Как звон часов уронит полночь
Как звон часов уронит полночь
Через арку ворот,
Ночь бродягой войдёт,
Похитителя снов – криком сов позовёт,
Расплескает луна – бледный мертвенный свет,
Потушив быстрый танец – хвостатых комет,
Забирает сны тайком, прячет в драный балахон,
Вместо снов, даруя пустоту,
Слышит город странный смех –
Похититель снов ласкает темноту.
Он завалит всю площадь – осколками сна,
Влезет к вам лилипут,
С лицом старика,
Чёрной кошкой застынет, готовясь к прыжку,
И трусливой гадалкой нашепчет судьбу,
Забирает сны тайком, прячет в драный балахон,
Вместо снов, даруя пустоту,
Слышит город странный смех –
Похититель снов ласкает темноту.
Все бояться забыться, обманчивым сном
Страх крадётся по улицам лунным дождём
Чёрный карлик играет хрустальным кольцом,
Похитителя снов, зазывает в ваш дом.
Как звон часов уронит полночь,
Входи смелее в лавку чудес,
Желанья все твои исполнит
Хозяин лавки юркий – бес!
На продажу сотни вещей,
Для продажи души людей,
На продажу – радость и боль,
Здесь товар любой.
На продажу сотни вещей,
Для продажи тайны людей,
На продажу – радость и боль,
Здесь товар любой.
Солнце плавит облака,
Затянув глаза туманом плачут болью,
Пощадите бунтаря, дайте вновь забытый пьянящий воздух воли,
Будет день и будет суд чужих людей,
Раз ступив на острый край,
Позабудь, кто был так дорог,
И судьбу не проклинай.
Слышишь, буйствует толпа,
Сотни хриплых глоток сытых – был бы повод,
Это армия твоя, та, что шла в лохмотьях
Знала страшный голод,
Лишь вчера ты был для них вождём вождей,
Раз ступив на острый край
Позабудь, кто был так дорог,
И судьбу не проклинай.
И зрелищ,
И молитвы хлеб,
Бой быков и винный погреб – чем не рай!
Бунтовать желанья нет,
Сам учил нас ближнего не обижай.
Лесным вереском полей пахнет день,
Бросьте мне на жаркий лоб неба тень
Мне не надо милосердия, ваших слов
Я готов воздвигнуть крест над шумом льдов
Я крушил ваш мир и пел под свирель
Я дарил вам мир вёсен, капель
До конца дойти попробуй, сумей
Знаешь дом, есть дом, да куча детей
Пусть бунтует, тот, кто слаб нищий босс,
А за мяса кусок, сдохнет пёс
Бунтарям не жить на этой земле
Ведь цена их бунта вся на столе.
Друзьям хвала!
Они всегда поддержат нас,
Врагам хвала!
Они честей друзей подчас,
Круг откровений мы пролетели,
На карусели много раз
Вспыхнуло время,
Наш хитрый гений,
И скроет сомненья тысяч глаз,
Хвала словам!
Они разрушат мир шутя,
Хвала словам!
Героем сделают глупца!
Зиме хвала!
Мы жаждем озорной весны,
Шутам хвала!
Мы перед ними – короли.
Круг откровений мы пролетели,
На карусели много раз
Вспыхнуло время,
Наш хитрый гений,
И скроет сомненья тысяч глаз.
Доверься медленной реке,
Что тень мостов хранит в затонах,
Доверься жаждущий земле,
И белизне на горных склонах,
Коснись рукой платка полей,
И позабыть на миг сумей,
Года тревоги и печали,
Платка полей коснись смелей.
Пусть катит жаркий полдень прочь,
Пусть унесёт туманом звёзды,
Пусть летним ливнем грянет ночь,
Украсив небо блеском грозным,
Ты руку опусти в ручей,
И позабыть на миг сумей,
Года тревоги и печали,
Ты руку опусти в ручей,
В душистых травах спит закат,
Наш день, как мяч плывёт под гору,
И кружевной, надев наряд
Простор морей сон дарит городу.
Сын Зевса – мудрый ясновидец Прометей
Дарил искусство людям.
Чёрных знаний, не вняв угрозу страшного отца,
И он отцом – наказан!
Чёрная скала объятия мрачные сомкнула,
И цепь из кузницы Гефеста – кузнеца
Страдание в круг замкнула.
Гром расколол – небес хрустальный купол,
И под обломками хоронят тело Прометея,
Когда же время истечёт, как должно
Он вновь увидит свет, восстав из-под обломков.
Орёл от крови красной будет жадно терзать его,
И печень чёрные впиваться каждодневно,
Конца не будет мукам Прометея!
А ведь к спасению был надёжный путь.
Сердце пустыни – горной
Высятся, как маяк
Утёс меж дорог не горных.
Скифов надмедный знак
Здесь волей богов наказан,
Как вор закован в цепь
За то, что дал людям – свет.
Струю огня похитил,
И смертным даровал
За этот грех терплю я казнь.
Я – Гермес, я вестник Зевса,
Я посланник его слов.
Отец велит сказать о брате, что отнимет власть
его.
Прометей, от мук ты никуда не скроешься!
Прометей, от них тебе не убежать,
Но росой свободы ты тотчас умоешься,
Стоит тебе только тайну рассказать!
Довольно слов, молчания жду,
Оставьте мне хоть каплю горькой тишины,
Я буду пить прохладу гор сердцем,
В мечтах, пытаясь снова стать свободным!
Прометей кому нужны страдания и боль,
Посмотри, оков надёжен плен
Ты молчишь, услышав, Зевс твой – воин!
Крик того, кто был так безрассуден и смел.
Как звон часов уронит полночь
1972 Лавка чудес
1978 Прометей прикованный
1979 Концерт
1982 Ломбард
1983 Переступив порок (Ломбард)
1991 Игра в андеграунд (Небесное Электричество)
systemshock2 | Дата: Суббота, 11.12.2010, 20:36 | Сообщение # 2 | |
Мне выпало в жизни Мне выпала в жизни такая дорога, Что вижу я путь и вслепую плутаю, И жив остаюсь, умирая до срока, И весел на вид, когда слезы глотаю. Я тысячи лет за мгновенье считаю, Дорогами ввысь забредаю в низины, И, вольный, о воле я только мечтаю, Знобит меня летом и жгут меня зимы. С людьми дружелюбный, Летающий в небе я вечно в пещере | ||
systemshock2 | Дата: Четверг, 03.02.2011, 20:28 | Сообщение # 3 | |
Через арку ворот, Он завалит всю площадь – осколками сна, | ||
systemshock2 | Дата: Четверг, 03.02.2011, 20:29 | Сообщение # 4 | |
Лавка чудес Как звон часов уронит полночь, Входи смелее в лавку чудес, Желанья все твои исполнит Хозяин лавки юркий – бес! На продажу сотни вещей, На продажу сотни вещей, | ||
systemshock2 | Дата: Четверг, 03.02.2011, 20:30 | Сообщение # 5 | |
| ||
systemshock2 | Дата: Четверг, 03.02.2011, 20:34 | Сообщение # 7 | |
Солнце плавит облака, Слышишь, буйствует толпа, И зрелищ, Лесным вереском полей пахнет день, | ||
systemshock2 | Дата: Четверг, 03.02.2011, 20:34 | Сообщение # 8 | |
Друзьям хвала! Зиме хвала! | ||
systemshock2 | Дата: Четверг, 03.02.2011, 20:35 | Сообщение # 9 | |
Доверься медленной реке, Пусть катит жаркий полдень прочь, Сын Зевса – мудрый ясновидец Прометей Чёрная скала объятия мрачные сомкнула, Гром расколол – небес хрустальный купол, А ведь к спасению был надёжный путь А ведь к спасению был надёжный путь. | ||
systemshock2 | Дата: Четверг, 03.02.2011, 20:36 | Сообщение # 11 |
Бессмертный Зевс Сердце пустыни – горной Высятся, как маяк Утёс меж дорог не горных. Скифов надмедный знак Здесь волей богов наказан, Как вор закован в цепь За то, что дал людям – свет. Струю огня похитил, Я – Гермес, я вестник Зевса, Прометей, от мук ты никуда не скроешься! Довольно слов, молчания жду, Прометей кому нужны страдания и боль, Как звон часов уронит полночь«A night, a street, a street lamp,[а pharmacy] гостиница(??)» такой прием для начала эквивалентен удару ниже пояса. Лирический настрой читателя вянет, не успев расцвести. упал двенадцатый час, как с плахи голова казненного. Банджо, завернутое в телогрейку, не меняет своих вкусовых качеств. Ну, наконец-то. Там еще кое-что висит. Разделайте остальное тем же манером, ладно? Извините, не «ладно». Разве только капризный случай или случайный каприз еще приведет на Вашу страницу. Merci for the comment: stimulating and smart, which, certainly, was not the effect you intended to create. You intend to create no effects at all, right? PS: Za anglijskij ne izvinyayus’. Translit stavit’ v lom, a po-pol’ski napisat’ mogu ne bolee, hem eto poslednee predlozhenie. Благодарю за подробный ответ. Английским не владею, переводить со словарем влом, но у меня есть чудесный «онлайн-переклад» С непременным почтением, Da, perekladchik sut’ otrazil neploxo. Osobenno pro samku kakuyu-to. Не сдержался и решил доставить Вам удовольствие. Перечитал, и особенно понравились две вещи: А про телогрейку хорошо. Портал Проза.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и российского законодательства. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией. Ежедневная аудитория портала Проза.ру – порядка 100 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более полумиллиона страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей. © Все права принадлежат авторам, 2000-2021 Портал работает под эгидой Российского союза писателей 18+ жизнь-156О! Нету воли жить, и умереть нет сил!\ Да, все уж допито. Брось хохотать, Вафилл. \ Все допил, все доел. Но продолжать не стоит. В МАНЕРЕ НЕКОТОРЫХ\\ Томление. Поль Верлен. Перевод Г. Шенгели О, гаревые колоски,\О, пережженная полова,Дожить до гробовой доски\И не сказать за жизнь ни слова? Григорий Корин Какой-то должен разговор О, жизнь моя без хлеба,\Зато и без тревог!\Иду. Смеётся небо,\Ликует в небе Бог. Федор Сологуб “Родине\Пятая книга стихов” 1906 О, жизнь моя без хлеба, О, жизнь моя, не уходи,\Как ветер в поле! \Ещё достаточно в груди\Любви и боли. \Ещё дубрава у бугра\Листвой колышет,\И дальний голос топора\Почти не слышен. Анатолий Жигулин 1980 О, ЖИЗНЬ МОЯ, НЕ УХОДИ. О, жизнь моя,\ мой сладкий плен — \ молитва, нищенство, отвага, \ вся в черных буковках бумага. \ И ожиданье перемен. Николай Панченко О, как мы жили! Горько и жестоко!\Ты глубже вникни в страсти наших дпен. \Тебе, мой друг, наверно, издалека\Все будет по-особому видпей. Михаил Дудин О, легкая слепая жизнь!\ Ленивая немая воля!\ И выпеваешь эту даль, как долю,\ и, как у люльки, доля над тобою\ поет. Прощайте! Набирает высь\ и неизбежность нежное круженье,\ где опыт птичий, страх и вдохновенье\ в одном полете голоса слились. Марина АКИМОВА «ДЕНЬ и НОЧЬ» N 3-4 2005г. О, нищенская жизнь, без бурь, без ощущений, \Холодный полумрак, без звуков и огня. \Ни воплей горестных, ни гордых песнопений, \ Ни тьмы ночной, ни света дня. Константин Бальмонт Из сборника “ПОД СЕВЕРНЫМ НЕБОМ” 1894 БОЛОТО Как звон часов уронит полночьЗаметки педагога ( Орф-подход, креативный танец) запись закреплена
Недавно я сделала клич, и мои друзья-коллеги откликнулись на мой призыв. Ах какой же, братец Яков, Так поднимем поскорее Апельсины,апельсины Утром рано над поляной Братец Яков,Братец Яков Братец Яков, братец Яков!
|