка Как зовут автора аленького цветочка. картинка 2460008 900

Обещание свое дед исполнил, хоть и не через год, а немного позже, уже почти перед смертью. К тому времени он был очень болен и почти слеп, поэтому сам не писал, а диктовал дочерям свои воспоминания.

Как зовут автора аленького цветочка. 2461067 900. Как зовут автора аленького цветочка фото. Как зовут автора аленького цветочка-2461067 900. картинка Как зовут автора аленького цветочка. картинка 2461067 900

Сам Аксаков так писал сыну Ивану: «Я теперь занят эпизодом в мою книгу: я пишу сказку, которую я в детстве знал наизусть и рассказывал на потеху всем со всеми прибаутками сказочницы Пелагеи. Разумеется, я совсем забыл о ней; но теперь, роясь в кладовой детских воспоминаний, я нашел во множестве разного хлама кучку обломков этой сказки, а как она войдет в состав «Дедушкиных рассказов», то я принялся реставрировать эту сказку».

Какие бы времена и нравы не господствовали, люди всегда тянутся к сказке, к торжеству добра. «Аленький цветочек» — иллюстрация торжества света над тьмой, добра над злом, любви над ненавистью. Сказка учит тому, что цели необходимо добиваться добротой и человечностью. Только они должны быть вознаграждены, а подлость и зависть не могут воздаться счастьем и удачей.

Источник

Кто автор сказки про Аленький цветочек

Известное детское произведение «Аленький цветочек» по праву занимает почетное место в «золотом фонде» русских сказок. Оно полюбилось уже нескольким поколениям детей, по нему снято несколько мультфильмов и фильмов. Многие люди считают эту сказку частью народного творчества, и мало кто знает, что на самом деле эта необычная история любви имеет своего автора. Им является русский писатель Сергей Тимофеевич Аксаков.

История появления

Впервые читатели смогли познакомиться с «Аленьким цветочком» еще в 1858 году. Именно тогда известный писатель Сергей Аксаков опубликовал автобиографию под названием «Детские годы Багрова-внука». В ней рассказывалось о детстве автора, которое он провел на Южном Урале.

Большую часть произведения занимают воспоминания о ключнице Пелагее, которая развлекала его различными сказочными историями во время болезни. Среди них была сказка о купце, который в поисках аленького цветка для любимой дочери наткнулся на страшное чудовище. Чтобы не прерывать рассказ, писатель не стал включать его в текст повествования, а поместил историю, записанную со слов ключницы, в приложение своей книги. В первой редакции сказка имела иное название, а именно «Оленькин цветочек». Оно было выбрано неслучайно, историю назвали в честь внучки автора — Ольги.

Ключница Пелагея

Ключница Пелагея является не придуманным персонажем, а действительно существовавшим человеком. Она служила во многих купеческих семьях того времени, и даже работала на персидских купцов. Именно в их семьях ключница услышала и запомнила множество занятных восточных сказок. У этой женщины был настоящий дар рассказчицы, особенно ей удавались сказочные истории. Именно за этот талант ее очень любили в семье Аксаковых.

Она довольно часто развлекала маленького Сережу волшебными историями, но «Аленький цветочек» нравился ему больше всех. Когда Сергей Тимофеевич вырос и занялся написанием книг, он смог поделиться этой чудесной сказкой с другими людьми, использовав весь свой талант. Многие его современники, даже Гоголь и Пушкин, восхищались поэтичностью и образностью слога писателя.

Литературная обработка Аксакова сделала сказку «Аленький цветочек» поистине завораживающей, ведь автор постарался сохранить поэтичность и напевность народного языка.

Как зовут автора аленького цветочка. klyuchnica pelogeya. Как зовут автора аленького цветочка фото. Как зовут автора аленького цветочка-klyuchnica pelogeya. картинка Как зовут автора аленького цветочка. картинка klyuchnica pelogeya

Герои сказки

В этой сказке присутствуют различные персонажи, но все же сюжет развивается вокруг трех главных героев:

Второстепенные герои:

Описание сюжета

Один богатый купец собирается в заморские страны, чтобы торговать. Перед отъездом он интересуется у трех своих дочерей, какие подарки они хотят получить. Старшая просит золотой венец, средняя волшебное зеркало, а младшая лишь один аленький цветочек.

Возвращаясь домой, купец сталкивается с разбойниками и убегает от них в дремучий лес. В чаще он натыкается на роскошный дворец, в котором нет ни единой души, но на столе сами собой появляются угощения. Отведав яства, купец благодарит неведомого хозяина и отправляется прогуляться по саду. Там он видит тот самый цветок, который просила любимая дочь и срывает его. Тут появляется разгневанный владелец замка — ужасное чудовище. Он обвиняет купца в воровстве и неблагодарности, и потому приговаривает к смерти.

Испугавшись, купец делится с ним историей о желании своей дочери. Чудовище решает сжалиться и отпускает гостя с дорогими подарками, но делает ему условие — в течение трех дней купец должен прислать к нему во дворец одну из своих дочерей. Тот соглашается и получает волшебный перстень, который способен перенести любого человека в желаемое место.

Купец надевает волшебный перстень и вмиг оказывается на пороге собственного дома вместе со своими слугами и добром. Купец отдает девушкам подарки, а наутро рассказывает дочерям о своих злоключениях и каждой предлагает отправиться к чудовищу. Старшие отказываются, а младшая прощается с семьей, надевает перстень и исчезает.

Во дворце девушка живет в достатке и роскоши, чудовище называет ее своей госпожой, а та, в свою очередь, всегда мила с ним и одаривает ласковыми словами. Поначалу хозяин замка не показывает купеческой дочке свое лицо, но вскоре поддается ее уговорам. Девушка быстро привыкает к его внешнему виду и они начинают часто гулять по саду, ведя дружеские разговоры. Вскоре она видит сон о том, что отец болен и чудовище отпускает девушку домой. Хозяин замка предупреждает, что если она не вернется через три дня, то он погибнет.

Дома купеческая дочка рассказывает семье о своей прекрасной жизни во дворце. Отец очень за нее рад, а вот сестры начинают завидовать и уговаривать девушку не возвращаться обратно, но та отказывается. Тогда сестры несколько раз переводят стрелки часов назад, из-за чего девушка не успевает вернуться вовремя и находит чудовище мертвым.

Купеческая дочь обнимает своего друга и кричит, что любит его как жениха. После чего гремит гром и девушка, испугавшись, падает в обморок. Очнувшись, она видит рядом с собой красавца. Он рассказывает девушке, что в чудовище его обратила злая волшебница, но купеческая дочка своей любовью смогла вернуть ему прежний облик. Принц говорит, что теперь они могут пожениться и она станет королевой. Купец очень рад такому зятю и благословляет молодых. Сказка заканчивается пышной и богатой свадьбой.

Как зовут автора аленького цветочка. skazki russkih avtorov. Как зовут автора аленького цветочка фото. Как зовут автора аленького цветочка-skazki russkih avtorov. картинка Как зовут автора аленького цветочка. картинка skazki russkih avtorov

Анализ произведения

Некоторые люди считают, что «Аленький цветочек» на самом деле «русифицированная версия» зарубежного произведения «Красавица и чудовище», написанного Лепренсом де Бомоном. В то время его перевели на русский язык и часто публиковали в сборниках поучительных рассказов для детей. Но Сергей Аксаков узнал об этой сказке намного позже и был удивлен такому сходству с любимой детской историей.

Но стоит отметить, что сюжет про девушку, которая полюбила ужасное чудовище за его доброту, был довольно распространен в сказках и легендах многих народов еще с античных времен. Такие истории были популярны не только среди славян их также рассказывали в Англии, Швейцарии, Турции, Китае и других странах.

В русской литературе еще до Аксакова обработкой подобной сказки занимался Ипполит Богданович в своей поэме «Душенька», написанной в 1778 году. А это было аж за восемьдесят лет до появления «Аленького цветочка». Но все же особую популярность история получила благодаря Сергею Аксакову, сумевшему так пересказать эту сказку, что она полюбилась миллионам людей разных возрастов.

Видео

Из этого видео вы узнаете о смысле популярной и любимой многими сказки Сергя Аксакова.

Источник

Сказку “Алень­кий цве­то­чек” запи­сал извест­ный рус­ский писа­тель Сер­гей Тимо­фе­е­вич Акса­ков (1791–1859). Он услы­шал ее в дет­стве во время своей болезни. Писа­тель так рас­ска­зы­вает об этом в пове­сти “Дет­ские годы Багрова-внука”:
“Ско­рому выздо­ров­ле­нию моему мешала бес­сон­ница… По совету тетушки, позвали один раз ключ­ницу Пела­гею, кото­рая была вели­кая масте­рица ска­зы­вать сказки и кото­рую даже покой­ный дедушка любил слу­шать… При­шла Пела­гея, немо­ло­дая, но еще белая, румя­ная… села у печки и начала гово­рить, немного нарас­пев: “В некиим цар­стве, в некиим государстве…”
Нужно ли гово­рить, что я не заснул до окон­ча­ния сказки, что, напро­тив, я не спал долее обыкновенного?
На дру­гой же день выслу­шал я в дру­гой раз повесть об “Алень­ком цве­точке”. С этих пор, до самого моего выздо­ров­ле­ния, Пела­гея еже­дневно рас­ска­зы­вала мне какую-нибудь из своих мно­го­чис­лен­ных ска­зок. Более дру­гих помню я “Царь-девицу”, “Ива­нушку-дурачка”, “Жар-птицу” и “Змея Горыныча”.
В послед­ние годы жизни, рабо­тая над кни­гой “Дет­ские годы Баг­рова-внука”, Сер­гей Тимо­фе­е­вич вспом­нил ключ­ницу Пела­гею, ее заме­ча­тель­ную сказку “Алень­кий цве­то­чек” и запи­сал ее по памяти. Впер­вые она была напе­ча­тана в 1858 году и с тех пор стала у нас люби­мой сказкой.

Аленький цветочек

Сказка ключницы Пелагеи

В некиим [1] цар­стве, в некиим госу­дар­стве жил-был бога­тый купец, име­ни­тый человек.

Много у него было вся­кого богат­ства, доро­гих това­ров замор­ских, жем­чугу, дра­го­цен­ных каме­ниев, золо­той и сереб­ря­ной казны [2] и было у того купца три дочери, все три кра­са­вицы писа­ные, а мень­шая лучше всех; и любил он доче­рей своих больше всего сво­его богат­ства, жем­чу­гов, дра­го­цен­ных каме­ниев, золо­той и сереб­ря­ной казны – по той при­чине, что он был вдо­вец и любить ему было некого; любил он стар­ших доче­рей, а мень­шую дочь любил больше, потому что она была собой лучше всех и к нему ласковее.

Вот и соби­ра­ется тот купец по своим тор­го­вым делам за море, за три­де­вять земель, в три­де­вя­тое цар­ство, в три­де­ся­тое госу­дар­ство, и гово­рит он своим любез­ным дочерям:

“Дочери мои милые, дочери мои хоро­шие, дочери мои при­го­жие, еду я по своим купец­ким делам за три­де­вять земель, в три­де­вя­тое цар­ство, три­де­ся­тое госу­дар­ство, и мало ли, много ли вре­мени про­езжу – не ведаю, и нака­зы­ваю я вам жить без меня честно и смирно, и коли вы будете жить без меня честно и смирно, то при­везу вам такие гостинцы, каких вы сами захо­тите, и даю я вам сроку думать на три дня, и тогда вы мне ска­жете, каких гостин­цев вам хочется”.

Думали они три дня и три ночи и при­шли к сво­ему роди­телю, и стал он их спра­ши­вать, каких гостин­цев желают. Стар­шая дочь покло­ни­лась отцу в ноги да и гово­рит ему первая:

Чест­ной купец при­за­ду­мался и ска­зал потом:

“Хорошо, дочь моя милая, хоро­шая и при­го­жая, при­везу я тебе тако­вой венец; знаю я за морем такого чело­века, кото­рый доста­нет мне тако­вой венец; а и есть он у одной коро­ле­вишны замор­ской, а и спря­тан он в кла­до­вой камен­ной, а и стоит та кла­до­вая в камен­ной горе, глу­би­ной на три сажени, за тремя дверьми желез­ными, за тремя зам­ками немец­кими. Работа будет нема­лая: да для моей казны супро­тив­ного нет”.

Покло­ни­лась ему в ноги дочь серед­няя и говорит:

“Госу­дарь ты мой батюшка роди­мый! Не вози ты мне золо­той и сереб­ря­ной парчи, ни чер­ных мехов соболя сибир­ского, ни оже­ре­лья жем­чуга бур­миц­кого, ни золота венца само­цвет­ного, а при­вези ты мне тува­лет [5] из хру­сталю восточ­ного, цель­ного, бес­по­роч­ного, чтобы, глядя в него, видела я всю кра­соту под­не­бес­ную и чтоб, смот­рясь в него, я не ста­ри­лась и кра­сота б моя деви­чья прибавлялася”.

При­за­ду­мался чест­ной купец и, поду­мав мало ли, много ли вре­мени, гово­рит ей тако­вые слова:

“Хорошо, дочь моя милая, хоро­шая и при­го­жая, достану я тебе тако­вой хру­сталь­ный тува­лет; а и есть он у дочери короля пер­сид­ского, моло­дой коро­ле­вишны, кра­соты неска­зан­ной, неопи­сан­ной и нега­дан­ной; и схо­ро­нен тот тува­лет в терему камен­ном, высо­ком, и стоит он на горе камен­ной, вышина той горы в три­ста сажень, за семью дверьми желез­ными, за семью зам­ками немец­кими, и ведут к тому терему сту­пе­ней три тысячи, и на каж­дой сту­пени стоит по воину пер­сид­скому и день и ночь с саб­лею наголо булат­ною, и ключи от тех две­рей желез­ных носит коро­ле­вишна на поясе. Знаю я за морем такого чело­века, и доста­нет он мне тако­вой тува­лет. Потя­желе твоя работа сест­ри­ной, да для моей казны супро­тив­ного нет”.

Покло­ни­лась в ноги отцу мень­шая дочь и гово­рит таково слово:

“Госу­дарь ты мой батюшка роди­мый! Не вози ты мне золо­той и сереб­ря­ной парчи, ни чер­ных собо­лей сибир­ских, ни оже­ре­лья бур­миц­кого, ни венца само­цвет­ного, ни тува­лета хру­сталь­ного, а при­вези ты мне алень­кий цве­то­чек, кото­рого бы не было краше на белом свете”.

При­за­ду­мался чест­ной купец крепче преж­него. Мало ли, много ли вре­мени он думал, допод­линно ска­зать не могу; наду­мав­шись, он целует, лас­кает, при­го­луб­ли­вает свою мень­шую дочь, люби­мую, и гово­рит тако­вые слова:

“Ну, задала ты мне работу потя­желе сест­ри­ных: коли зна­ешь, что искать, то как не сыс­кать, а как найти то, чего сам не зна­ешь? Алень­кий цве­то­чек не хитро найти, да как же узнать мне, что краше его нет на белом свете? Буду ста­раться, а на гостинце не взыщи”.

И отпу­стил он доче­рей своих, хоро­ших, при­го­жих, в ихние терема деви­чьи. Стал он соби­раться в путь, во доро­женьку, в даль­ние края замор­ские. Долго ли, много ли он соби­рался, я не знаю и не ведаю: скоро сказка ска­зы­ва­ется, не скоро дело дела­ется. Поехал он в путь, во дороженьку.

Вот ездит чест­ной купец по чужим сто­ро­нам замор­ским, по коро­лев­ствам неви­дан­ным; про­дает он свои товары втри­до­рога, поку­пает чужие втри­де­шева, он меняет товар на товар и того сход­ней, со при­да­чею серебра да золота; золо­той каз­ной корабли нагру­жает да домой посы­лает. Отыс­кал он завет­ный гости­нец для своей стар­шей дочери: венец с кам­нями само­цвет­ными, а от них светло в тем­ную ночь, как бы в белый день. Отыс­кал завет­ный гости­нец и для своей сред­ней дочери: тува­лет хру­сталь­ный, а в нем видна вся кра­сота под­не­бес­ная, и, смот­рясь в него, деви­чья кра­сота не ста­ре­ется, а при­бав­ля­ется. Не может он только найти завет­ного гостинца для мень­шой, люби­мой дочери – алень­кого цве­точка, краше кото­рого не было бы на белом свете.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *