Как звучат слова на разных языках

Как звучат некоторые слова на разных языках

Говорите английский сложный? Послушайте как некоторые слова звучат на немецком:)

Пеpвым делом, вы покyпаете книжкy на немецком. Вам попадается, напpимеp, кpасивая книжка, котоpая pассказывает обpяды и обычаи Хотентотов (кто не знает, это такие пpедставители одного из племен, живyщих в лесах Южной Афpики). По-немецки: Hottentotten.

Книга pассказывает, что сyмчатых кpыс, то бишь опоссyмов (Beutelratten) эти Hottentotten отлавливают и запиpают в металлических клетках (Lattengitter), покpытых кpышкой (bedeckt) чтобы yбеpечь их от непогоды. Металические клетки с кpышкой называются по-немецки Bedecktlattengitter и следовательно опоссyм в такой клетке называется Bedecktlattengitterbeutelratten, а такая клетка для опоссyмов называется Beutelrattenbedecktlattengitter. Все пpосто: пpилагательное пpиписывается пеpед сyществительным, котоpое оно хаpактеpизyет.

Так вот, ожнажды эти хотентоты (Hottentotten) задеpжали yбийцy (Morder), обвиняемого в yбийстве одной хотентотской матеpи (Mutter), то есть Hottentottenmutter, сын котоpой был «тоpмознyтый» (Begriffsstutzig) и к томy же заика (Stottern).

Полиция вpеменно запиpает этого yбийцy в вышеyпомянyтой клете для опссyмов (Beutelrattenbedecktlattengitter), но yбийце, находящемyся в этой клетке для опоссyмов (Beutelrattenbedecktlattengittermorder) yдается сбежать.

Тyт же начинаются поиски и вдpyг один из хотентотских воинов как закpичит :

— Я поймал yбийцy (Morder)!

— Hottentottenbegriffsstutzigstotternmuttermorder (yбийцy хотентотской матеpи тоpмознyтого и заики), ответил воин.

— Так это он же и есть, тот самый Hottentottenbegriffsstutzigstotternmuttermorder, ответил воин.

Источник

18 непереводимых слов из разных языков

Как звучат слова на разных языках. brodude.ru 10.06.2019 zSlIHtWHTvuAB. Как звучат слова на разных языках фото. Как звучат слова на разных языках-brodude.ru 10.06.2019 zSlIHtWHTvuAB. картинка Как звучат слова на разных языках. картинка brodude.ru 10.06.2019 zSlIHtWHTvuAB

И если почти всем словам можно найти аналоги в русском или любом другом языке, то некоторые никак не переводятся и могут быть объяснены только длинным предложением. Сегодня мы расскажем о нескольких таких словах.

1. Waldeinsamkeit

Это слово состоит из двух: wald — «лес» и einsamkeit — «одиночество». Но его не получится перевести просто как «один в лесу». Это нечто большее — чувство того, что ты связан с природой, чувствуешь единение с ней, будучи один в лесу. Это возвышенное чувство, связанное с романтизмом.

2. Iktsuarpok

В инуитском языке iktsuarpok (ᐃᒃᑦᓱᐊᕐᐳᒃ) обозначает чувство предвкушения, то, когда ты постоянно проверяешь, не пришёл ли гость. По сути, это что-то вроде нетерпеливого волнения, которое заставляет тебя постоянно выглядывать в окно, а в случае с инуитами — в проход в иглу.

3. Komorebi

Komorebi (木漏れ日) — это японское слово, которое обозначает свет, проникающий сквозь листья деревьев. Это слово состоит из трёх частей: «дерево», «побег» и «солнце».

4. Sobremesa

Испанцы очень любят традиции, и sobremesa не исключение. Если переводить дословно, то sobremesa означает «на столе». Sobremesa обозначает время, которое человек проводит после обеда или ужина в общении с людьми, с которыми он поделился едой. По традиции это длится от получаса до часа и проходит за десертом, напитками или курением.

5. Goya

Goya (گویا) — это слово на языке урду, которое буквально означает «как будто бы». Goya — это когда история рассказана автором так хорошо, что возникает фантазия, образ, который слушатель ощущает как реальность.

6. Mångata

Это шведское слово буквально переводится как «луна и дорога». В более привычном для шведов понимании mångata — это длинная волнистая дорожка, которая появляется на воде, когда на неё светит луна. Иногда это слово можно перевести дословно как «лунная тропа».

7. Saudade

Saudade — это чувство, которым португальцы выражают что-то похоже на русскую тоску. В понимании португальцев и бразильцев saudade — это знание того, что объект тоски никогда не вернётся. Обычно, говоря saudade, описывают ушедшую любовь, ощущение пустоты в душе, меланхолию или ностальгию.

8. Kilig

На Филиппинах в тагальском языке достаточно часто используется слово kilig, которое обозначает ощущение бабочек в животе, которое человек испытывает тогда, когда случается что-то романтическое. Также слово kilig используется и в качестве прилагательного, когда человек хочет выразить восторг, в который его привела романтическая или захватывающая дух ситуация.

9. Slampadato

Итальянский язык славится своей красотой и певучестью, и даже самые простые вещи потомки римлян называют максимально элегантно. Непереводимое с итальянского слово slampadato обозначает человека, который много времени проводит в соляриях, для того чтобы с его кожи круглый год не сходил загар.

10. Mamihlapinatapei

Это слово из яганского языка населения Огненной Земли означает сосредоточенный взгляд между двумя людьми, которые хотят что-то сделать, но не делают этого. Если найти аналог в русском, то это что-то вроде взгляда, который говорит сам за себя.

Также mamihlapinatapei можно отнести к невысказанным, но личным моментам, которые разделяют два человека, когда каждый из собеседников знает, что другой без слов понимает, о чём речь, и согласен с ним.

11. Hyggelig

Датское слово hyggelig означает тёплый, дружелюбный, уютный или интимный момент, который связан с очень приятными эмоциями. Это что-то вроде описания образа уютного вечера в доме при свечах и под тёплым одеялом.

12. Flâner

С французского flâner можно перевести как «искусство неспешной прогулки по улицам Парижа без какой-либо цели просто для наслаждения красотой города». Причём это слово несёт в себе несколько ассоциаций. Это не только наслаждающийся обстановкой человек, но и городской эксперт, ценитель уличной жизни или даже бездельник.

13. Ya’aburnee

Ya’aburnee (يقبرني) с арабского дословно можно перевести как «похорони меня». Но оно имеет другой смысл: нежелание жить без любимого человека. Другими словами, человек, говорящий это, признаётся другому, что ему будет просто невыносимо пережить его.

14. Re nao

Re nao (热闹) — это китайское слово, которое дословно можно перевести как «живой» или «шумный». Китайцы же обозначают словом re nao место или ситуацию, в которой они находятся, где не только весело и оживлённо, но и атмосферно, причём настолько, что там хочется быть.

15. Utepils

Если переводить это норвежское слово дословно, то оно означает «лагер на открытом воздухе». Норвежцы, говоря utepils, подразумевают, что они находятся на улице в солнечный день, наслаждаясь при этом пивом. Другой вариант использования — первое пиво, которое ты пьёшь на улице в тёплый и солнечный день.

16. Jijivisha

Jijivisha (जिजीविषा) — это в переводе с хинди означает сильное желание жить или продолжать жить. Обычно это слово использует в разговоре, когда описывается человек, любящий жизнь и стремящийся к процветанию.

17. Firgun

Firgun (פירגון) — это слово из иврита, которое описывает бескорыстное чувство восторга или гордости за чужие достижения. Ближайший русский аналог — белая зависть, когда ты завидуешь человеку, но не испытываешь при этом негативных эмоций и желаешь ему всех благ и успехов в его начинаниях.

18. Merak

В сербском языке слово merak означает чувство блаженства и ощущение единения со всем миром, причиной которого стали простые удовольствия. Также словом merak можно обозначить погоню за маленькими ежедневными удовольствиями, которые составляют в общей сумме большое чувство счастья и удовлетворения.

Источник

Мир вам, и я к вам! Часть вторая: слова благодарности на разных языках

Как звучат слова на разных языках. 1368099340 spasibo. Как звучат слова на разных языках фото. Как звучат слова на разных языках-1368099340 spasibo. картинка Как звучат слова на разных языках. картинка 1368099340 spasibo

Именно так было положено начало этого блога. И я думаю, что настало время продолжить и развить эту тему.

Итак, тема сегодняшнего разговора, слова благодарности на языках мира. Как они звучат, что выражают?

Раньше в русском языке слова «спасибо» не было. В 16 веке вместо него говорили «Спаси Боже».

У христианского народа эта фраза имела огромную силу и значение. Человек, который произносил ее, желал собеседнику добра и самого хорошего в жизни. Это был знак высшей благодарности, а значит, открытости людей по отношению друг к другу. Синонимом к данному выражению является фраза «Храни Господь».

Сейчас «спасибо» употребляют в устной речи на разных языках мира, совершенно не задумываясь о важности и волшебстве этого слова.

Психологи уверены, что слова благодарности — это «устные поглаживания», которые способны успокоить и согреть своей теплотой. Главное, чтобы слова благодарности произносились от чистого сердца! Только в этом случае оно сыграет свою волшебную роль. В древности в народе ходило очень мудрое поверье – не произноси слова благодарности в состоянии раздражения.

А слово «спасибо» из всех благодарных слов самое благодарное! Его легко применять в жизни, оно очень простое и искреннее. Конечно, если идет от души, от сердца, переполненного благодарностью.

Существует один закон жизни, связанный с чувством благодарности что чем сильнее человек благодарит все хорошее вокруг себя, тем больше хорошего происходит в его жизни.

Так пишется и звучит спасибо на разных языках мира. Примерное произношение указано не везде.

Английский: Thank you(Сенкью)

Aрабский: Shoukran (шукран)

Aрмянский: Shnorhakalutjun (шноракалюцюн)

Венгерский: Köszönöm (Кёсёнём),

Голландский: Dank u wel (Данк у вел)

Греческий: ευχαριστώ (эфхаристо)

Грузинский: დიდი მადლობა ( мадлобт)

Иврит: תודה (тод`а) Идиш: A dank

Исландский: Takk (таак)

Итальянский: Grazie (грацие)

Испанский: Gracias (грасиас)

Китайский: Xie-xie (Сье-сье)

Корейский: Kamsu hamnida (камса хамнида)

Латвийский: Paldies (палдис)

Немецкий: Danke schön (данке шён)

Норвежский: Tak (таак)

Польский: Dziekuje bardzo (джинкуе бардзо)

Португальский: Obrigado — при обращении к мужчинам (обригадо) Obrigada — к женщинам

Романи (цыганский): Najis tuke

Румынский: Mulţumesc (Мулцумеск )

Татарский: Rekhmet (рехмет)

Турецкий: Teşekkür ederim / Sagolun

Украинский: Спасибі, Дякую

Финский: Kiitos (киитос)

Французский: Merci beaucoups (мерси боку)

Чешский Czech: Dekuju (дэкуйи)

Шведский: Tack (таак)

Эстонский: Tänan (Тянан )

Японский: Domo arigato (домо аригато)

Можно с уверенностью сказать о том, что «спасибо» – это самое вежливое слово в любом языке мира. Это действительно очень простое слово, применять которое в жизни – очень легко. За этим простым и очень легким словом скрывается чувство благодарности тому, кому вы его адресовали. Благодарность – это самое лучшее чувство, которое испытывают люди по отношению друг к другу. Когда человек в ответ на ваше «спасибо» произносит «пожалуйста» – происходит ответная благодарность, которая создает благоприятную атмосферу взаимоотношений.

P.S. О значении хороших манер нам напоминает, пожалуй, один из самых вежливых дней в году – международный день «спасибо», который ежегодно отмечается 11 января. Этот день призван напомнить всем людям о хороших манерах, а также призвать к их использованию в повседневном общении.

Как звучат слова на разных языках. 1357858610 spasibo za pobedu 14. Как звучат слова на разных языках фото. Как звучат слова на разных языках-1357858610 spasibo za pobedu 14. картинка Как звучат слова на разных языках. картинка 1357858610 spasibo za pobedu 14

А как будет «спасибо» на вашем родном языке? Может вы можете привести ещё примеры, которых нет в тексте?

Источник

6 русских слов, которые звучат на других языках как оскорбления

Как звучат слова на разных языках. . Как звучат слова на разных языках фото. Как звучат слова на разных языках-. картинка Как звучат слова на разных языках. картинка

Мы любим смеяться над иностранными словами, которые забавно звучат по-русски.

Но что иностранцам напоминают некоторые русские слова?

1. Смелый

Поэтому если нет возможности похвалить человека за его смелость по-английски, лучше воздержаться от этого комплимента вообще.

2. Скромный

3. Наглый

Это слово в нашем языке имеет тоже несколько негативный оттенок. Но в английском звучит почти как Ugly («безобразный»), что, пожалуй, ещё хуже.

Кадр из фильма Серджо Леоне «The Good, The Bad and The Ugly»

4. Спасибо. Щипчики

Эти два слова очень похожи на корейские нецензурные выражения. Поэтому не стоит говорить в Корее «спасибо» по-русски. Неизвестно как на это могут отреагировать люди.

Если не знаете и слова по-корейски, советую ограничиться старым-добрым Thanks.

5. Русские имена.

Русское имя Анастасия звучит по-царски. Но в английском языке Настя очень похоже на Nasty («гадкий», «неприятный»).

Ну а Галина на итальянском языке значит: «Курица».

6. Счёт.

Просить во Франции счёт можете как угодно, но только не по-русски. Ведь их слово, которое означает «туалет» звучит именно так.

Если вы крикните на весь ресторан это слово, то французский официант незамедлительно покажет вам на дверь, ведущую в эту самую комнату, да ещё и удивится такому неприличному поведению.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *