ΠΠ°ΠΊ Π·Π²ΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ Π²Π΅ΡΡ
ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ β
ΠΠΎΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
I’ll tell you a thing.
Π― ΡΠ΅Π±Π΅ ΠΊΠΎΠ΅-ΡΡΠΎ ΡΠΊΠ°ΠΆΡ.
I left my swimming things at home.
Π― ΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΠ» ΡΠ²ΠΎΠΈ Π²Π΅ΡΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΏΠ»Π°Π²Π°Π½ΠΈΡ Π΄ΠΎΠΌΠ°.
Oh, you poor thing.
Things could be worse.
ΠΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π±ΡΡΡ ΠΈ Ρ ΡΠΆΠ΅.
I can’t see a blessed thing!
It’s quite the thing to do.
ΠΡΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ ΡΠΎ, ΡΡΠΎ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ.
That miss Thing.
ΠΡΠ° Π΄Π°ΠΌΠ°, Π½Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ°ΠΌ Π΅Ρ.
This thing has got to end.
ΠΡΠΎΠΌΡ Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠΈΡΡ ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ.
He did the same thing as you.
ΠΠ½ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Π» ΡΠΎ ΠΆΠ΅, ΡΡΠΎ ΠΈ ΡΡ.
Don’t worry about a thing.
ΠΠΈ ΠΎ ΡΡΠΌ Π½Π΅ Π±Π΅ΡΠΏΠΎΠΊΠΎΠΉΡΠ΅ΡΡ.
It is now a thing of the past.
We’re leaving first thing.
ΠΠ°Π²ΡΡΠ° ΡΡΡΠΎΠΌ ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΆΠ΅ ΡΠ΅Π·ΠΆΠ°Π΅ΠΌ.
Are all your things packed?
Π£ Π²Π°Ρ Π²ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ ΡΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°Π½Ρ?
What a silly thing to say!
The main thing is not to panic.
Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΅ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ β Π½Π΅ ΠΏΠ°Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°ΡΡ.
Why, what a strange thing to say!
ΠΠ° ΡΡΠΎ Π·Π° ΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°!
Oh, you poor thing!
She has a thing about him.
ΠΠ½Π° ΠΊ Π½Π΅ΠΌΡ Π½Π΅ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ΄ΡΡΠ½Π°.
She’s gone, and a good thing too.
ΠΠ½Π° ΡΡΠ»Π°, ΠΈ ΡΡΠΎ ΡΠΎΠΆΠ΅ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ.
It is a silly thing to do.
ΠΠ»ΡΠΏΠΎ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ ΡΠ°ΠΊ.
What a brainless thing to do!
ΠΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠΎΠΊ! / ΠΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΠ½ ΡΠ°ΠΊ Π΄Π΅Π»Π°Π΅Ρ!
He had opened his pants and was shaking what my circle called «this thing»
ΠΠ½ ΡΠ°ΡΡΡΠ΅Π³Π½ΡΠ» ΡΡΠ°Π½Ρ ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠ°Ρ Π°Π» ΡΠ΅ΠΌ, ΡΡΠΎ Π² ΠΌΠΎΡΠΌ ΠΊΡΡΠ³Ρ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ «ΡΡΠ° ΡΡΡΠΊΠ°».
We drank some warm thing.
ΠΡ Π²ΡΠΏΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΎ-ΡΠΎ ΡΡΠΏΠ»ΠΎΠ³ΠΎ.
Choose what thing soever you please.
ΠΡΠ±Π΅ΡΠΈ Π»ΡΠ±ΡΡ Π²Π΅ΡΡ, ΠΊΠ°ΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅Π±Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΏΠΎΠ½ΡΠ°Π²ΠΈΡΡΡ.
One thing is sure, though.
Π’Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π½Π΅ ΡΠΎΠΌΠ½Π΅Π²Π°ΡΡΡΡ.
You poor old thing!
The thing is to stay in bounds.
Π‘Π°ΠΌΠΎΠ΅ Π³Π»Π°Π²Π½ΠΎΠ΅ β ΠΎΡΡΠ°Π²Π°ΡΡΡΡ Π² ΡΠ°ΠΌΠΊΠ°Ρ Π΄ΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ.
You may actually be doing the right thing by walking out.
ΠΠ° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΌ Π΄Π΅Π»Π΅, ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ, ΡΡΠΎ Π²Ρ ΡΠ²ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡ.
What a crazy thing to do!
Π§ΡΠΎ Π·Π° Π±Π΅Π·ΡΠΌΠΈΠ΅ ΡΠ°ΠΊ ΠΏΠΎΡΡΡΠΏΠ°ΡΡ!
It was an odd thing to say.
ΠΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠ·Π²ΡΡΠ°Π»ΠΎ ΠΊΠ°ΠΊ-ΡΠΎ ΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎ.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°
What a debacle. Next thing he knew, one of the patients would turn up dead.
. the trigger-happy soldiers couldn’t see a thing in the pitchy darkness.
After years of close work, she could hardly see a thing if it was over a yard away.
ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅
ΠΠΎΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
Let things be.
ΠΡΡΡΡ Π²ΡΡ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΊΠ°ΠΊ Π΅ΡΡΡ.
Things are looking up.
Things will work out, you’ll see.
ΠΡΡ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠΈΡΡΡ, Π²ΠΎΡ ΡΠ²ΠΈΠ΄ΠΈΡΡ.
I hope things will come (a)round.
ΠΠ°Π΄Π΅ΡΡΡ, Π²ΡΡ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΡΠ΅ΡΡΡ.
Things went awry.
ΠΠ΅Π»Π° ΠΏΠΎΡΠ»ΠΈ Π²ΠΊΡΠΈΠ²Ρ ΠΈ Π²ΠΊΠΎΡΡ.
We’ve got things to do.
ΠΠ°ΠΌ Π΅ΡΡΡ, ΡΠ΅ΠΌ Π·Π°Π½ΡΡΡΡΡ.
Things are fine for now.
ΠΠΎΠΊΠ° ΡΡΠΎ Π²ΡΡ ΠΈΠ΄ΡΡ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎ.
How are things with you, Sarah?
ΠΠ°ΠΊ Ρ ΡΠ΅Π±Ρ Π΄Π΅Π»Π°, Π‘Π°ΡΠ°?
Things could be worse.
ΠΡΠ΅ ΠΌΠΎΠ³Π»ΠΎ Π±ΡΡΡ ΠΈ Ρ ΡΠΆΠ΅.
Things are back to normal again.
ΠΡΡ ΡΠ½ΠΎΠ²Π° Π²Π΅ΡΠ½ΡΠ»ΠΎΡΡ Π² Π½ΠΎΡΠΌΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΡΠ»ΠΎ.
Are all your things packed?
Π£ Π²Π°Ρ Π²ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ ΡΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°Π½Ρ?
All things are topsy-turned.
ΠΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²Π΅ΡΠ½ΡΡΠΎ Π²Π²Π΅ΡΡ Π΄Π½ΠΎΠΌ.
I’ll pick my things up later.
Π― Π·Π°Π±Π΅ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π²Π΅ΡΠΈ ΠΏΠΎΠ·ΠΆΠ΅.
Awful things began to happen.
ΠΠ°ΡΠ°Π»ΠΈ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠΆΠ°ΡΠ½ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ.
They screwed things up big time.
ΠΠ½ΠΈ ΠΊΡΡΠΏΠ½ΠΎ Π½Π°ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠΈΠ»ΠΈ. / ΠΠ½ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡΠ·Π½ΠΎ Π½Π°Π»ΠΎΠΌΠ°Π»ΠΈ Π΄ΡΠΎΠ².
Π― Π±ΠΎΡΡΡ Π²ΡΠ΅ Π½Π° Ρ ΡΠ΅Π½ ΠΈΡΠΏΠΎΡΡΠΈΡΡ.
I see things differently now.
Π‘Π΅ΠΉΡΠ°Ρ Ρ ΠΏΠΎ-Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° Π²Π΅ΡΠΈ.
They sell all kinds of things.
ΠΠ½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄Π°ΡΡ Π²ΡΡΠΊΡΡ Π²ΡΡΡΠΈΠ½Ρ.
Things were in an untidy state.
ΠΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ Π±ΡΠ»ΠΈ Π² Π±Π΅ΡΠΏΠΎΡΡΠ΄ΠΊΠ΅.
She took her things to her room.
ΠΠ½Π° ΠΎΡΠ½Π΅ΡΠ»Π° Π²Π΅ΡΠΈ ΠΊ ΡΠ΅Π±Π΅ Π² ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΡ.
Someone had disturbed my things.
ΠΡΠΎ-ΡΠΎ ΡΡΠ»ΡΡ Π² ΠΌΠΎΠΈΡ Π²Π΅ΡΠ°Ρ .
She’s good at making things.
Π£ Π½Π΅Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΌΠ°ΡΡΠ΅ΡΠΈΡΡ.
She took a dim view of things.
ΠΠ½Π° ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π»Π° Π½Π° Π²ΡΡ ΡΡΠΎ Π±Π΅Π· ΠΎΡΠΎΠ±ΠΎΠΉ Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ.
Who’s been at my things again?
ΠΡΠΎ ΠΎΠΏΡΡΡ ΡΡΠΎΠ³Π°Π» ΠΌΠΎΠΈ Π²Π΅ΡΠΈ?
Jim began to unpack his things.
ΠΠΆΠΈΠΌ Π½Π°ΡΠ°Π» ΡΠ°ΡΠΏΠ°ΠΊΠΎΠ²ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ Π²Π΅ΡΠΈ.
I dare say things will improve.
ΠΠ°Π΄ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°ΡΡ, ΡΡΠΎ Π²ΡΡ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡΡΡ ΠΊ Π»ΡΡΡΠ΅ΠΌΡ.
She was careless with my things.
ΠΠ½Π° Π½Π΅Π±ΡΠ΅ΠΆΠ½ΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ°Π»Π°ΡΡ Ρ ΠΌΠΎΠΈΠΌΠΈ Π²Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ.
Don’t let things get to you.
ΠΠ΅ ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΠΉ Π½ΠΈΡΠ΅ΠΌΡ Π²ΡΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠ΅Π±Ρ ΠΈΠ· ΡΠ°Π²Π½ΠΎΠ²Π΅ΡΠΈΡ.
I can’t do two things at once!
Π― Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π΄Π²Π° Π΄Π΅Π»Π° ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ!
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°
The things are getting groggy.
Things can only get better.
Let’s keep things in proportion.
ΠΠ°ΠΊ Π·Π²ΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ Π²Π΅ΡΡ
ΠΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (NMT) Π΄Π»Ρ Π°Π·Π΅ΡΠ±Π°ΠΉΠ΄ΠΆΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΊΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΡΠ°ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π‘ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ° PROMT.One Π΄Π»Ρ iOS ΠΈ Android. ΠΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΡΠΉΡΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΎΡΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, ΡΠΊΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°.
ΠΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ
ΠΠΎ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ 999 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π·Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π·.
ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, Π²ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΡΠΉΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π΄ΠΎ 5 000 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. Π²ΠΎΠΉΡΠΈ / Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ Π² ΠΈΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅
ΠΠ»Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
ΠΠ°ΠΊ Π·Π²ΡΡΠΈΡ ΠΏΠΎ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ Π²Π΅ΡΡ
1 Π²Π΅ΡΡ
2 Π²Π΅ΡΡ
Π°Π½ΡΠΈΠΊΠ²Π°ΜΡΠ½Π°Ρ Π²Π΅ΡΡ β antique [-iΛk]
ΡΡΠΏΠ»ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ β warm things / clothes
Π΄ΠΎΠΌΠ°ΜΡΠ½ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ β household things
ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΜΠΌΠΈ Π²Π΅ΡΠ°ΜΠΌΠΈ β with bag and baggage ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ. ΡΠ°Π·Π³.
ΡΜΡΠΎ Ρ ΠΎΡΠΎΜΡΠ°Ρ Π²Π΅ΡΡ β this is a good work / piece
Ρ Π²ΠΈΜΠ΄Π΅Π» Π»ΡΜΡΡΠΈΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ ΡΜΡΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΡΠ°ΠΌΠ°ΡΡΜΡΠ³Π° β I have seen the best works / plays of this playwright
Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΜΡΡ Π²Π΅ΡΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΈΜΠΌΠΈ ΠΈΠΌΠ΅Π½Π°ΜΠΌΠΈ β call things by their right / proper names
ΡΡΠ΅ΜΠ·Π²ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΜΡΡ Π½Π° Π²Π΅ΡΠΈ β take a sober view of things
Π²Π΅ΡΡ Π²Π΅ΡΠΈ ΡΠΎΠ·Π½Ρ β not everything is alike, things differ
3 Π²Π΅ΡΡ
ΡΠΌΠΎΡΡΠ΅ΡΡ Π½Π° Π²Π΅ΡΠΈ β to see/view the matter/situation
Π°Π½ΡΠΈΠΊΠ²Π°ΡΠ½Π°Ρ Π²Π΅ΡΡ β rarity, curio, curiosity, antique
ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈ Π²Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ β with one’s luggage; with bag and baggage ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ.; ΡΠ°Π·Π³.
ΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ β warm things, warm clothes
Π²Π΅ΡΡ Π² ΡΠ΅Π±Π΅ β thing-in-itself, closed book
4 Π²Π΅ΡΡ
Π²Π΅ΡΠΈ, Π½Π΅ Π²ΠΎΡΡΡΠ΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΠΈΠ· Π»ΠΎΠΌΠ±Π°ΡΠ΄Π° β things unclaimed from a pawnshop
ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ, Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ β nonfungible (specific) things; things in specie; species
ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ, ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ β corporeal (tangible) property (things)
Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ, ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ β nonfungible (specific) things; things in specie; species
Π½Π΅ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ, Π½Π΅ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ β incorporeal (intangible) things; things incorporeal
ΠΎΡΡΠ·Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ, ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ, ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ β corporeal (tangible) property (things)
ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ, ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ β corporeal (tangible) property (things)
5 Π²Π΅ΡΡ
ΡΡΠΏΠ»ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ β warm things / clothes
ΡΠΎ Π²ΡΠ΅ΠΌΠΈ Π²Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ β with one’s luggage; with bag and baggage ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ. ΡΠ°Π·Π³.
ΡΡΠΎ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π²Π΅ΡΡ β this is a good* work, play, book, piece of writing
Ρ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π» Π»ΡΡΡΠΈΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ ΡΡΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΡΠ°ΠΌΠ°ΡΡΡΠ³Π° β I have seen the best works / plays of this playwright
β’ Π²Π΅ΡΡ Π²Π΅ΡΠΈ ΡΠΎΠ·Π½Ρ ΡΠ°Π·Π³. β not everything is alike, things differ
6 Π²Π΅ΡΡ
\Π²Π΅ΡΡΠΈ Π΄Π»Ρ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ β ( Π½Π° ΡΠ°ΠΌΠΎΠΆΠ½Π΅ ) things to be declared
\Π²Π΅ΡΡΠΈ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ β personal belongings (effects, things)
\Π²Π΅ΡΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ β public property
\Π²Π΅ΡΡΠΈ, ΠΎΠ±Π»Π°Π³Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΈΠ½ΠΎΠΉ β things liable to a duty
Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΡΠ΅ \Π²Π΅ΡΡΠΈ β chattels personal; goods and chattels; movables; movable (personal) estate (property, things)
Π΄Π΅Π»ΠΈΠΌΡΠ΅ \Π²Π΅ΡΡΠΈ β divisible property
Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡΠ΅ (ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΡΠ΅) \Π²Π΅ΡΡΠΈ β fungible things
Π·Π°ΡΡΡΠ°Ρ ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡΠ΅ \Π²Π΅ΡΡΠΈ β insured things
ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΠ΅ (Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡΠ΅) \Π²Π΅ΡΡΠΈ β nonfungible (specific) things; things in specie; species
Π»ΠΈΡΠ½ΡΠ΅ \Π²Π΅ΡΡΠΈ β personal belongings (effects, things)
ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ (ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠ½ΡΠ΅) \Π²Π΅ΡΡΠΈ β corporeal (tangible) property (things)
Π½Π΅Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΡΠ΅ \Π²Π΅ΡΡΠΈ β fixed (real) assets; immovables; immovable (real) estate (property, things); realty
Π½Π΅Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡΠ΅ (ΠΈΠ½Π΄ΠΈΠ²ΠΈΠ΄ΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎ-ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΡΠ΅) \Π²Π΅ΡΡΠΈ β nonfungible (specific) things; things in specie; species
Π½Π΅ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ (Π½Π΅ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠ½ΡΠ΅) \Π²Π΅ΡΡΠΈ β incorporeal (intangible) things; things incorporeal
ΠΎΡΡΠ·Π°Π΅ΠΌΡΠ΅ (ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅, ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠ½ΡΠ΅) \Π²Π΅ΡΡΠΈ β corporeal (tangible) property (things)
ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ \Π²Π΅ΡΡΠΈ β expendable things
ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ²ΡΠ΅ (Π·Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΌΡΠ΅) \Π²Π΅ΡΡΠΈ β fungible things
ΡΠ΅Π»Π΅ΡΠ½ΡΠ΅ (ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅) \Π²Π΅ΡΡΠΈ β corporeal (tangible) property (things)
ΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ \Π²Π΅ΡΡΠΈ β ( Π΄ΡΠ°Π³ΠΎΡΠ΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ) valuables
βΠ²Π΅ΡΡ Π² ΡΠ΅Π±Π΅β β ΡΠΈΠ»ΠΎΡ. βthing-in-itselfβ
7 Π²Π΅ΡΡ
8 ΠΠΠ©Π¬
9 ΠΠΠ©Π¬
10 Π²Π΅ΡΡ
Ρ ΠΎΡΡΜ ΡΠΊΠ°Π·Π°ΜΡΡ Π²Π°ΠΌ ΠΎΠ΄Π½ΡΜ Π²Π΅ΡΡ β I wish to tell you something
11 Π²Π΅ΡΡ
12 Π²Π΅ΡΡ
13 Π²Π΅ΡΡ
14 Π²Π΅ΡΡ
15 Π²Π΅ΡΡ
Π»ΠΈΜΡΠ½ΡΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ β personal possessions, personal effects
ΡΜΡΠΎ ΠΌΠΎΡΜ Π»ΡΠ±ΠΈΜΠΌΠ°Ρ Π²Π΅ΡΡ ΠΠΎΜΡΠ°ΡΡΠ° β it’s my favo(u)rite piece by Mozart
16 Π²Π΅ΡΡ
17 Π²Π΅ΡΡ
18 Π²Π΅ΡΡ
19 Π²Π΅ΡΡ
20 Π²Π΅ΡΡ
Π‘ΠΌ. ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π² Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡΡ :
Π²Π΅ΡΡ β Π²Π΅ΡΡ, ΠΈ; ΠΌΠ½. Π²Π΅ΡΠΈ, Π΅ΠΉ β¦ Π ΡΡΡΠΊΠΎΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ΄Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅
Π²Π΅ΡΡ β Π²Π΅ΡΡ, ΠΈ, ΠΌΠ½. Ρ. ΠΈ, Π΅ΠΉ β¦ Π ΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΠΎΡΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ
Π²Π΅ΡΡ β Π²Π΅ΡΡ/ β¦ ΠΠΎΡΡΠ΅ΠΌΠ½ΠΎ-ΠΎΡΡΠΎΠ³ΡΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ
ΠΠΠ©Π¬ β ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΠΈΠΉ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡ. Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΡΡ ΠΈ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. ΠΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΡΠ½Π½ΠΎΡΡΡ Π. Π·Π°Π΄Π°ΡΡΡΡ Π΅Ρ ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ, ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ, ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ². ΠΈ ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ². Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ. ΠΠ°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΌβ¦ β¦ Π€ΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
Π²Π΅ΡΡ β ΡΡΡ., ΠΆ., ΡΠΏΠΎΡΡ. ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΡΡΠΎ ΠΠΎΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ: (Π½Π΅Ρ) ΡΠ΅Π³ΠΎ? Π²Π΅ΡΠΈ, ΡΠ΅ΠΌΡ? Π²Π΅ΡΠΈ, (Π²ΠΈΠΆΡ) ΡΡΠΎ? Π²Π΅ΡΡ, ΡΠ΅ΠΌ? Π²Π΅ΡΡΡ, ΠΎ ΡΡΠΌ? ΠΎ Π²Π΅ΡΠΈ; ΠΌΠ½. ΡΡΠΎ? Π²Π΅ΡΠΈ, (Π½Π΅Ρ) ΡΠ΅Π³ΠΎ? Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ, ΡΠ΅ΠΌΡ? Π²Π΅ΡΠ°ΠΌ, (Π²ΠΈΠΆΡ) ΡΡΠΎ? Π²Π΅ΡΠΈ, ΡΠ΅ΠΌ? Π²Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ, ΠΎ ΡΡΠΌ? ΠΎ Π²Π΅ΡΠ°Ρ ΠΏΡΠΎΠ΄ΡΠΊΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΡΡΠ΄Π° 1. ΠΠ΅ΡΡ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΠΠΌΠΈΡΡΠΈΠ΅Π²Π°
ΠΠ΅ΡΡ β ΠΠ΅ΡΡ ♦ Chose ΠΠ΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠΉ ΠΊΡΡΠΎΠΊ ΡΠ΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΡΠ°ΡΡΠΌΠ°ΡΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠΉ Π² ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ ΠΈ ΡΡΠ°Π±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π²ΠΎ Π²ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ (ΡΡΠΎ ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ°Π΅Ρ Π²Π΅ΡΡ ΠΎΡ ΠΏΡΠΎΡΠ΅ΡΡΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΡ), ΠΈ Π»ΠΈΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ, Π²ΠΎ Π²ΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π² ΠΏΡΠΈΠ½ΡΠΈΠΏΠ΅,β¦ β¦ Π€ΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π‘ΠΏΠΎΠ½Π²ΠΈΠ»Ρ
ΠΠ΅ΡΡ β ΠΠ΅ΡΡ. Π‘Π»ΠΎΠ²Π° ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ Π² Ρ ΡΠ΄ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΠ±ΡΠ°ΡΠ΅Π½Ρ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΊ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π½ΠΎ ΠΈ ΠΊ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΠΌ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΠΌ ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌ, Π²Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΌ Π² ΡΡΡΠΎΠΉ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ. ΠΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΠΈ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΡ ΠΈΡ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ Π·Π°Π²ΠΈΡΡΡ ΠΎΡ ΡΡΠΈΠ»Ρ ΠΏΡΠΎΠΈΠ·Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΡ Π²β¦ β¦ ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ²
ΠΠΠ©Π¬ β ΠΠΠ©Π¬, Π²Π΅ΡΠΈ, ΠΌΠ½. Π²Π΅ΡΠΈ, Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ, ΠΆΠ΅Π½. 1. ΠΠ΅ΠΎΠ΄ΡΡΠ΅Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ, ΠΏΡΠΈΠ½Π°Π΄Π»Π΅ΠΆΠ°ΡΠΈΠΉ ΠΊ Π΄Π²ΠΈΠΆΠΈΠΌΠΎΠΌΡ ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Ρ. Π ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°ΡΠ΅ ΠΈΠ· ΠΌΠΎΠΈΡ Π²Π΅ΡΠ΅ΠΉ ΠΎΡΡΠ°Π»ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π΄ΠΈΠ²Π°Π½, ΠΊΠΎΠΌΠΎΠ΄ ΠΈ Π΄Π²Π° ΡΡΡΠ»Π°. 2. ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΌΠ½. ΠΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ, ΠΏΠΎΠΆΠΈΡΠΊΠΈ. Π‘ΠΎΡΠ΅Π΄ Π·Π°Π±ΡΠ°Π» ΡΠ²ΠΎΠΈ Π²Π΅ΡΠΈ ΠΈ ΡΠ΅Ρ Π°Π» ΠΈΠ· Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π°. ||β¦ β¦ Π’ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ Π£ΡΠ°ΠΊΠΎΠ²Π°
ΠΠΠ©Π¬ β (Π² ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ΅) Π±ΡΡΠΈΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ΅Π½ΠΎΠΌΠ΅Π½Π° ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΡ. Π. ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°Π΅Ρ Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠΌ Π±ΡΡΠΈΠ΅ΠΌ (Π. ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ), Π³Π΄Π΅ Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ Π² Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ΠΉ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½ΠΈ ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ, Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΠΎΡΡΠ΅Π·ΠΎΠΊ, Π² Π³ΡΠ°Π½ΠΈΡΠ°Ρ ΠΊ ΡΠΎΠ³ΠΎ Π²ΠΎΠ·Π½ΠΈΠΊΠ°ΡΡ ΠΈ ΡΠ΅Π°Π»ΠΈΠ·ΡΡΡΡΡβ¦ β¦ ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ ΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ
ΠΠΠ©Π¬ β (Π² ΠΏΡΠ°Π²Π΅) ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ Π²Π½Π΅ΡΠ½Π΅Π³ΠΎ (ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ) ΠΌΠΈΡΠ°, Π½Π°Ρ ΠΎΠ΄ΡΡΠΈΠΉΡΡ Π²Π΅ΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ Π² ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΎΠ·Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ ΡΡΡΠ΄ΠΎΠΌ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΡΠ²Π»ΡΡ ΡΠΈΠΉΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠΌ Π² ΠΈΠΌΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠΌ ΠΏΡΠ°Π²ΠΎΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ. Π Π³ΡΠ°ΠΆΠ΄Π°Π½ΡΠΊΠΎΠΌΠΏΡΠ°Π²Π΅ ΠΠΠ©Π¬ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΡΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌβ¦ β¦ Π€ΠΈΠ½Π°Π½ΡΠΎΠ²ΡΠΉ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΡ
ΠΠΠ©Π¬ β ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΌΠ΅Ρ ΠΌΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΠΈΠΉ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ Π½Π΅Π·Π°Π²ΠΈΡΠΈΠΌΠΎΡΡΡΡ ΠΈ ΡΡΡΠΎΠΉΡΠΈΠ²ΠΎΡΡΡΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. ΠΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΡ Π. Π·Π°Π΄Π°Π΅ΡΡΡ Π΅Π΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ, ΠΊΠΎΠ»ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ, ΡΡΡΡΠΊΡΡΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΠΈ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΈΡΡΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ. ΠΠ±ΡΠΈΠΌβ¦ β¦ ΠΡΡΠΎΡΠΈΡ Π€ΠΈΠ»ΠΎΡΠΎΡΠΈΠΈ: ΠΠ½ΡΠΈΠΊΠ»ΠΎΠΏΠ΅Π΄ΠΈΡ
ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ β
ΠΠΎΠΈ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
Π‘Π»ΠΎΠ²ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΡΠ°Π½ΠΈΡ
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ
Are the clothes dry yet?
ΠΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° ΡΠΆΠ΅ Π²ΡΡΠΎΡ Π»Π°?
My clothes smelt of smoke.
ΠΠΎΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° ΠΏΡΠΎΠΏΠ°Ρ Π»Π° Π΄ΡΠΌΠΎΠΌ.
Clothes make the man.
ΠΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° ΠΊΡΠ°ΡΠΈΡ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. / ΠΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄ΡΠΆΠΊΠ΅, ΠΏΡΠΎΠ²ΠΎΠΆΠ°ΡΡ ΠΏΠΎ ΡΠΌΡ.
These clothes don’t fit him.
ΠΡΠΎΡ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ Π½Π° Π½ΡΠΌ Π½Π΅ ΡΠΈΠ΄ΠΈΡ.
Put on your warmest clothes β it’s freezing outside.
ΠΠ°Π΄Π΅Π²Π°ΠΉ ΡΠ°ΠΌΡΡ ΡΠ΅ΠΏΠ»ΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ: Π½Π° ΡΠ»ΠΈΡΠ΅ ΠΌΠΎΡΠΎΠ·.
Clothes littered the floor.
ΠΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° Π²Π°Π»ΡΠ»Π°ΡΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠ»Ρ.
Soak the clothes in cold water.
ΠΠ°ΠΌΠΎΡΠΈΡΠ΅ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ Π² Ρ ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠ΄Π΅.
I enjoy shopping for new clothes.
Π― Π»ΡΠ±Π»Ρ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°ΡΡ Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ.
His clothes were old and torn.
ΠΠ³ΠΎ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° Π±ΡΠ»Π° ΡΡΠ°ΡΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠ²Π°Π½ΠΎΠΉ.
The paint splattered my clothes.
ΠΡΠ°ΡΠΊΠ° Π·Π°Π±ΡΡΠ·Π³Π°Π»Π° ΠΌΠ½Π΅ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ.
All she’s interested in is clothes.
We had to wash our clothes by hand.
ΠΠ°ΠΌ ΠΏΡΠΈΡΠ»ΠΎΡΡ ΡΡΠΈΡΠ°ΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ Π²ΡΡΡΠ½ΡΡ.
What kind of clothes should you wear?
ΠΠ°ΠΊΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π°Π³Π°Π΅ΡΡΡ Π½ΠΎΡΠΈΡΡ?
Their clothes argue poverty.
ΠΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡ ΠΎ Π±Π΅Π΄Π½ΠΎΡΡΠΈ.
The clothes were a perfect fit.
ΠΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° ΡΠ΅Π»Π° ΠΈΠ΄Π΅Π°Π»ΡΠ½ΠΎ.
They find him in clothes.
ΠΠ½ΠΈ ΡΠ½Π°Π±ΠΆΠ°ΡΡ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄ΠΎΠΉ.
He climbed into his clothes.
ΠΠ½ Π½Π°ΡΡΠ½ΡΠ» Π½Π° ΡΠ΅Π±Ρ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ.
His clothes looked brand-new.
ΠΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° Π½Π° Π½ΡΠΌ Π±ΡΠ»Π° ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΎΠ²Π°Ρ.
She wears the nicest clothes.
ΠΠ½Π° Π½ΠΎΡΠΈΡ ΡΠ°ΠΌΡΡ Π»ΡΡΡΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ.
Her clothes were in sad shape.
ΠΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° Π±ΡΠ»Π° Π² ΠΏΠ»Π°ΡΠ΅Π²Π½ΠΎΠΌ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠΈ.
She’s very choosy about clothes.
ΠΠ½Π° ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠ°Π·Π±ΠΎΡΡΠΈΠ²Π° Π² ΠΏΠ»Π°Π½Π΅ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ.
Her clothes are so old-fashioned!
ΠΠ½Π° ΠΎΠ΄Π΅Π²Π°Π΅ΡΡΡ ΡΠ°ΠΊ ΡΡΠ°ΡΠΎΠΌΠΎΠ΄Π½ΠΎ!
The cold wind pierced our clothes.
Π₯ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ Π²Π΅ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΎΠ½ΠΈΠ·ΡΠ²Π°Π» Π½Π°Ρ Π½Π°ΡΠΊΠ²ΠΎΠ·Ρ.
A woman came to unpeg the clothes.
ΠΡΠΈΡΠ»Π° ΠΆΠ΅Π½ΡΠΈΠ½Π° ΡΠ½ΡΡΡ Π±Π΅Π»ΡΡ Ρ Π²Π΅ΡΡΠ²ΠΊΠΈ.
My clothes were absolutely sopping!
ΠΠΎΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° ΠΏΡΠΎΠΌΠΎΠΊΠ»Π° Π΄ΠΎ Π½ΠΈΡΠΊΠΈ!
He spent a wad on clothes.
ΠΠ½ ΠΏΠΎΡΡΠ°ΡΠΈΠ» ΠΊΡΡΡ Π΄Π΅Π½Π΅Π³ Π½Π° ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ.
I have outgrown these clothes.
Π― ΡΠΆΠ΅ Π²ΡΡΠΎΡ ΠΈΠ· ΡΡΠΎΠΉ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ.
How are you off for clothes?
ΠΠ°ΠΊ ΡΡ ΠΏΠΎΠΊΡΠΏΠ°Π΅ΡΡ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ Π²ΠΏΡΠΎΠΊ?
They hid his clothes as a gag.
Π¨ΡΡΠΊΠΈ ΡΠ°Π΄ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ ΡΠΏΡΡΡΠ°Π»ΠΈ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρ.
Her clothes had all been ripped.
ΠΠ΅ ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° Π±ΡΠ»Π° ΠΈΠ·ΠΎΠ΄ΡΠ°Π½Π°.
ΠΡΠΈΠΌΠ΅ΡΡ, ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°
Debbie gathered up the clothes.
What sort of clothes was he wearing?
Do you get an allowance for clothes?