Как зовут японского деда мороза

Сегацу-сан и Одзи-сан – японские версии Деда Мороза

Как зовут японского деда мороза. 86331081. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-86331081. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка 86331081

Новый год в Японии любят также сильно, как и во всем остальном мире. Неудивительно, что у жителей Страны восходящего солнца имеются собственные атрибуты этого праздника, в том числе собственный Дед Мороз. Точнее, их даже два.

Как так получилось? Все очень просто, традиционным символом новогодних праздников является Сегацу-сан, а после проникновения в страну западной культуры, тут появилась своя версия Санта-Клауса – Одзи-сан. Ниже представлена более подробная информация о каждом из них.

Сегацу-сан

В переводе на русский имя Сегацу-сан означает «Господин Январь». В этом кроется одно из основных его отличий от привычного нам Деда Мороза. Сегацу-сан поздравляет жителей Японии не с Новым годом, а с так называемой Золотой неделей.

В течение всей этой недели Сегацу-сан ходит по домам, поздравляя детей и взрослых с праздником и желая успехов в наступающем году. А вот подарков от него получить не получится. Так уж сложились традиции – подарки детям в Японии на протяжении долгого времени дарили сами родители, не скрывая происхождение презентов.

Как зовут японского деда мороза. segacu san. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-segacu san. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка segacu san

Внимания заслуживает и внешний вид Сегацу-сана. Он может похвастаться длинной белой бородой, которая почти касается пола. При этом символ Нового года облачен в зеленое кимоно и национальный японский головной убор. Таким образом, иностранец, случайно увидевший Сегацу-сан, вряд ли догадается о том, что он выполняет функцию Деда Мороза.

Живет «Господин Январь» в своей резиденции на острове Хонсю. Несмотря на появление Одзи-сана, этот персонаж фольклора не обделен вниманием. Жители Страны восходящего солнца отличаются любовью к своей культуре и каждый год начинают украшать свои дома за пару недель до наступления Нового года, ожидая, когда к ним в дверь постучится Сегацу-сан.

Как зовут японского деда мороза. segacu san ded moroz. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-segacu san ded moroz. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка segacu san ded moroz

Одзи-сан

Несмотря на то, что первые заимствования Японией западной культуры приходятся еще на 19 век, Одзи-сан появился только в конце 90-х годов прошлого столетия. Это был вполне логичный шаг, ведь японцы давно получили возможность увидеть, как новогодние праздники отмечают в Европе и Америке.

Как зовут японского деда мороза. segacu san. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-segacu san. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка segacu san

Таким образом, Одзи-сан приходит в ночь с 31 декабря на 1 января и оставляет для детей подарки. Выглядит он в точности как Санта-Клаус, и ему даже можно писать письма.

Как зовут японского деда мороза. japonskij ded moroz. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-japonskij ded moroz. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка japonskij ded moroz

В последнее время люди, переодетые в Одзи-сана, часто встречаются в торговых центрах, школах и других местах большого скопления людей. Это своего рода реверанс в сторону западной культуры, ведь на рождественские каникулы в Японию приезжает множество туристов. Они тоже не прочь увидеть кого-то похожего на Санта-Клауса, да и местные дети с радостью общаются с новым новогодним символом.

Источник

Три лика японского Деда Мороза

Всевидящий и всезнающий

Имя самого старого из японских Дедов Морозов – Хотейошо. Это главный символ Нового года. Он знает людские слабости и желания, может вмешиваться в судьбу в момент, когда год начинается «с чистого листа». Вот почему японцы почитают его как бога и поклоняются ему, ожидая исполнения желаний, удачи и процветания. Японский Дед Мороз в ипостаси бога Хотейошо изображается добродушным старичком, у которого глаза есть не только на лице, но и на затылке.

Как зовут японского деда мороза. 2169776. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-2169776. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка 2169776

Господин Январь не любит суеты

Преемником Хотейошо в Японии считается персонаж, чье присутствие на празднике более ощутимо, потому что он ходит по домам в преддверии торжества. Это Сегацу-сан. Имя волшебника происходит от названия месяца, начинающего год – января, звучащего по-японски «сегацу». Частичка «сан» в имени японского Деда Мороза означает вежливую форму в обращении, которую можно перевести как «господин».

Сегацу-сан не любит суеты, и потому он не спеша ходит по домам целую неделю, а не только в новогоднюю ночь. Он поздравляет обитателей домов с Новым годом, но подарков не дарит. Это одно из главных отличий восточного новогоднего дедушки от его западных коллег. Другое отличие заключается в том, как выглядит японский Дед Мороз. Он одет, конечно, не в шубу, а в кимоно, а цвет наряда – «ао», в японском языке этим словом обозначаются два оттенка – голубой и зеленый.

Что делают японцы за неделю до Нового года

Как зовут японского деда мороза. 2169726. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-2169726. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка 2169726

Встречают японского Деда Мороза перед входом в дом, в воротцах из бамбука, увитых сосновыми ветками, символизирующими долголетие, или натягивают веревку из рисовой соломы, декорированную листьями папоротника и мандаринами. В зажиточных домах во время торжеств можно увидеть карликовые сосны, персиковые и сливовые цветущие деревца. Сегацу-сан будет рад, если дети покажут ему представление или построят снежные фигурки у крыльца.

Колобкина счастье

Пожелания и подарки

Японский Дед Мороз желает людям долголетия и удачи и не забудет напомнить о том, чтобы они положили под подушку в новогоднюю ночь картинки с изображением парусников, чтобы их одарили семь богов, каждый из которых «заведует» своей добродетелью: Дайкоку дарит удачливость, Дзюродзин – долголетие, Бентон – дружелюбие, Эбису наделяет искренностью, Хотей – великодушием, Бисямон-тэн одаривает достоинством, Фукурокудзю – благожелательностью. Считается, что семь богов приплывают к берегам Японии на корабле вместе с «Господином Январем», который живет на острове Хонсю.

Как зовут японского деда мороза. 2169763. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-2169763. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка 2169763

Сегацу-сан дарит людям только поздравления и добрые пожелания, а вот вещественные подарки преподносят старшие члены семьи – младшим. Ровесники друг другу не дарят подарков. Главным презентом являются «отошидама», то есть «сокровище года». Это украшенные бантом яркие конвертики с деньгами.

Восточный Санта

С недавнего времени малыши Страны восходящего солнца хорошо знают, как зовут японского Деда Мороза: Одзи-сан. Это как раз тот самый, знакомый всем ребятишкам мира старичок с мешком игрушек за спиной. Этот японский Дед Мороз презентует подарки мальчикам и девочкам, которые заслужили их хорошим поведением в течение года.

Как зовут японского деда мороза. 2169702. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-2169702. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка 2169702

Слово «Одзи-сан» в Японии используется как уважительное обращение к старому человеку. Этот персонаж появился сравнительно недавно как дань западной традиции. Костюм японского Деда Мороза Одзи-сана также напоминает одеяние Санта-Клауса: красный, отороченный белым мехом тулупчик, сапожки и остроконечная шапочка с бомбошкой. Как и Санта, Одзи-сан появляется в ночь с 31 декабря на 1 января и одаривает детей и взрослых волнующей атмосферой праздника. Он входит, когда ударит медный колокол, возвещающий переход из старого в новый год. Колокол бьет 108 раз, так совершается ритуал очищения от всех пороков.

Источник

Японский Дед Мороз

Познай Японию

Как зовут японского деда мороза. japonskii ded moroz picture big. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-japonskii ded moroz picture big. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка japonskii ded moroz picture big

Таким образом можно предположить, что Тосигами и Сегацу-сан вполне могут быть одним и тем же персонажем, ведь фактически они:

А что же январь? Название месяцев в японском языке идет по принципу объединения порядковых чисел 1, 2, 3 и тд со словом “месяц” (月, Tsuki, читается как “ски”). Несмотря на визуальную схожесть в иероглифах, “день нового года” не тождественно равен январю. Более того название месяца здесь вообще не при чем, иначе господин Сегацу-сан должен был бы покровительствовать всему месяцу, а не только его началу.

Не всё то золото, что блестит

“Золотой неделей” в Японии называется череда весенних государственных праздников, которая начинается 29 апреля с Дня Сёва. Первоначально 29.04 отмечали День Рождения Императора, однако после смерти Хирохито (Император Сёва) праздничный день переименовали в День зелени, а начиная с 2007 официально приняли название “День Сёва”. Праздник утвержден в честь памяти периода правления императора Хирохито.

Праздники, которые составляют “Золотую неделю”:

С Новым годом и “золотой неделей”, когда Сегацу-сан ходит по домам и поздравляет жителей, настоящая “Золотая неделя” не имеет ничего общего.

Санта-Клаус один на всех

Христианское (католическое) Рождество в Японии отмечалось еще с 16 века, однако с 1854 под влиянием западной американской культуры его стали по-настоящему праздновать. До 1912 Рождество в Японии называли “Праздником святого рождения” (聖誕祭), что звучало как “Сэйтансай”, впоследствии же именование адаптировалось под английский язык и превратилось в “Курисумасу”.

Как зовут японского деда мороза. 8037576c. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-8037576c. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка 8037576c

Кстати, если опять заняться лингвистическим анализом и обратить свой взор на то, как в Японии именуют Санту (опять-таки в соответствии с разными заметками, которые находятся в свободном доступе), то “Одзи-сан” на самом деле является просто “дядей” или же мужчиной в возрасте 40-50 лет. おじ さん (Oji-san) не является именем собственным.

Как зовут японского деда мороза. bd61ba02. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-bd61ba02. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка bd61ba02

Открытка довоенного периода, вероятно, датированная 1914 годом.

Еще один любопытный факт связан с тем, как японская культура “подстроилась” под западные каноны. Типичные японские дома не имеют каминов, поэтому в качестве альтернативного варианта для проникновения Санты в жилище японцы придумали историю, что он забирается внутрь через окно или же просто материализуется в доме. Подарки Санта-Клаус оставляет не под ёлкой, которой зачастую может и не быть, а у изголовья постели рядом с подушкой.

История японского Рождества

Как зовут японского деда мороза. f2ff6315. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-f2ff6315. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка f2ff6315

Семь богов счастья

Как зовут японского деда мороза. 647e2e66. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-647e2e66. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка 647e2e66

Хотэя, еще одного бога счастья, тоже иногда записывают в ряды японских зимних волшебников. Божество веселья и богатства часто изображают окруженного детьми, а еще у него есть мешок, в котором, как согласно преданию, хранится “весь мир”. Для формирования образа коллеги Санта-Клауса все вышеперечисленное отлично вписывается в концепт, а факт того, что появление Хотэя на небосклоне приходится на начало нового года, идет в общий зачет “характеристик” Санты или Деда Мороза. По сути, это просто обобщение, которое идет в неверном ключе.

Несмотря на нестыковки в общей истории с персонажем, чье имя звучит как Сегацу-сан, стоит признать, что все же коллегой Деда Мороза, как и Санта-Клауса, является именно он. Всё дело в том, что на протяжении последних десяти лет это имя звучало чаще всего при упоминании зимних чародеев, поэтому уже в достаточной степени укоренилось в людском сознании. Именно так творится история. Как только люди начинают верить во что-то или кого-то, символ веры обретает силу. Во всяком случае вопрос веры в иных существ периодически поднимается в аниме и раскрывается именно в таком ключе.

К сожалению, так и не нашлось ни одной исконно японской гравюры, рисунка, описания или хотя бы упоминания непосредственно одного персонажа, кто творит чудеса, поздравляет с Новым годом или Рождеством, дарит подарки и исполняет желания.

Однако есть же фотография фигурки! Но и тут нашлось объяснение. Это авторская работа, фантазия на тему того, каким мог бы быть японский Санта. В оригинале композиция имеет название “Japan Father Snow” и была создана в 2008 году.

Источник

Японские степени вежливости – вещь довольно интересная, … и неоднозначная.

Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder

Фото: ©Akimasa Yuasa/©JNTO

Одиннадцатидневная программа этого тура наполнена очень интересными мероприятиями. Это лишь несколько мест из того, что вы сможете увидеть:

Для тех, кто по каким-то причинам ограничен во времени, программу отдыха можно сократить. В этом случае мы отправим вас в Новогодний молодёжный тур в Японию на семь дней (и пусть слово «молодёжный» вас не смущает, это тур для всех возрастов).

Дед Мороз

Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder
Фото из открытых источников

— Дед Мороз — это выходец из советского времени. Создание канонического образа этого новогоднего персонажа относится к концу 1930-х годов.

— Изображается как старик в голубой, синей, красной или белой шубе, с длинной белой бородой и посохом в руке, в валенках.

Часто появляется в компании внучки Снегурочки.

Влияние Деда Мороза распространилось многие страны Восточной Европы. В частности, на страны бывшего социалистического лагеря.

В 1999 году в России официальной резиденцией Деда Мороза признали Великий Устюг. В 2003 году на территории национального парка «Беловежская пуща» появилась резиденция белорусского Дзедо Мароза (но о нем чуть ниже).

В Украине в последние годы наблюдается некоторое падение популярности Деда Мороза в пользу Святого Николая.

Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder

Санта-Клаус

Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder
Из открытых источников

Йолупукки

Из открытых источников

Финский «Дед Мороз»

В переводе с финского означает «рождественский козел».

У Йолупукки длинные волосы, он носит высокую конусообразную шапку и красную одежду.

— Его окружают помощники-гномы. Они в течение года сидят в «пещерах Эха» и слушают, как себя ведут дети во всем мире, а перед Рождеством разбирают рождественскую почту.

У Йолупукки есть жена – Муори. Она олицетворяет зиму.

Пер-Ноэль и Святой Шаланд

Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder
Из открытых источников

Именной суффикс 殿 (どの, dono)

Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder

Этот очень старый именной суффикс является предшественников известных нам суффиксов, которые мы используем сейчас, таких как さん (san), 君 (くん,kun), или ちゃん (chan). Суффикс 殿 (どの, dono) использовался для обозначения упитанных, дородных господ, буквально — “обладателей крупных ягодиц“ (это может звучать странно, но это действительно так).

Вот как это произошло: иероглиф 殿 (どの) берёт своё начало от иероглифа 臀 (しり, shiri), который означает “ягодицы”. Если у вас большие ягодицы, вы стабильно и уверенно сидите на них. Поэтому иероглиф 殿 имеет косвенную отсылку к большому крепкому дому. Почему? Потому что большой крепкий дом стабилен и крепок, как и человек плотного телосложения.

Возвращаясь в те дни, поразмышляем о том, кто мог пребывать в больших, богатых домах, таких как дворцы, святилища или храмы? Конечно, это люди из привилегированных сословий, высокопоставленные члены общества.

Мы приближаемся к развязке. В Японии считалось грубым быть слишком прямолинейным. Так, назвать человека из привилегированного сословия по имени уже было грубостью. Таким образом, люди стали называть их фамильными имениями, чтобы смягчить обращение. Например, не Танака, а произошедший из дома Танака.

Со временем суффикс 殿 стал применяться в отношении правительственных чинов, таких как главный советник императора, например. Сначала почетное обращение использовалось в основном в письменном виде, но люди начали употреблять его и в разговорной речи. В конце концов, суффикс 殿 стал использовать обычный народ, и это снизило степень уважения, которое он придавал.

Японскому языку нужно было новое слово, которое бы заняло место 殿 и несло ту же значимость, и тогда появился именной суффикс 様 (さま, sama).

Именные суффиксы в японском. Как суффикс 殿 (どの) используется в повседневной жизни

Как вы увидели, суффикс 殿 претерпел немало изменений. Несмотря на то, что это невероятно старое обращение, оно все еще существует. Вот некоторые моменты использования:

Баббо Натале

Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder
Из открытых источников

Вайнахтсман

Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder
Из открытых источников

Дальше Германия.

В переводе – «рождественский человек».

Вайнахтсман приходит в гости вечером перед Рождеством вместе с Кристкинд.

Он выглядит как дружелюбный старик с длинной белой бородой, в красной шубе с белым мехом.

Кристкинд одета в белый наряд и обычно это образ девочки или ангела женского пола.

Подарки получают только послушные дети. Капризные и шаловливые – остаются с пустыми руками.

Общеупотребительные почтительные суффиксы

さん (сан)

本屋さん (хонъя-сан) – “продавец книг” (“книжный магази” + сан), 肉屋さん (никуя-сан) – “мясник”

Такое употребление является несерьёзным, детским и используется женщинами и детьми (например домашнего кролика можно называть “усаги-сан” – “господин Кролик”, или рыбу на кухне – “сакана-сан”).

При игре через Интернет, японские игроки часто добавляют к имени другого игрока число 3 (например, yoshimitsu3), которое по-японски произносится さん (сан).

君, くん (кун)

Используется в неформальном общении, в основном, между мужчинами. Применяется при обращении старшего по статусу к более младшему, между мужчинами примерно одинакового возраста и положения, при обращении к ребёнку-мальчику и, иногда, к домашнему животному мужского пола. Также, используется женщинами при упоминании мужчин, к которым они испытывают чувства (в уменьшительно-ласковой манере).

後輩 (-ко:хай)/-先輩 (сэмпай)

Согласно неписаным правилам, существующим в японском обществе, кохай должен относиться с уважением к сэмпаю, выполнять его мелкие просьбы и поручения, а сэмпай присматривает за кохаем и несёт за него ответственность перед официальным руководством организации.

Ближайшим российским эквивалентом таких взаимоотношений является дедовщина. Довольно часто сэмпаи злоупотребляют своим положением, а кохаи ущемляются в правах, например, в спортивных клубах новичкам иногда не разрешают даже присутствовать на тренировках, а основным их занятием является помощь старшим, обслуживание спортивного инвентаря, уборка помещений после тренировок.

Несмотря на это, система отношений сэмпай/кохай приносит определённую пользу, облегчая работу официальному руководству, и, при отсутствии эксцессов, позволяет новичкам быстрее адаптироваться в новом окружении и перенимать полезный опыт у своих старших товарищей. Часто кохай не прекращает дружбу со своим сэмпаем даже после завершения обучения или выхода из клуба.

ちゃん (тян)

先生, せんせい (сэнсэй)

Используется для обращения к учителям, врачам, юристам, адвокатам, политикам, представителям творческих и других общественно важных профессий. Выражает уважение к человеку добившемуся определённых знаний, мастерства в профессии. Сэнсэй также может употребляться в саркастическом смысле по отношению к “раздутым”, самоуверенным звёздам, политикам, религиозным деятелям с незаслуженной манией величия. Сэнсэи может употребляется как самостоятельное слово со значением “профессор, преподаватель, учитель”.

様, さま (сама)

-сама добавляется к именам на почтовых открытках, письмах, посылках, в деловых электронных письмах.

お待ち遠さま (о-матидоо-сама) – “извините, что заставил Вас ждать”, お疲れさま (о-цукарэ-сама) – “большое спасибо за Ваши труды” (выражение сочувствия человеку, выполняющему долгую и тяжёлую работу), ご苦労さま (го-куро:-сама) – “отличная работа” (признание чьих-либо заслуг, труда)

-чама употребляется в разговорах с людьми более старшего возраста.

氏, し (си)

Употребляется в официальном письме (документы, научные работы) и, иногда, в очень официальной устной речи по отношению к незнакомым людям (например, в новостях). При первом упоминании человека в беседе, указывается его имя и суффикс си. Дальше в разговоре, вместо полного имени, используется только си.

Тут тоже что-то интересное

Синтерклаас

Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder
Из открытых источников

Ну а вот и Голландия (ну и Бельгия, кстати)

— Это старик с белой бородой и волосами, в красном халате и митре, который ездит на белом коне.

— У Синтерклааса есть большая книга, где описаны подарки для всем детей, их имена и адреса.

Он прибывает на пароходе в конце ноября из Испании, чтобы привезти все подарки к 5 декабря.

Во многих городах после прибытия он официально и торжественно проезжает со своей свитой по улицам и удостаивается приема от властей города.

Именной суффикс ちゃん (chan)

Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder

Неизвестно точное происхождение суффикса ちゃん(chan), но популярной версией является мнение, что ちゃん — это искаженный детской речью суффикс さん. В этом есть логика. Когда есть слово, которое у всех на слуху, дети пытаются его повторять, но не всегда могут выговорить его правильно. В Японии дети плохо выговаривают звуки さしすせそ/たちつてと(sa shi su se so/ta chi tsu te to), и невольно трансформируют в しゃししゅしぇしょ/ちゃちちゅちぇちょ(sha shi shu sye sho/cha chi chu che cho). Так さ становится ちゃ, и внезапно у нас появляется суффикс, чтобы называть детей, а также маленькие и миловидные вещи.

Японские именные суффиксы. Как ちゃん используется в повседневной жизни

Мы находимся на шаткой почве, будьте внимательны с этим суффиксом. Вы не можете использовать его со всеми подряд. Этот суффикс является проявлением нежности между членами семьи, близкими друзьями, любовниками, а также его используют для домашних любимцев. Употреблять с осторожностью!

Товлис бабуа

Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder
Из открытых источников

— Это уже Грузия

— Переводится как «снежный дедушка»

— Выглядит как седой старик с длинной бородой, одет в черную или белую чоху с белой буркой. На голове – традиционная сванская шапка.

— Товлис бабуа приносит подарки детям в большом мешке, который называется хурджини.

Именной суффикс 君(くん, kun)

Это слово является одновременно суффиксом и самостоятельной частью речи (существительным). Вероятно вы встречали слово 君 (くん, kun) в романтичных аниме про школу, где учитель называл “кунами” всех симпатичных мальчиков. Но くん не всегда был именным суффиксом. Он начал свою жизнь (и продолжает) прежде всего как имя существительное 君 (きみ, kimi). Сегодня мы переводим это обращение просто “ты”.

Изначально きみ переводилось как “высокий класс», и в конечном итоге стало именным суффиксом, который добавляли к товарам и местам, которые считались превосходящими или ценными. Довольно скоро きみ стало ассоциироваться с людьми, которых любили и уважали, и женщины начали использовать его для мужчин, которых они любили.

По мере развития общества и формирования правящего класса использование суффикса расширилось и стало применяться к главам правительств. Суффикс きみ использовался в разговоре об императоре, лидерах влиятельных семей и кланов, и, в конце концов, целые кланы стали носителями суффикса きみ. Это был фактически другой きみ, для которого использовался иероглиф 公; с течением времени, однако, 公 и 君 были смешаны вместе.

Конечно, слова не остаются неизменными надолго, и, в конце концов, высокий, уважительный уровень 君 был преобразован в местоимение второго лица «вы». Внезапно употребление этого слова стало широко распространенным. Потому что оно показывало любовь и уважение, суффикс きみ нес почетный оттенок.

В конце концов, почётный оттенок きみ был почти полностью утрачен, и этот именной суффикc стал обычным «вы», эквивалентным 僕 (ぼく, boku) “я”.

Все эти сейсмические сдвиги в слове きみ произошли до конца периода Эдо. Но в запасе было еще одно изменение: то, которого мы так долго ждали. Когда время правления сёгуната Токугава подошло к концу, класс жестоких самураев перестал существовать. В это время слово 君 стало читаться по своему второму чтению くん, и это говорило косвенно о том, что нужно уважать всех и каждого, без оглядки на условности запутанной сословной иерархии. Председатель парламента Японии начал употреблять 君 в отношении членов парламента, и эта традиция продолжается и по сей день.

Японские именные суффиксы. Как используется 君 в повседневной жизни

Этот суффикс используется по всей Японии для всех людей, молодых и старых, и не только в разговоре об императоре и членах парламента. Вот некоторые примечания по использованию:

Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder
Белта

Именной суффикс たん、タン(tan)

Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder

И так уж сложилось, что さま породил さん, さん породил ちゃん, а ちゃん произвёл на свет たん(tan). И если ちゃん — это детская версия суффикса さん, то たん получается детской версией на детскую версию! Если вы хотите звучать мило, вы не можете придумать ничего лучше. Этот суффикс не распространён в повседневной речи. Взрослые употребляют суффикс たん, когда говорят с малышами, кроме того, есть пара мультяшных персонажей: ノンタン(non-tan) и うーたん(uu-tan). За исключением этих случаев, употребление たん очень ограничено.

Японские именные суффиксы. Как используется たん в повседневной жизни

Вот ситуации, в которых вы можете встретить суффикс たん:

Одзи-Сан и Дан Лаочжен

Как зовут японского деда мороза. lazy placeholder. Как зовут японского деда мороза фото. Как зовут японского деда мороза-lazy placeholder. картинка Как зовут японского деда мороза. картинка lazy placeholder
Из открытых источников

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *