Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ

Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ Π² Π·Π°ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΊΠΈ Π£Π΄Π°Π»ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· Π·Π°ΠΊΠ»Π°Π΄ΠΎΠΊ

Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»

ΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅

МноТ. число: ships.

ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅

Π€ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°

Π•Π΄. Ρ‡ΠΈΡΠ»ΠΎΠœΠ½ΠΎΠΆ. число
Present Simple (НастоящСС врСмя)
I shipWe ship
You shipYou ship
He/She/It shipsThey ship
Past Simple (ΠŸΡ€ΠΎΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠ΅Π΅ врСмя)
I shippedWe shipped
You shippedYou shipped
He/She/It shippedThey shipped

Π€Ρ€Π°Π·Ρ‹

space ship
космичСский ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ

passenger ship
пассаТирскоС судно

little ship
малСнькая лодка

next ship
ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄

cruise ship
ΠΊΡ€ΡƒΠΈΠ·Π½Ρ‹ΠΉ Π»Π°ΠΉΠ½Π΅Ρ€

white ship
Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΠΈΠΊ

ship stores
судовыС запасы

ship carpenter
ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΠ»ΠΎΡ‚Π½ΠΈΠΊ

ship the goods
Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ€Ρ‹

ship goods
ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ Π³Ρ€ΡƒΠ·Ρ‹

ΠŸΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ

The ship is unsellable.
ΠšΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ для ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠΈ.

The ship will cross the equator tonight.
Π‘ΡƒΠ΄Π½ΠΎ сСгодня пСрСсСчёт экватор.

The ship passed through the Panama Canal.
ΠšΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ пСрСсёк Панамский ΠΊΠ°Π½Π°Π».

That ship crossed the equator yesterday.
Π’Ρ‡Π΅Ρ€Π° Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ пСрСсёк экватор.

A ship that transports oil is called an oil tanker.
Π‘ΡƒΠ΄Π½ΠΎ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΈΡ‚ Π½Π΅Ρ„Ρ‚ΡŒ, называСтся нСфтяной Ρ‚Π°Π½ΠΊΠ΅Ρ€.

The ship carried hundreds of immigrants to America.
Π‘ΡƒΠ΄Π½ΠΎ доставило Π² БША сотни ΠΈΠΌΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ².

The ship flashed a distress signal.
Π‘ΡƒΠ΄Π½ΠΎ послало сигнал бСдствия.

The ship ran aground.
ΠšΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ сСл Π½Π° мСль.

The ship was built at considerable expense.
ΠšΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Π±Ρ‹Π» построСн Π·Π° солидныС дСньги.

The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg.
ΠŸΠ°ΡΡΠ°ΠΆΠΈΡ€Ρ‹ спали Π² своих ΠΊΠ°ΡŽΡ‚Π°Ρ…, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ столкнулся с ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ айсбСргом.

We saw many ships in the harbor.
ΠœΡ‹ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ΠΉ Π² ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρƒ.

The ships reached port.
Π‘ΡƒΠ΄Π° достигли ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°.

Two of the enemy ships have been destroyed.
Π”Π²Π° враТСских корабля Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΡ‡Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ‹.

Several ships are stuck in sea ice in Antarctica.
НСсколько ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ΠΉ застряли Π²ΠΎ Π»ΡŒΠ΄Π°Ρ… Антарктики.

We could see enemy ships on the horizon.
На Π³ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΎΠ½Ρ‚Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π½Ρ‹ враТСскиС ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΠΈ.

Hundreds of ships left American ports.
Π‘ΠΎΡ‚Π½ΠΈ ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅ΠΉ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΠ»ΠΈ амСриканскиС ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Ρ‹.

The new telescope was shipped in a huge wooden box.
Новый тСлСскоп Π±Ρ‹Π» ΠΎΡ‚Π³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½ Π½Π° ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Π² ΠΎΠ³Ρ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠΌ дСрСвянном ящикС.

The raw materials must be shipped in from abroad.
Π­Ρ‚ΠΎ ΡΡ‹Ρ€ΡŒΡ‘ приходится Π²Π²ΠΎΠ·ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· Π·Π°Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹.

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

На Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ страницС слСдуСт ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π»ΡΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΈ, относящиСся ΠΊ слову ship. ВСкст коммСнтария ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π½Π° русском ΠΈΠ»ΠΈ английском языкС.

Для ΠΎΠ±Ρ‰ΠΈΡ… ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠ΅Π² ΠΏΠΎ сайту слСдуСт ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π΄Π΅Π» ΠžΡ‚Π·Ρ‹Π²Ρ‹ ΠΈ прСдлоТСния.

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Вранспорт Π½Π° английском языкС

НСт Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ? Π‘ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈ Π²

Как ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°Π» Π²Π΅Π»ΠΈΠΊΠΈΠΉ амСриканский ΠΏΠΈΡΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒ ΠΈ эссСист Уильям Π‘Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡƒΠ·: Β«Π–ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ, Π° Π²ΠΎΡ‚ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ β€” Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎΒ». И для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΡ„ΠΎΡ€Ρ‚Π½Ρ‹ΠΌ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π²Π»Π°Π΄Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΌΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌ лСксичСским запасом для ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠΉ, составной Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒΡŽ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ транспорта. БСгодня ΠΌΡ‹ обсудим Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ «автобус» Π½Π° английском, Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ рассмотрим Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡ‹Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ пСрСдвиТСния. Π—Π°ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠ² этот нСбольшой «словарик ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ°Β», Π²Ρ‹ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ смоТСтС ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚Π° «А» Π² ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ Β«Π‘Β», Π³Π΄Π΅ Π±Ρ‹ Π²Ρ‹ Π½ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΠΈ. Check it out

ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ транспорта

Π’ ΠΎΠ±Ρ‰Π΅ΠΌ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ транспорта ΠΏΠΎ-английски Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ ΠΊΠ°ΠΊ Β«means of transportΒ». А Ρ‚Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½ΠΎ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Β«ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄Β» Π½Π° английском ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π° Ρ‡Ρ‘ΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π²ΠΈΠ³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ ΠΌΠΈΡ€Ρƒ:

НазСмный транспорт

автобусbus[bʌs]
таксиtaxi[‘tΓ¦ksi]
ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄train[treΙͺn]
Π°Π²Ρ‚ΠΎΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡŒcar / auto / autombile[kΙ‘:(r)] / [‘Ι”:tΙ™ΚŠ] / [‘Ι”:tΙ™mΙ™bi:l]
ΠΌΠΎΡ‚ΠΎΡ†ΠΈΠΊΠ»motorcycle / motorbike[‘mΙ™ΚŠtΙ™saΙͺkl] / [‘mΙ™ΚŠtΙ™baΙͺk]
ΠΌΠ΅Ρ‚Ρ€ΠΎsubway / underground[‘sʌbweΙͺ] / [,ʌndΙ™’Ι‘raʊnd]
снСгоходsnowmobile[‘snΙ™ΚŠmΙ™,bi:l]
троллСйбусtrolleybus[‘trΙ’libʌs]
трамвайtram[træm]
туристичСский
ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄ΡƒΠ³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΉ автобус
coach[kΙ™ΚŠtΚƒ]
Π³Ρ€ΡƒΠ·ΠΎΠ²ΠΈΠΊlorry / truck[‘lΙ’ri] / [trʌk]
вСлосипСдbike / bicycle[baΙͺk] / [‘bʌΙͺsΙͺk(Ι™)l]
Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΠ°, Ρ„ΡƒΡ€Π³ΠΎΠ½wagon[‘wΓ¦gΙ™n]
Π’ΠΎΠ΄Π½Ρ‹ΠΉ транспорт

ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒship[ΚƒΙͺp]
ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΡ…ΠΎΠ΄steamer
steamboat
steamship
[‘sti:,mΙ™r]
[‘sti:mbΙ™ΚŠt]
[‘sti:mΚƒΙͺp]
ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠΌferry[‘feri]
Π»ΠΎΠ΄ΠΊΠ°boat[bΙ™ΚŠt]
Ρ‚Π΅ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠ΄motor ship[‘mΙ™ΚŠtΙ™(r) ΚƒΙͺp]
яхтаyacht[jΙ’t]
судноvessel[‘vesΙ™l]
Π’ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ транспорт

самолётplane / airplane[pleΙͺn] / [‘eΙ™pleΙͺn]
Π²Π΅Ρ€Ρ‚ΠΎΠ»Ρ‘Ρ‚helicopter[‘helΙͺ,kΙ’ptΙ™r]
Π²ΠΎΠ·Π΄ΡƒΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ ΡˆΠ°Ρ€balloon / aerostat[bΙ™’lu:n] / [‘Ι›:rΙ™stat]

Напомним ΠΎ Ρ€Π°Π·Π½ΠΈΡ†Π΅ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ амСриканским английским (AmE) ΠΈ британским (BrE). Π‘Ρ‚Π°Ρ€Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π° Ρ‚ΠΎΡ‚ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ Π²Π°ΡˆΠ΅ΠΌΡƒ собСсСднику.

Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. . Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ-. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ°

Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. . Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ-. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ°

ΠœΠ΅ΡΡ‚ΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ Π² английском языкС

Π“Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ пСрСдвиТСния

Π—Π½Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠ³ΠΎ транспортного срСдства бСзусловно Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ, Π½ΠΎ слСдуСт Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ ΡƒΠΌΠ΅Π»ΠΎ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ с Π½ΠΈΠΌΠΈ ΡΠΎΡ‡Π΅Ρ‚Π°ΡŽΡ‚ΡΡ. ВсСм извСстно, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Β«goΒ» β€” это ΠΏΠΎ-английски Π΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ, Π»Π΅Ρ‚Π΅Ρ‚ΡŒ, Π΄Π° ΠΈ Π²ΠΎΠΎΠ±Ρ‰Π΅ β€” основной Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» пСрСдвиТСния. ΠŸΡ€ΠΈ этом указывая Π²ΠΈΠ΄ транспорта, слСдуСт ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ Β«byΒ» послС Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Π°: Β«go by shipΒ», Β«go by planeΒ», Β«go by carΒ» ΠΈ Ρ‚.Π΄. Π˜ΡΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ выраТСния Β«Π΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° лошади» ΠΈ Β«ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ пСшком» (Π½Π° Π½ΠΎΠ³Π°Ρ…). Π—Π΄Π΅ΡΡŒ слСдуСт ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ Β«onΒ»: Β«go on footΒ», Β«go on horseΒ». Π‘ΠΈΠ½ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΌ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠΌ для Β«goΒ» являСтся Β«travelΒ». Π•Π³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² этих словосочСтаниях с ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³Π°ΠΌΠΈ.

Если Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ ΠΈΠ΄Ρ‘Ρ‚ ΠΎ Β«Π΅Π·Π΄Π΅ Π²Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠΌΒ» β€” Π½Π° вСлосипСдС, лошади ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠΎΡ‚ΠΎΡ†ΠΈΠΊΠ»Π΅, Ρ‚ΠΎ слСдуСт ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Β«rideΒ»: Β«ride a horseΒ», Β«ride a bikeΒ», Β«ride a bicycle.Β»

Π’ Ρ‚ΠΎΠΌ случаС, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ‹ сидитС Π·Π° Ρ€ΡƒΠ»Ρ‘ΠΌ ΠΌΠ°ΡˆΠΈΠ½Ρ‹, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» Β«driveΒ»: Β«to drive a car.Β»

Π‘ΠΎΠ±Ρ€Π°Π»ΠΈΡΡŒ Π»Π΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° самолСтС? По-английски Β«take offΒ» (Π²Π·Π»Π΅Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ) ΠΈ Β«landΒ» (ΠΏΡ€ΠΈΠ·Π΅ΠΌΠ»ΡΡ‚ΡŒΡΡ).

Говоря ΠΎ пСрСдвиТСниях ΠΏΠΎ Π²ΠΎΠ΄Π΅, слСдуСт ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ Β«sailΒ» (ΠΏΠ»Ρ‹Ρ‚ΡŒ, Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ парусом) ΠΈ Β«dockΒ» (ΠΏΡ€ΠΈΡˆΠ²Π°Ρ€Ρ‚ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΏΡ€ΠΈΡ‡Π°Π»ΠΈΡ‚ΡŒ).

Π‘ΠΎ всСми Π²ΠΈΠ΄Π°ΠΌΠΈ транспорта ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹: Β«arriveΒ» (ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ), Β«departΒ» (ΠΎΡ‚Ρ‡Π°Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΎΡ‚Π±Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ), Β«leaveΒ» (ΡƒΡ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ, ΡƒΠ΅Π·ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ), Β«takeΒ» (Π²ΠΎΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Π²ΠΈΠ΄ΠΎΠΌ транспорта, ΠΏΠΎΠ΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π° Ρ‡Ρ‘ΠΌ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ). НапримСр:

Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π·ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎ, ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ‹ Β«get onΒ» (ΡΠ΅ΡΡ‚ΡŒ) ΠΈ Β«get offΒ» (Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΈΠ·): Β«get on the planeΒ», Β«get off the busΒ». Но Π² случаС с машиной ΠΈΠ»ΠΈ такси ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠΉΡ‚Π΅ вмСсто Β«onΒ» Β«offΒ» ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠ³ΠΈ Β«inΒ» ΠΈ Β«out ofΒ»:

И напослСдок Ρ…ΠΎΡ‚ΠΈΠΌ ΠΏΠΎΠ·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡ‚ΡŒ вас с ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ популярным Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ Β«take a rideΒ», ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅ пСрСводится ΠΊΠ°ΠΊ Β«ΠΏΡ€ΠΎΠ΅Ρ…Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΏΡ€ΠΎΠΊΠ°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡΒ»:

Ознакомившись с основным вокабуляром, посмотритС ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Ρ‹.

Π’ аэропорту

departure – ΠΎΡ‚Π»Ρ‘Ρ‚
exit – Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄
check-in desk – рСгистрационная стойка
arrival – ΠΏΡ€ΠΈΠ±Ρ‹Ρ‚ΠΈΠ΅
nursery – ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π° ΠΌΠ°Ρ‚Π΅Ρ€ΠΈ ΠΈ Ρ€Π΅Π±Ρ‘Π½ΠΊΠ°
baggage carousel – Ρ‚Ρ€Π΅ΠΊ получСния Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ°
boarding – посадка
boarding pass – посадочный Ρ‚Π°Π»ΠΎΠ½
carry-on bag / hand luggage – ручная кладь
ticket – Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ‚
passport – паспорт
reservation – Π±Ρ€ΠΎΠ½ΡŒ
flight – рСйс
overweight – пСрСвСс
waiting room – пассаТирский Π·Π°Π», Π·Π°Π» оТидания
gate – Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄
customs supervision – Ρ‚Π°ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒ
destination – ΠΏΡƒΠ½ΠΊΡ‚ назначСния

Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. . Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ-. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ°

На вокзалС

booking/ticket office – касса ΠΏΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΠ΅ ΠΈ Π±Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡŽ Π±ΠΈΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ²
trolley – Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΆΠΊΠ° для Π±Π°Π³Π°ΠΆΠ°
porter – Π½ΠΎΡΠΈΠ»ΡŒΡ‰ΠΈΠΊ
compartment – ΠΊΡƒΠΏΠ΅
restaurant / buffet / dining car – ΠΎΠ±Π΅Π΄Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π²Π°Π³ΠΎΠ½, Π²Π°Π³ΠΎΠ½ рСсторан
timetable / indicator board – расписаниС двиТСния составов
seat – мСсто
penalty fare – пСня Π·Π° Π½Π΅ΠΎΠΏΠ»Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΅Π·Π΄
carriage – Π²Π°Π³ΠΎΠ½
railway line – Ρ€Π΅Π»ΡŒΡΡ‹
railway station – пассаТирская станция
express train – ΠΏΠΎΠ΅Π·Π΄-экспрСсс
ticket barrier – Ρ‚ΡƒΡ€Π½ΠΈΠΊΠ΅Ρ‚

Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. . Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ-. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ°

Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. . Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ-. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ°

Бколько Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π²Ρ‹ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ английский язык?

На ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»Π΅

Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. . Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ-. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ°

Π˜Π·ΡƒΡ‡ΠΈΠ² эту ΡΡ‚Π°Ρ‚ΡŒΡŽ, Π²Ρ‹ Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚Π΅ ΡΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ «самолёт» ΠΏΠΎ-английски, Π½ΠΎ ΠΈ Π±Π΅Π· Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π° смоТСтС ΡΠΏΡ€ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΎ врСмя Π²Ρ‹Π»Π΅Ρ‚Π°/прибытия, Π½ΠΎΠΌΠ΅Ρ€ рСйса ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅. Π‘ΠΌΠ΅Π»ΠΎ ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈ Ρ€Π°ΡΡˆΠΈΡ€ΡΠΉΡ‚Π΅ Π³Ρ€Π°Π½ΠΈΡ†Ρ‹ вмСстС с EnglishDom. ΠžΡΡ‚Π°Π»ΠΈΡΡŒ вопросы? Π’ΠΎΠ³Π΄Π° срочно ΠΏΠΈΡˆΠΈΡ‚Π΅ нашим ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-Ρ€Π΅ΠΏΠ΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΠΎΡ€Π°ΠΌ! Они Π½Π΅ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ Π½Π°ΠΉΡ‚ΠΈ Π²Ρ‹Ρ…ΠΎΠ΄ ΠΈΠ· ситуации, Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ с ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΈΠ΅ΠΌ подСлятся своим ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΠΉ.

See you soon and have a nice trip! But don’t trip πŸ˜‰

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π€ΠžΠΠ•Π’Π˜Π§Π•Π‘ΠšΠ˜Π™ Π ΠΠ—Π‘ΠžΠ  Π‘Π›ΠžΠ’Π Β«ΠšΠžΠ ΠΠ‘Π›Π¬Β»

Π’ словС ΠΊΠΎΡ€ а́ бль:
1. 2 слога (ΠΊΠΎ-Ρ€ а́ бль);
2. ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Π΄Π°Π΅Ρ‚ Π½Π° 2-ΠΉ слог: ΠΊΠΎΡ€ а́ бль

1) Вранскрипция слова Β«ΠΊΠΎΡ€ а́ бль»: [ΠΊΚŒΡ€ а́ бл❜].

7 Π±ΡƒΠΊΠ², 6 Π·Π²ΡƒΠΊΠΎΠ²

ΠŸΠ ΠΠ’Π˜Π›Π ΠŸΠ ΠžΠ˜Π—ΠΠžΠ¨Π•ΠΠ˜Π― 1

Β§ 32. Π’ 1-ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΠΌ слогС послС Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Ρ‹Ρ… согласных, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ гласных [Ρ‹] ΠΈ [Ρƒ], ΠΈ Π² Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π΅ слова, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ гласных [ΠΈ] ΠΈ [Ρƒ] (ΠΎ Π½ΠΈΡ… см. Β§Β§ 5β€”13), произносится гласный [Π°]. Гласный [Π°] Π² этом ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π° письмС обозначаСтся Π±ΡƒΠΊΠ²ΠΎΠΉ я ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎ.

Гласный [Π°] 1-Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ слога нСсколько отличаСтся ΠΎΡ‚ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ [Π°]: ΠΏΡ€ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ниТняя Ρ‡Π΅Π»ΡŽΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡƒΡˆΠ΅Π½Π° мСньшС, раствор Ρ€Ρ‚Π° ΡƒΠΆΠ΅, задняя Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ спинки языка Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ приподнята. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ транскрипции эти Π·Π²ΡƒΠΊΠΈ слСдуСт Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, для обозначСния Π±Π΅Π·ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ [ΠΎ] ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ Π·Π½Π°ΠΊ Ξ›, сохранив Π±ΡƒΠΊΠ²Ρƒ Π° для ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ [Π°]: [Π²Ξ›Π΄ а́ ] (Π²ΠΎΠ΄ а́ ). Π’ настоящСм словарС-справочникС Π±ΡƒΠΊΠ²Π° Π° употрСбляСтся для обозначСния ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π΅Π·ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ [Π°] (Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Π΅Π΅ [Ξ›], Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ, [Π°] ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ.

Гласный [Π°] 1-Π³ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ слога нСсколько отличаСтся ΠΎΡ‚ ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ [Π°]: ΠΏΡ€ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ ниТняя Ρ‡Π΅Π»ΡŽΡΡ‚ΡŒ ΠΎΠΏΡƒΡˆΠ΅Π½Π° мСньшС, раствор Ρ€Ρ‚Π° ΡƒΠΆΠ΅, задняя Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ спинки языка Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ приподнята. ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎΠΉ транскрипции эти Π·Π²ΡƒΠΊΠΈ слСдуСт Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, для обозначСния Π±Π΅Π·ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ [ΠΎ] ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»ΡΡ‚ΡŒ Π·Π½Π°ΠΊ Ξ›, сохранив Π±ΡƒΠΊΠ²Ρƒ Π° для ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ [Π°]: [Π²Ξ›Π΄ а́ ] (Π²ΠΎΠ΄ а́ ). Π’ настоящСм словарС-справочникС Π±ΡƒΠΊΠ²Π° Π° употрСбляСтся для обозначСния ΠΊΠ°ΠΊ Π±Π΅Π·ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ [Π°] (Ρ‚ΠΎΡ‡Π½Π΅Π΅ [Ξ›], Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ, [Π°] ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π½ΠΎΠ³ΠΎ.

Β§ 66. Π‘Π»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ согласныС Π±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Ρ‹ΠΌΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊ ΠΈ мягкими: [Π»] ΠΈ [Π±], [Ρ„] ΠΈ [Π²], [Ρ‚] ΠΈ [Π΄], [с] ΠΈ [Π·], [ΠΌ], [Ρ€], [Π»], [Π½]. Для ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· этих согласных Π² русской Π³Ρ€Π°Ρ„ΠΈΠΊΠ΅ имССтся ΡΠΎΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰Π°Ρ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°. ΠœΡΠ³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ этих согласных Π½Π° ΠΊΠΎΠ½Ρ†Π΅ слова обозначаСтся Π±ΡƒΠΊΠ²ΠΎΠΉ ь. Π‘Ρ€. Ρ‚ΠΎΠΏ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΏΡŒ (произносится [Ρ‚ΠΎΠΏ ❜ ]), экон о́ ΠΌ ΠΈ экон о́ мь (произносится [экан о́ ΠΌ ❜ ]), ΡƒΠ΄ а́ Ρ€ ΠΈ ΡƒΠ΄ а́ Ρ€ΡŒ (произносится [ΡƒΠ΄ а́ Ρ€ ❜ ]), Π±Ρ‹Π» ΠΈ Π±Ρ‹Π»ΡŒ (произносится [Π±Ρ‹Π» ❜ ]). Π’Π°ΠΊ ΠΆΠ΅ обозначаСтся ΠΌΡΠ³ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ этих согласных ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ согласными: ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΊ а́ ΠΈ ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΡŒΠΊ а́ (произносится [ΡƒΠ³Π°Π» ❜ ΠΊ а́ ]), Π± а́ Π½ΠΊΡƒ ΠΈ Π± а́ Π½ΡŒΠΊΡƒ (произносится [Π± а́ Π½ ❜ ΠΊΡƒ]), Ρ€ С́ Π΄ΠΊΠΎ ΠΈ Ρ€ С́ дька (произносится [Ρ€ С́ Ρ‚ ❜ къ]).

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄Ρ‹Ρ… ΠΈ мягких согласных: Ρ‚ΠΎΠΏ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΏΡŒ (произносится [Ρ‚ΠΎΠΏ ❜ ]), Π± о́ Π΄Ρ€ΠΎ ΠΈ Π±Ρ‘Π΄Ρ€Π° (произносится [Π± ❜ о́ Π΄Ρ€ΡŠ]), Π³Ρ€Π°Ρ„ а́ ΠΈ Π³Ρ€Π°Ρ„ я́ (произносится [Π³Ρ€Π°Ρ„ ❜ а́ ]), Π²Π°Π» ΠΈ вял (произносится [Π² ❜ Π°Π»]), ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ ΠΈ ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ (произносится [ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ ❜ ]), стыд а́ ΠΈ стыд я́ (произносится [стыд ❜ а́ ]), ос ΠΈ ось (произносится [ос ❜ ]); Π³Ρ€ΠΎΠ· а́ ΠΈ Π³Ρ€ΠΎΠ· я́ (произносится [Π³Ρ€Π°Π· ❜ а́ ]), Π²ΠΎΠ» ΠΈ Π²Ρ‘Π» (произносится [Π² ❜ ΠΎΠ»]), Π³Ρ€ΠΎΠ± ΠΈ Π³Ρ€Ρ‘Π± (произносится [Π³Ρ€ ❜ ΠΎΠΏ]), стал ΠΈ ΡΡ‚Π°Π»ΡŒ (произносится [стал ❜ ]), нос ΠΈ нёс (произносится [Π½ ❜ ос]), Π»ΡƒΠΊ ΠΈ люк (произносится [Π» ❜ ΡƒΠΊ]), Π³ о́ Ρ€ΠΊΠ° ΠΈ Π³ о́ Ρ€ΡŒΠΊΠΎ (произносится [Π³ о́ Ρ€ ❜ къ]).

1 ΠžΡ€Ρ„ΠΎΡΠΏΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°Ρ€ΡŒ русского языка: ΠŸΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π΅Π½ΠΈΠ΅, грамматичСскиС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ / Π‘.Н. Π‘ΠΎΡ€ΡƒΠ½ΠΎΠ²Π°, Π’.Π›. Π’ΠΎΡ€ΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠ²Π°, Н.А. Π•ΡΡŒΠΊΠΎΠ²Π°; Под Ρ€Π΅Π΄. Π .И. АванСсова. β€” 4-Π΅ ΠΈΠ·Π΄., стСр. β€” М.: Рус. яз., 1988. β€” 704 с..

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

ΠšΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹ Π½Π° английском

НСт Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ? Π‘ΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈ Π²

ΠŸΡ€ΠΈΠ½ΡΡ‚ΠΎ ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ Π² любом языкС β€” это использованиС Π½Π΅ΡΠΊΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΈΡ… слов ΠΈΠ»ΠΈ Ρ„Ρ€Π°Π·, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ Π½Π° слух, Π½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ значСния. Вакая ΠΈΠ³Ρ€Π° слов Π½Π° английском Π·Π°Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡƒΡŽ Π²Ρ‹Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΡƒΠ»Ρ‹Π±ΠΊΡƒ ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ΄Π°Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρƒ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡŽ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΈ. Π§Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°ΡΠΏΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ этот ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ английскиС ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹ Π² Π΅ΠΆΠ΅Π΄Π½Π΅Π²Π½ΠΎΠΉ ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ , ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌ вмСстС Π΄Π΅Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Ρ‚Π΅ΠΌΠ΅.

Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. . Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ-. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ°

Английская ΠΈΠ³Ρ€Π° слов ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Π½Π°Π΄ Π½Π΅ΠΉ Ρ‚Π°ΠΊ ΡΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ

ΠšΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ ΠΏΠΎ-английски Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ pun, quibble ΠΈΠ»ΠΈ просто wordplay.

Как ΠΌΡ‹ ΡƒΠΆΠ΅ Π·Π½Π°Π΅ΠΌ, ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ΠΎΠΌ часто Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΡƒ, которая содСрТит нСсколько ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² ΠΈΠ»ΠΈ слов с Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ значСниями. Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΎΡ‚ΡŠΠ΅ΠΌΠ»ΠΈΠΌΠ°Ρ Ρ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ самого британского ΡŽΠΌΠΎΡ€Π°, ΠΏΡ€ΠΎ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΌΡ‹ ΡƒΠΆΠ΅ писали. Π›ΠΎΠ³ΠΈΡ‡Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ практичСски ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ΅ слово Π² английском языкС ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ нСсколько Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°. НапримСр, возьмСм слово Β«fireΒ», Ρƒ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΡΠ»Π΅Π΄ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠ΅ значСния:

И Ссли Π² русском языкС ΠΈΠ· этого слова вряд Π»ΠΈ получится ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΠ°, Ρ‚ΠΎ английский ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ ΠΊΠ°ΠΊ Ρ€Π°Π· Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΊ мСсту:

Today the chief manager has fired me. β€” Really? Do you need emergency aid?

Π’ английском языкС эта ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΠ° Π½Π΅ Π²Ρ‹Π·ΠΎΠ²Π΅Ρ‚ Ρ€Π°Π·Ρ€Ρ‹Π²Π° ΠΆΠΈΠ²ΠΎΡ‚Π°, Π½ΠΎ ΠΏΠΎ ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅ΠΉ ΠΌΠ΅Ρ€Π΅ ΡƒΠ»Ρ‹Π±Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ с Π½Π΅Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ. А Π²ΠΎΡ‚ ΠΏΡ€ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π½Π° русский смысл тСряСтся ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ. Π­Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½, ΠΏΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ амСриканскиС/британскиС Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ ΠΈ Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ½ΠΈΠ³ΠΈ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π½Π° языкС ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π°. Π’ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΠ΅ тСряСтся. Π’ΠΎΡ‚ яркий Ρ‚ΠΎΠΌΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ с ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ΠΈΠ· Alice in Wonderland, Π° Π²ΠΎΡ‚ цСлая ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€ΠΊΠ° Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ², названия ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΡƒΠΆ слишком Ρ€Π°Π΄ΠΈΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎ Π°Π΄Π°ΠΏΡ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ.

ΠŸΡ€ΠΎΠΈΡΡ…ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ слова Β«ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Β»

По Π»Π΅Π³Π΅Π½Π΄Π΅ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Ρ‚ΠΎ сущСствовал Π³ΠΎΡ€ΠΎΠ΄ ΠšΠ°Π»Π΅ΠΌΠ±Π΅Ρ€Π³ Π² Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΌ ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ Π»ΡŽΠ±ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π°Π½Π΅ΠΊΠ΄ΠΎΡ‚ΠΎΠ² ΠΈ ΡƒΠΌΠ΅Π»ΡŒΡ†Ρ‹ ΡΠΎΡ‡ΠΈΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΠΈ. Π’Π°ΠΌ ΠΆΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠΆΠΈΠ²Π°Π» Π³Ρ€Π°Ρ„ ΠšΠ°Π»Π°Π½Π±Π΅Ρ€ (ΠΈΠ»ΠΈ ΠšΠ°Π»Π°ΠΌΠ±Π΅Ρ€Π³), Ρ‡Ρ‚ΠΎ прославился любовью ΠΊ ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΠΈ. Но Π΅ΡΡ‚ΡŒ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ ΠΏΡ€Π΅Π΄ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Β«ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Β» Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊ Π² Π˜Ρ‚Π°Π»ΠΈΠΈ, Π³Π΄Π΅ использовали Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Β«calamo burlareΒ» (ΡˆΡƒΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΎΠΌ).

Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. . Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ-. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ°

ВСкст ΠΈ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ пСсни ΠΊ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΡƒ Β«ΠšΡ€Π°ΡΠ°Π²ΠΈΡ†Π° ΠΈ Ρ‡ΡƒΠ΄ΠΎΠ²ΠΈΡ‰Π΅Β»

Π˜Π³Ρ€Π° слов Π² английском языкС: ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π° Π² английском языкС достаточно. Π”Π°Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ разбСрСмся с самыми яркими:

Why did you hang this poster on the wall? Because I couldn’t find a person to punish. ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Ρ‚Ρ‹ повСсил этот ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Ρ‚ Π½Π° стСну? ΠŸΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ я Π½Π΅ нашСл Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎ слСдуСт Π½Π°ΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ.

It was noisy in the pub and a man shouted Β«Please, order!Β». Π’ ΠΏΠ°Π±Π΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΡˆΡƒΠΌΠ½ΠΎ ΠΈ ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π° ΠΊΡ€ΠΈΠΊΠ½ΡƒΠ» Β«ΠŸΠΎΠΆΠ°Π»ΡƒΠΉΡΡ‚Π°, Π·Π°ΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅/Ρ‚ΠΈΡˆΠ΅!Β».

I love you very much, my dear. Π― ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ тСбя люблю, «Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ³ΠΎΠΉ».

Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. . Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ-. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ°

ΠžΡΠ½ΠΎΠ²Π½Ρ‹Π΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π°

Π˜Π³Ρ€Π° слов Π½Π° английском ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Ρ€Π°Π·Π½ΠΎΠΉ ΠΈ часто достаточно слоТно пСрСвСсти ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ дословно. Но Ссли Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅ Π²ΠΈΠ΄Ρ‹ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π° Π±Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚, ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΡΡƒΡ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ Π² Π³Π»ΡƒΠΏΡƒΡŽ ΡΠΈΡ‚ΡƒΠ°Ρ†ΠΈΡŽ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‰Π΅.

Π˜Ρ‚Π°ΠΊ, для ΡŽΠΌΠΎΡ€Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΡ‡Π°Π½Π΅ ΠΈ Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½Ρ†Ρ‹ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΡ‹:

ΠŸΠ°Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΈΡ

ΠŸΠ°Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌΠΈ Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ слова, Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, Π½ΠΎ всС-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ различия. Но ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π»Π΅ΠΌΠ° Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŽ языка Π±Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ Π·Π°Ρ‚Ρ€ΡƒΠ΄Π½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠ΅ слова, поэтому ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΡΠΏΡƒΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΈΡ… Π² контСкстС. К словам-ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΠΌ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ ΠΈ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, относятся:

Π•ΡΡ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΈ ΠΌΠ΅ΠΆΡŠΡΠ·Ρ‹ΠΊΠΎΠ²Ρ‹Π΅ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ β€” ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠ΅ слова ΠΏΠΎ написанию ΠΈ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΡŽ Π² Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Ρ… языках, Π½ΠΎ с ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹ΠΌ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ. Π˜Ρ… ΡƒΠΏΠΎΡ‚Ρ€Π΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π² тСкстС ΠΈΠ»ΠΈ Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ часто ΠΎΡˆΠΈΠ±ΠΎΡ‡Π½ΠΎ. К Ρ‚Π°ΠΊΠΈΠΌ относятся английскиС слова angina (стСнокардия, Π½ΠΎ Π½Π΅ Π°Π½Π³ΠΈΠ½Π°), magazine (ΠΆΡƒΡ€Π½Π°Π», Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠ°Π³Π°Π·ΠΈΠ½), artist (Ρ…ΡƒΠ΄ΠΎΠΆΠ½ΠΈΠΊ, Π½ΠΎ Π½Π΅ артист) ΠΈ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅.

ΠΠ±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹

ΠžΠΌΠΎΠ½ΠΈΠΌΡ‹ ΠΎΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΎΡ‚ ΠΏΠ°Ρ€ΠΎΠ½ΠΈΠΌΠΎΠ² Ρ‚Π΅ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Ρ‚ ΠΈ ΠΏΠΈΡˆΡƒΡ‚ΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ. НапримСр:

ΠžΠΌΠΎΡ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹.

Π­Ρ‚ΠΎ слова, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈ ΠΏΠΎ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΡŽ, Π½ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ Π² Π½Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°Ρ…. НапримСр, это ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» lie. You were lying all the time. No, I lay on the bed only yesterday. Π’ΡƒΡ‚ Π΄Π²Π° собСсСдника ΠΏΠΎΠ΄Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ΅Π²Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠΈΠ΅ ΠΏΠΎ Π·Π²ΡƒΡ‡Π°Π½ΠΈΡŽ, Π½ΠΎ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ ΠΏΠΎ смыслу слова.

ΠžΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅ Π²Π½ΠΈΠΌΠ°Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ‚Ρ€ΠΈ Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡ‹ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ², Π΄Π²Π΅ ΠΈΠ· ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅:

lie-lied-lied (ΠΎΠ±ΠΌΠ°Π½Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ, Π»Π³Π°Ρ‚ΡŒ)
ΠΈ
lie-lay-lain (Π»Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ).

БоставныС Ρ„Ρ€Π°Π·Ρ‹

Π’Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² быстрой английской Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈ, Π³Π΄Π΅ слова ΡΠ»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠ΅ слово ΠΈ вмСстС Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‚ Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ΅ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π’ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Students are distributed by cycle (Π‘Ρ‚ΡƒΠ΄Π΅Π½Ρ‚Ρ‹ Ρ€Π°ΡΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎ Ρ†ΠΈΠΊΠ»Π°ΠΌ) слова Β«by cycleΒ» ΡΠ»ΠΈΠ²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎ слово Β«bicycleΒ» (вСлосипСд).

Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. . Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ-. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ°

ΠšΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€: ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈ ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΠΈ Π² Π»ΠΈΡ‚Π΅Ρ€Π°Ρ‚ΡƒΡ€Π΅

Много ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΈΠ³Ρ€Ρ‹ слов ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π² произвСдСниях ΠžΡΠΊΠ°Ρ€Π° Уайльда, Π½Π°ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€, Π² «Как Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹ΠΌΒ». Π”Π°ΠΆΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΡƒΠΆΠ΅ само ΠΏΠΎ сСбС являСтся ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΠΎΠΉ: The Importance of Being Earnest, Π³Π΄Π΅ ernest Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ Β«ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹ΠΉΒ», Π° Π΅Ρ‰Π΅ это имя Π΄Π²ΡƒΡ… Π³Π΅Ρ€ΠΎΠ΅Π² ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ ΡƒΠΆ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Ρ‹ΠΌΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Ρ‚ΡŒ слоТно.

ΠšΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€ встрСчаСтся Π΅Ρ‰Π΅ Π² Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ… Π§Π°Ρ€Π»ΡŒΠ·Π° ДиккСнса. Π’ Π΅Π³ΠΎ Ρ€ΠΎΠΌΠ°Π½Π΅ Great Expectations ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΡ‹ ΠΊΠ°Π»ΡŒΠΊΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ слоТно пСрСвСсти. Tickler дословно Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ Β«Ρ‰Π΅ΠΊΠΎΡ‚ΡƒΠ½Β», Π½ΠΎ Π² Π΅Π³ΠΎ тСкстС имССтся Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Ρ‚Ρ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ с блСстящим ΠΊΠΎΠ½Ρ†ΠΎΠΌ, ΠΎΡ‚ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΡ‚ частого соприкасания со спиной.

ΠŸΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ ΠΏΡ€ΠΈΠ΅ΠΌΠ°ΠΌΠΈ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π° ΠΈ ΠœΠ°Ρ€ΠΊ Π’Π²Π΅Π½. Π’Π°ΠΊ Π² Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΠΎΠΌ The Adventures of Tom Sawyer ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ big brother для ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Ρ‹. Π›ΡŽΠ±ΠΎΠΏΡ‹Ρ‚Π½ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ здСсь ΠΎΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π΄Π²Π° значСния: ΡΡ‚Π°Ρ€ΡˆΠΈΠΉ Π±Ρ€Π°Ρ‚ ΠΈ большой Π±Ρ€Π°Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΎ Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠΆΠ°ΡŽΡ‰Π΅. Или другая Ρ„Ρ€Π°Π·Π°, Π³Π΄Π΅ Π΅ΡΡ‚ΡŒ омонимия: We are ready and dinner is ready. (ΠœΡ‹ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹, ΠΈ ΠΎΠ±Π΅Π΄ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ ΡƒΠΆΠ΅ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²).

ΠžΡ‡Π΅Π½ΡŒ часто ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹ Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² соврСмСнных ΠΌΠ΅ΠΌΠ°Ρ…. Π§ΠΈΡ‚Π°ΠΉΡ‚Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅: ΠŸΠΎΠ΄Π±ΠΎΡ€ΠΊΠ° ΠΌΠ΅ΠΌΠΎΠ² Π½Π° английском

ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΈΠ· Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ²

Много ΡˆΡƒΡ‚ΠΎΠΊ с ΠΈΠ³Ρ€ΠΎΠΉ слов Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π² сСриалС Big Bang Theory, Π³Π΄Π΅ Π¨Π΅Π»Π΄ΠΎΠ½ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ ПСнни: Do you have a second? A second. Π—Π΄Π΅ΡΡŒ Π² контСкстС ситуации ΡƒΠΆΠ΅ самому придСтся Π΄ΠΎΠ³Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Ρ‡ΡŒ: ΠΎ ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎ запасной Π²Π΅Ρ‰ΠΈ. Π’ этом ΠΆΠ΅ сСриалС Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π·Π°Π±Π°Π²Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΠΏΠ΅Ρ‡Π°Ρ‚ΠΊΠΈ Π² мСню, Π³Π΄Π΅ вмСсто lobster ΠΌΡ‹ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌ mobster, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π΅ Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚ Β«ΠΌΠ°Ρ„ΠΈΠΎΠ·ΠΈΒ».

Π’ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠ΅ Up in the Air ΡΡ‚ΡŽΠ°Ρ€Π΄Π΅ΡΡΠ° Π½Π° Π±ΠΎΡ€Ρ‚Ρƒ самолСта Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ»Π° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΊΠ°-ΠΊΠΎΠ»Ρ‹ пассаТиру ΠΈ спросила: Β«Do you want the can, sir?Β». Π’Ρ€ΠΎΠ΄Π΅ Π±Ρ‹ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΊΡ€ΠΈΠΌΠΈΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ, Π½ΠΎ испуганный ΠΌΡƒΠΆΡ‡ΠΈΠ½Π° Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠ½Π° ΡΠΏΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Π΅Ρ‚ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ± онкологичСском Π·Π°Π±ΠΎΠ»Π΅Π²Π°Π½ΠΈΠΈ, вСдь это Ρ‚Π°ΠΊ созвучно со словом cancer.

Π’ сСриалС Breaking Bad часто Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ Ρ„Ρ€Π°Π·Ρƒ God damn. Π”Π°, дословно это Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΠΎΠ³ Π³Π»ΡƒΠΏ ΠΈΠ»ΠΈ проклят. Но Ρ„Ρ€Π°Π·Π° Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Ρ€Π΅Π»ΠΈΠ³ΠΈΠΎΠ·Π½ΠΎΠ³ΠΎ подтСкста ΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ‚ Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Β«Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΒ» ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΡƒΠΆ Π² самом Π΄Π΅Π»Π΅Β».

Часто Π³Π΅Ρ€ΠΎΠΈ Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ² Π·Π°ΠΏΡƒΡ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ Π·Ρ€ΠΈΡ‚Π΅Π»Π΅ΠΉ ΡƒΠΆΠ΅ Π½Π°ΠΌ Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΡ‹ΠΌ словом hang in. Π’Π΅Π΄ΡŒ ΠΎΠ½ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ Β«Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΈΡΡŒ, Π΄Ρ€ΡƒΠ³Β» ΠΈΠ»ΠΈ Β«ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΏΠΈ Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎΒ» β€” ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Π°ΠΊ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π² ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ Frozen, Π³Π΄Π΅ Анну просят ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Ρ‚ΡŒ ΠΈ Π½Π΅ ΡƒΠΏΠ°ΡΡ‚ΡŒ Π² ΠΎΠ±ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠΊ. А Π²ΠΎΡ‚ ΡƒΠΆΠ΅ Π² Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΎΠΌ ΠΌΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠΎ Π‘Ρ‚ΡŽΠ°Ρ€Ρ‚Π΅ Π›ΠΈΡ‚Ρ‚Π»Π΅ Ρ„Ρ€Π°Π·Π° ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΠ΅Ρ‚ΡΡ Π² прямом Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ, Π³Π΄Π΅ ΠΊΠΎΡ‚Π° просят ΠΏΡ€Ρ‹Π³Π½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΈ Π·Π°Π²ΠΈΡΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π° Π²Π΅Ρ‚ΠΊΠ΅.

Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. . Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ-. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ°

Β«Π›Π°Π²Ρ€ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ Π²Π΅Π½Π΅Ρ†Β» для ΡŽΡ€ΠΈΡΡ‚Π° β€” ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΄Π°Ρ‚ΡŒ экзамСн ILEC

Как Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹ Π½Π° английском

Π’ этом случаС ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ°. Π”Π°, ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎ, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ слова, списки ΠΎΠΌΠΎΡ„ΠΎΠ½ΠΎΠ² ΠΈ самых распространСнных ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠ² ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π°. Но всСго ΡƒΡ‡Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ получится, поэтому Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ всС Ρ€Π°Π²Π½ΠΎ придСтся ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎ ситуации.

Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚ΡƒΠ΅ΠΌ ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ большС Ρ„ΠΈΠ»ΡŒΠΌΠΎΠ² ΠΈ сСриалов Π½Π° английском, Ρ‚Π°ΠΊ Π²Ρ‹ смоТСтС Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅ Π½Π°ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ ΡŽΠΌΠΎΡ€ англоговорящих людСй. НапримСр, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡˆΡƒΡ‚ΠΎΠΊ Π² Ρ‚ΠΎΠΌ ΠΆΠ΅ сСриалС Big Bang Theory построСно ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π° ΠΈΠ³Ρ€Π΅ слов. Если Π·Π½Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠΊΠ° нСдостаточно ΡΠΌΠΎΡ‚Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ Π² ΠΎΡ€ΠΈΠ³ΠΈΠ½Π°Π»Π΅, ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ‚ΡŒ субтитры ΠΈ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ°ΡƒΠ·Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Π΅ Ρ€Π°Π· ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡ‚ΡŒ ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΡƒ.

Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. . Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ. Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ-. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ° Как Π·Π²ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ ΠΏΠΎ английски слово ΠΊΠΎΡ€Π°Π±Π»ΡŒ. ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½ΠΊΠ°

Π’ сСти Π²Ρ‹ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅ Π½Π°ΠΉΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ ΡΠΏΠ΅Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ прилоТСния с ΠΏΡ€ΠΈΠ΄ΡƒΠΌΠ°Π½Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΡˆΡƒΡ‚ΠΊΠ°ΠΌΠΈ (ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π²ΡΡ‚Ρ€Π΅Ρ‡Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΈ русскоязычный ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄). Π­Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ IFunny с Π·Π°Π±Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ситуациями ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠΎΠ»Π°ΠΌΠΈ, часто основанными Π½Π° ΠΈΠ³Ρ€Π΅ слов.

Π•Ρ‰Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π°ΠΏΠΎΠΌΠΈΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ слов Π² ΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ… с Π΄Ρ€ΡƒΠ·ΡŒΡΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΊΠΎΠ»Π»Π΅Π³Π°ΠΌΠΈ:

Π’Π΅ΠΏΠ΅Ρ€ΡŒ Π²Ρ‹ Π·Π½Π°Π΅Ρ‚Π΅ большС ΠΎ ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Π°Ρ… ΠΈ ΠΈΡ… использовании. Но Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΡƒΡŽ ΠΈΠ³Ρ€Ρƒ слов, Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΌ словарным запасом ΠΈ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ³Ρ€ΡƒΠΆΠ΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·Ρ‹Ρ‡Π½ΡƒΡŽ срСду. ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΠΉΡ‚Π΅ ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ английский, ΠΈ Π²Ρ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ Ρ‰Π΅Π»ΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ английскиС ΠΊΠ°Π»Π°ΠΌΠ±ΡƒΡ€Ρ‹ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡ€Π΅ΡˆΠΊΠΈ. Π—Π°ΠΏΠΈΡΡ‹Π²Π°ΠΉΡ‚Π΅ΡΡŒ Π½Π° бСсплатный ΠΏΡ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ ΡƒΡ€ΠΎΠΊ с ΠΏΡ€Π΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°Ρ‚Π΅Π»Π΅ΠΌ Π² EnglishDom.

EnglishDom #Π²Π΄ΠΎΡ…Π½ΠΎΠ²Π»ΡΠ΅ΠΌΠ²Ρ‹ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ

Π˜ΡΡ‚ΠΎΡ‡Π½ΠΈΠΊ

Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

Π’Π°Ρˆ адрСс email Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ поля ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ *