Как звучит по английски слово корабль
Как звучит по английски слово корабль
Добавить в закладки Удалить из закладок
глагол
существительное
Множ. число: ships.
прилагательное
Формы глагола
Ед. число | Множ. число |
---|---|
Present Simple (Настоящее время) | |
I ship | We ship |
You ship | You ship |
He/She/It ships | They ship |
Past Simple (Прошедшее время) | |
I shipped | We shipped |
You shipped | You shipped |
He/She/It shipped | They shipped |
Фразы
space ship
космический корабль
passenger ship
пассажирское судно
little ship
маленькая лодка
next ship
следующий пароход
cruise ship
круизный лайнер
white ship
белый кораблик
ship stores
судовые запасы
ship carpenter
корабельный плотник
ship the goods
грузить товары
ship goods
отправлять грузы
Предложения
The ship is unsellable.
Корабль не подходит для продажи.
The ship will cross the equator tonight.
Судно сегодня пересечёт экватор.
The ship passed through the Panama Canal.
Корабль пересёк Панамский канал.
That ship crossed the equator yesterday.
Вчера тот корабль пересёк экватор.
A ship that transports oil is called an oil tanker.
Судно, которое перевозит нефть, называется нефтяной танкер.
The ship carried hundreds of immigrants to America.
Судно доставило в США сотни иммигрантов.
The ship flashed a distress signal.
Судно послало сигнал бедствия.
The ship ran aground.
Корабль сел на мель.
The ship was built at considerable expense.
Корабль был построен за солидные деньги.
The passengers were asleep in their cabins when the ship hit a huge iceberg.
Пассажиры спали в своих каютах, когда корабль столкнулся с огромным айсбергом.
We saw many ships in the harbor.
Мы видели много кораблей в порту.
The ships reached port.
Суда достигли порта.
Two of the enemy ships have been destroyed.
Два вражеских корабля были уничтожены.
Several ships are stuck in sea ice in Antarctica.
Несколько кораблей застряли во льдах Антарктики.
We could see enemy ships on the horizon.
На горизонте были видны вражеские корабли.
Hundreds of ships left American ports.
Сотни кораблей покинули американские порты.
The new telescope was shipped in a huge wooden box.
Новый телескоп был отгружен на корабль в огромном деревянном ящике.
The raw materials must be shipped in from abroad.
Это сырьё приходится ввозить из заграницы.
Добавить комментарий
На данной странице следует оставлять комментарии, относящиеся к слову ship. Текст комментария может быть только на русском или английском языке.
Для общих комментариев по сайту следует использовать раздел Отзывы и предложения.
Транспорт на английском языке
Нет времени? Сохрани в
Как поговаривал великий американский писатель и эссеист Уильям Берроуз: «Жить необязательно, а вот путешествовать — необходимо». И для того, чтобы путешествие было комфортным, необходимо владеть минимальным лексическим запасом для путешествий, составной частью которого являются виды транспорта. Сегодня мы обсудим не только «автобус» на английском, но также рассмотрим необходимые глаголы передвижения. Запомнив этот небольшой «словарик путешественника», вы легко сможете попасть из пункта «А» в пункт «Б», где бы вы ни были. Check it out
Основные виды транспорта
В общем виды транспорта по-английски звучат как «means of transport». А теперь более подробно о том, как сказать «поезд» на английском или на чём можно передвигаться по миру:
автобус | bus | [bʌs] |
такси | taxi | [‘tæksi] |
поезд | train | [treɪn] |
автомобиль | car / auto / autombile | [kɑ:(r)] / [‘ɔ:təʊ] / [‘ɔ:təməbi:l] |
мотоцикл | motorcycle / motorbike | [‘məʊtəsaɪkl] / [‘məʊtəbaɪk] |
метро | subway / underground | [‘sʌbweɪ] / [,ʌndə’ɡraʊnd] |
снегоход | snowmobile | [‘snəʊmə,bi:l] |
троллейбус | trolleybus | [‘trɒlibʌs] |
трамвай | tram | [træm] |
туристический междугородний автобус | coach | [kəʊtʃ] |
грузовик | lorry / truck | [‘lɒri] / [trʌk] |
велосипед | bike / bicycle | [baɪk] / [‘bʌɪsɪk(ə)l] |
тележка, фургон | wagon | [‘wægən] |
корабль | ship | [ʃɪp] |
пароход | steamer steamboat steamship | [‘sti:,mər] [‘sti:mbəʊt] [‘sti:mʃɪp] |
паром | ferry | [‘feri] |
лодка | boat | [bəʊt] |
теплоход | motor ship | [‘məʊtə(r) ʃɪp] |
яхта | yacht | [jɒt] |
судно | vessel | [‘vesəl] |
самолёт | plane / airplane | [pleɪn] / [‘eəpleɪn] |
вертолёт | helicopter | [‘helɪ,kɒptər] |
воздушный шар | balloon / aerostat | [bə’lu:n] / [‘ɛ:rəstat] |
Напомним о разнице между американским английским (AmE) и британским (BrE). Старайтесь ориентироваться на тот вариант, который ближе вашему собеседнику.
Местоимения в английском языке
Глаголы передвижения
Знать название того или иного транспортного средства безусловно необходимо, но следует также умело оперировать глаголами, которые с ними сочетаются. Всем известно, что «go» — это по-английски ехать, идти, лететь, да и вообще — основной глагол передвижения. При этом указывая вид транспорта, следует использовать предлог «by» после глагола: «go by ship», «go by plane», «go by car» и т.д. Исключением являются выражения «ехать на лошади» и «идти пешком» (на ногах). Здесь следует использовать предлог «on»: «go on foot», «go on horse». Синонимичным глаголом для «go» является «travel». Его тоже можно использовать в этих словосочетаниях с предлогами.
Если речь идёт о «езде верхом» — на велосипеде, лошади или мотоцикле, то следует использовать глагол «ride»: «ride a horse», «ride a bike», «ride a bicycle.»
В том случае, когда вы сидите за рулём машины, используйте глагол «drive»: «to drive a car.»
Собрались летать на самолете? По-английски «take off» (взлетать) и «land» (приземляться).
Говоря о передвижениях по воде, следует использовать глаголы «sail» (плыть, ходить под парусом) и «dock» (пришвартоваться, причалить).
Со всеми видами транспорта можно использовать глаголы: «arrive» (прибывать), «depart» (отчаливать, отбывать), «leave» (уходить, уезжать), «take» (воспользоваться каким-либо видом транспорта, поехать на чём-нибудь). Например:
Чтобы выразиться более конкретно, используют глаголы «get on» (сесть) и «get off» (выходить из): «get on the plane», «get off the bus». Но в случае с машиной или такси используйте вместо «on» «off» предлоги «in» и «out of»:
И напоследок хотим познакомить вас с очень популярным выражением «take a ride», которое переводится как «проехаться, прокатиться»:
Ознакомившись с основным вокабуляром, посмотрите и другие слова, которые могут быть полезны.
В аэропорту
departure – отлёт
exit – выход
check-in desk – регистрационная стойка
arrival – прибытие
nursery – комната матери и ребёнка
baggage carousel – трек получения багажа
boarding – посадка
boarding pass – посадочный талон
carry-on bag / hand luggage – ручная кладь
ticket – билет
passport – паспорт
reservation – бронь
flight – рейс
overweight – перевес
waiting room – пассажирский зал, зал ожидания
gate – выход
customs supervision – таможенный контроль
destination – пункт назначения
На вокзале
booking/ticket office – касса по продаже и бронированию билетов
trolley – тележка для багажа
porter – носильщик
compartment – купе
restaurant / buffet / dining car – обеденный вагон, вагон ресторан
timetable / indicator board – расписание движения составов
seat – место
penalty fare – пеня за неоплаченный проезд
carriage – вагон
railway line – рельсы
railway station – пассажирская станция
express train – поезд-экспресс
ticket barrier – турникет
Сколько времени нужно, чтобы выучить английский язык?
На корабле
Изучив эту статью, вы не только можете сказать «самолёт» по-английски, но и без труда сможете спросить про время вылета/прибытия, номер рейса и так далее. Смело отправляйтесь путешествовать и расширяйте границы вместе с EnglishDom. Остались вопросы? Тогда срочно пишите нашим онлайн-репетиторам! Они не только помогут найти выход из ситуации, но также с удовольствием поделятся своим опытом путешествий.
See you soon and have a nice trip! But don’t trip 😉
ФОНЕТИЧЕСКИЙ РАЗБОР СЛОВА «КОРАБЛЬ»
В слове кор а́ бль:
1. 2 слога (ко-р а́ бль);
2. ударение падает на 2-й слог: кор а́ бль
1) Транскрипция слова «кор а́ бль»: [кʌр а́ бл❜].
7 букв, 6 звуков
ПРАВИЛА ПРОИЗНОШЕНИЯ 1
§ 32. В 1-м предударном слоге после твердых согласных, кроме гласных [ы] и [у], и в начале слова, кроме гласных [и] и [у] (о них см. §§ 5—13), произносится гласный [а]. Гласный [а] в этом положении на письме обозначается буквой я или о.
Гласный [а] 1-го предударного слога несколько отличается от ударного [а]: при его произношении нижняя челюсть опушена меньше, раствор рта уже, задняя часть спинки языка немного приподнята. Поэтому при более точной транскрипции эти звуки следует различать, например, для обозначения безударного [о] употреблять знак Λ, сохранив букву а для ударного [а]: [вΛд а́ ] (вод а́ ). В настоящем словаре-справочнике буква а употребляется для обозначения как безударного [а] (точнее [Λ], так и, [а] ударного.
Гласный [а] 1-го предударного слога несколько отличается от ударного [а]: при его произношении нижняя челюсть опушена меньше, раствор рта уже, задняя часть спинки языка немного приподнята. Поэтому при более точной транскрипции эти звуки следует различать, например, для обозначения безударного [о] употреблять знак Λ, сохранив букву а для ударного [а]: [вΛд а́ ] (вод а́ ). В настоящем словаре-справочнике буква а употребляется для обозначения как безударного [а] (точнее [Λ], так и, [а] ударного.
§ 66. Следующие согласные бывают как твердыми, так и мягкими: [л] и [б], [ф] и [в], [т] и [д], [с] и [з], [м], [р], [л], [н]. Для каждого из этих согласных в русской графике имеется соответствующая буква. Мягкость этих согласных на конце слова обозначается буквой ь. Ср. топ и топь (произносится [топ ❜ ]), экон о́ м и экон о́ мь (произносится [экан о́ м ❜ ]), уд а́ р и уд а́ рь (произносится [уд а́ р ❜ ]), был и быль (произносится [был ❜ ]). Так же обозначается мягкость этих согласных перед согласными: уголк а́ и угольк а́ (произносится [угал ❜ к а́ ]), б а́ нку и б а́ ньку (произносится [б а́ н ❜ ку]), р е́ дко и р е́ дька (произносится [р е́ т ❜ къ]).
Примеры на различение твердых и мягких согласных: топ и топь (произносится [топ ❜ ]), б о́ дро и бёдра (произносится [б ❜ о́ дръ]), граф а́ и граф я́ (произносится [граф ❜ а́ ]), вал и вял (произносится [в ❜ ал]), плот и плоть (произносится [плот ❜ ]), стыд а́ и стыд я́ (произносится [стыд ❜ а́ ]), ос и ось (произносится [ос ❜ ]); гроз а́ и гроз я́ (произносится [граз ❜ а́ ]), вол и вёл (произносится [в ❜ ол]), гроб и грёб (произносится [гр ❜ оп]), стал и сталь (произносится [стал ❜ ]), нос и нёс (произносится [н ❜ ос]), лук и люк (произносится [л ❜ ук]), г о́ рка и г о́ рько (произносится [г о́ р ❜ къ]).
1 Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы / С.Н. Борунова, В.Л. Воронцова, Н.А. Еськова; Под ред. Р.И. Аванесова. — 4-е изд., стер. — М.: Рус. яз., 1988. — 704 с..
Каламбуры на английском
Нет времени? Сохрани в
Принято считать, что каламбур в любом языке — это использование нескольких слов или фраз, которые одинаково звучат на слух, но имеют совершенно разные значения. Такая игра слов на английском зачастую вызывает улыбку и придает разговору или произведению немного иронии. Чтобы лучше понять, как распознать этот прием и как правильно использовать английские каламбуры в ежедневной жизни , предлагаем вместе детально разобраться в теме.
Английская игра слов и почему над ней так смеются
Каламбур по-английски будет pun, quibble или просто wordplay.
Как мы уже знаем, каламбуром часто называют шутку, которая содержит несколько омонимов или слов с разными значениями. Это неотъемлимая часть того самого британского юмора, про который мы уже писали. Логично, что практически каждое слово в английском языке имеет несколько вариантов перевода. Например, возьмем слово «fire», у которого есть следующие значения:
И если в русском языке из этого слова вряд ли получится шутка, то английский каламбур как раз будет к месту:
Today the chief manager has fired me. — Really? Do you need emergency aid?
В английском языке эта шутка не вызовет разрыва живота, но по крайней мере улыбнуться с нее можно. А вот при переводе на русский смысл теряется полностью. Это одна из причин, почему смотреть американские/британские видео и читать книги нужно на языке оригинала. В переводе многое теряется. Вот яркий тому пример с шутками из Alice in Wonderland, а вот целая подборка фильмов, названия которых уж слишком радикально адаптировали.
Происхождение слова «каламбур»
По легенде когда-то существовал город Калемберг в Германии, в котором проживали любители анекдотов и умельцы сочинять шутки. Там же проживал граф Каланбер (или Каламберг), что прославился любовью к иронии. Но есть и другое предположение, что «каламбур» возник в Италии, где использовали выражение «calamo burlare» (шутить пером).
Текст и перевод песни к фильму «Красавица и чудовище»
Игра слов в английском языке: примеры
Примеров каламбура в английском языке достаточно. Давайте разберемся с самыми яркими:
Why did you hang this poster on the wall? Because I couldn’t find a person to punish. Почему ты повесил этот плакат на стену? Потому что я не нашел человека, которого следует наказать.
It was noisy in the pub and a man shouted «Please, order!». В пабе было шумно и мужчина крикнул «Пожалуйста, заказывайте/тише!».
I love you very much, my dear. Я очень тебя люблю, «дорогой».
Основные виды каламбура
Игра слов на английском может быть разной и часто достаточно сложно перевести предложение дословно. Но если знать, какие виды каламбура бывают, понять суть и не попасть в глупую ситуацию будет точно проще.
Итак, для юмора англичане и американцы используют такие приемы:
Паронимия
Паронимами называют слова, звучание которых очень похоже, но все-таки имеет различия. Но проблема в том, что не носителю языка бывает затруднительно отличить такие слова, поэтому можно легко спутать их в контексте. К словам-паронимам, которые звучат и пишутся одинаково или похоже, относятся:
Есть еще и межъязыковые паронимы — похожие слова по написанию и звучанию в разных языках, но с совершенно разным значением. Их употребление в тексте или речи часто ошибочно. К таким относятся английские слова angina (стенокардия, но не ангина), magazine (журнал, но не магазин), artist (художник, но не артист) и многие другие.
Абсолютные омонимы
Омонимы отличаются от паронимов тем, что они звучат и пишутся одинаково. Например:
Омоформы.
Это слова, которые похожи по звучанию, но только в некоторых формах. Например, это может быть глагол lie. You were lying all the time. No, I lay on the bed only yesterday. Тут два собеседника подразумевали похожие по звучанию, но разные по смыслу слова.
Обратите внимание на три формы глаголов, две из которых неправильные:
lie-lied-lied (обманывать, лгать)
и
lie-lay-lain (лежать).
Составные фразы
Такой прием используется в быстрой английской речи, где слова сливаются в другое слово и вместе формируют новое значение. В предложении Students are distributed by cycle (Студенты распределяются по циклам) слова «by cycle» сливаются в одно слово «bicycle» (велосипед).
Каламбур: примеры и шутки в литературе
Много примеров игры слов можно встретить в произведениях Оскара Уайльда, например, в «Как важно быть серьезным». Даже название уже само по себе является шуткой: The Importance of Being Earnest, где ernest значит «серьезный», а еще это имя двух героев комедии, которых точно уж серьезными назвать сложно.
Каламбур встречается еще в работах Чарльза Диккенса. В его романе Great Expectations можно встретить приемы калькирования, которые сложно перевести. Tickler дословно значит «щекотун», но в его тексте имеется в виду трость с блестящим концом, отполированным от частого соприкасания со спиной.
Пользуется приемами каламбура и Марк Твен. Так в знаменитом The Adventures of Tom Sawyer используется выражение big brother для угрозы. Любопытно, что здесь оно имеет два значения: старший брат и большой брат, что точно звучит более угрожающе. Или другая фраза, где есть омонимия: We are ready and dinner is ready. (Мы готовы, и обед тоже уже готов).
Очень часто каламбуры встречаются в современных мемах. Читайте также: Подборка мемов на английском
Примеры из фильмов
Много шуток с игрой слов есть в сериале Big Bang Theory, где Шелдон отвечает Пенни: Do you have a second? A second. Здесь в контексте ситуации уже самому придется догадаться, о чем идет речь: о минуте или о запасной вещи. В этом же сериале есть забавные опечатки в меню, где вместо lobster мы видим mobster, что в переводе значит «мафиози».
В фильме Up in the Air стюардесса на борту самолета решила предложить кока-колы пассажиру и спросила: «Do you want the can, sir?». Вроде бы ничего криминального, но испуганный мужчина решил, что она спрашивает его об онкологическом заболевании, ведь это так созвучно со словом cancer.
В сериале Breaking Bad часто герои используют фразу God damn. Да, дословно это значит, что бог глуп или проклят. Но фраза абсолютно не имеет религиозного подтекста и имеет значение «действительно» или «уж в самом деле».
Часто герои фильмов запутывают зрителей уже нам знакомым словом hang in. Ведь оно может использоваться в значении «держись, друг» или «потерпи еще немного» — именно так было в мультике Frozen, где Анну просят потерпеть и не упасть в обморок. А вот уже в другом мультике о Стюарте Литтле фраза используется в прямом значении, где кота просят прыгнуть и зависнуть на ветке.
«Лавровый венец» для юриста — как сдать экзамен ILEC
Как научиться понимать каламбуры на английском
В этом случае поможет только практика. Да, конечно, можно выписывать слова, списки омофонов и самых распространенных примеров каламбура. Но всего учесть не получится, поэтому в жизни все равно придется ориентироваться по ситуации.
Советуем смотреть больше фильмов и сериалов на английском, так вы сможете лучше научиться понимать юмор англоговорящих людей. Например, много шуток в том же сериале Big Bang Theory построено именно на игре слов. Если знаний пока недостаточно смотреть видео в оригинале, можно включать субтитры и делать паузы, чтобы перечитать еще раз и понять шутку.
В сети вы также найдете специальные приложения с придуманными шутками (иногда встречаются и русскоязычный перевод). Это может быть приложение IFunny с забавными ситуациями и приколами, часто основанными на игре слов.
Еще можно практиковать запоминание слов в играх с друзьями или коллегами:
Теперь вы знаете больше о каламбурах и их использовании. Но чтобы понимать такую игру слов, нужно обладать хорошим словарным запасом и быть погруженным в англоязычную среду. Продолжайте учить английский, и вы будете щелкать английские каламбуры как орешки. Записывайтесь на бесплатный пробный урок с преподавателем в EnglishDom.
EnglishDom #вдохновляемвыучить