Red right hand что это значит
Red Right Hand
Мик Харви, Томас Уайдлер и Ник Кейв
«Red Right Hand» — песня рок-группы Nick Cave and the Bad Seeds, впервые выпущенная на их восьмом студийном альбоме Let Love In в 1994 году.
Название
Происхождение названия «Red Right Hand» открывает девятый альбом группы — Murder Ballads, в буклете к которому указывается, что фраза «Red Right Hand» позаимствована из поэмы Джона Мильтона «Потерянный рай» и является ссылкой на карающую руку Бога. В первой песне с альбома — «Song of Joy» есть строчки: In my house he wrote «his red right hand». That, I’m told, is from «Paradise Lost» (рус. В моём доме он написал «его красная правая рука». Мне сказали, это из «Потерянного рая» ).
В поэме Мильтона указанная фраза присутствует во второй книге: «What if the breath that kindled those grim fires, awaked, should blow them into sevenfold rage. And plunge us in the flames, or from above should intermitted vengeance arm again his red right hand to plague us». В переводе Ольги Чюминой — «Что, если дыханіе, зажегшее тотъ пламень, его въ семь разъ сильнѣе распалитъ. И мщеніе, затихшее покуда, вооружитъ багровую десницу, дабы опять подвергнуть насъ мученьямъ?» (ст.-слав. Багровая десница = рус. Красная правая рука ). Однако, несмотря на то что в поэме «Red Right Hand» является ссылкой к Богу — по тексту самой песни она принадлежит скорее Сатане.
Использование
«Red Right Hand» прозвучала в ряде фильмов и сериалов, таких как «История одного вампира», «Лунная шкатулка», «Тупой и ещё тупее», «Богиня: как я полюбила» и «Секретные материалы» (5 и 6 серия 2 сезона; также вошла в сборник песен, вдохновивших сериал — Songs in the Key of X: Music from and Inspired by the X-Files).
Песня появилась в трёх фильмах Уэса Крэйвен «Крик», «Крик 2» и «Крик 3» и считается поклонниками серии её официальном музыкальной темой. В первом фильме звучит оригинальная версия, во втором — ремикс, сделанный DJ Spooky (включает несколько дополнительных строчек текста), а специально для третьего фильма Кейв записал продолжение песни, часто называемое «Red Right Hand 2». Оно содержит новый текст и немного изменённую, но в целом — ту же самую аранжировку, несколько нот которой были использованы композитором «Крика» Марко Белтрами. «Red Right Hand 2» можно найти на сборнике Nick Cave and the Bad Seeds B-Sides & Rarities.
О какой «Красной Правой Руке» пел Ник Кейв?
Песня «Red Right Hand» уже давно полюбилась как поклонникам Ника Кейва и его группы The BAD SEEDS, так и деятелям кино. Новый всплеск интереса пришёлся на 2013 год, когда «Красная правая рука» стала лейтмотивом суперпопулярного сериала «Острые козырьки». Саундтрек включал также множество других песен Кейва и, по сути, привлёк новую аудиторию к творчеству этого уже немолодого исполнителя.
История песни началась в 1994 году, когда The BAD SEEDS заканчивали работу над альбомом «Let Love In». Лично я считаю этот альбом лучшим (даже можно сказать образцовым) во всей дискографии Ника Кейва. Запись получилась очень цельной: с богатой звуковой палитрой и «фирменной» атмосферой, где мрачность сочеталась с лиричностью, а мелодичность — с агрессивной и угрожающей подачей.
На «Let Love In» почти нет «проходных» песен, и публика оценила его по достоинству. На родине Кейва — в Австралии — альбом поднялся до 8 места, а в Британии — до 12-го. Да, следующий альбом «Murder Ballads» станет ещё успешнее (во многом благодаря дуэту с Кайли Миноуг в балладе «Where the Wild Roses Grow»), но, как по мне, он заметно уступает «Let Love In», который слушается на одном дыхании даже без знания английского языка. Обложка диска
Если бы меня попросили вычленить из этого замечательного полотна потенциальные музыкальные хиты, то я бы остановил выбор на «Do You Love Me?» и «Red Right Hand». Недаром обе песни были изданы на синглах, хотя по поводу «Red Right Hand» сам лидер The BAD SEEDS поначалу имел сомнения.
Первый набросок этой песни возник во время джем-сейшена в Мельбурне, где участвовали Ник Кейв, гитарист Мик Харви и барабанщик Томас Уайдлер.
Мик Харви:
— Всё началось с того, что Нику надоело играть до-минор или соль-минор. Его пальцы всегда брали одни и те же аккорды на фортепиано… Тогда он сказал: «А сыграйте что-нибудь в тональности, которую я не знаю!» Тогда я начал играть это и думал про себя: «Он не сможет этого найти, он не сможет…»
Сначала Кейв не придавал этой музыке особого значения, но музыканты его переубедили, и он начал сочинять на неё стихи. Стихи получились не менее впечатляющими, чем сама музыка.
Многие пишут, что источником вдохновения частично послужил роман «короля ужасов» Стивена Кинга «Противостояние». Я его, правда, не читал, поэтому ничего более внятного по этому поводу сказать не могу.
Зато могу кое-что рассказать о загадочном названии песни. Буквально его можно перевести как «Красная правая рука», но это, если не учитывать контекст. Дело в том, что выражение «Red Right Hand» — прямая отсылка к классической поэме Джона Мильтона «Потерянный рай» 1667 года.
В поэме есть сцена, где падшие ангелы обсуждают, стоит ли им начинать войну с Богом? Демон Велиал выступает против, упирая на то, что затея борьбы со всемогущим Создателем заранее обречена на провал. Тут-то он и упоминает мстительную карающую руку Всевышнего.
What if the breath that kindled those grim fires,
Awaked, should blow them into sevenfold rage,
And plunge us in the flames? or from above
Should intermitted Vengeance arm again
His red right hand to plague us?
Вот два перевода этого отрывка, в которые, к сожалению, не вписалось слово «right».
Перевод Ольги Чюминой:
Что, если дыхание, зажегшее тот пламень,
Его в семь раз сильнее распалит.
И мщение, затихшее покуда,
Вооружит багровую десницу,
Дабы опять подвергнуть нас мученьям?
Перевод Арк. Штейнберга:
…Если дуновенье,
Что эти горны страшные зажгло,
В семь раз мощней раздует, распалит
Для нас предуготованный огонь,
И притаившееся в вышине
Возмездье длань багровую опять
Вооружит, чтоб пуще нас терзать…
Исходя из этого, название песни Ника Кейва у нас обычно переводят как «Окровавленная правая рука». С эпитетом «окровавленная» согласиться можно — хотя и с большой натяжкой. Да, красный цвет явно отсылает к кровавому возмездию, но стоит ли метафору переводить буквально? Мне кажется, слово «багровая» в данном случае подходит лучше, ибо сразу наводит на правильные мысли. Также мне кажется (знатоки пусть меня поправят), что в поэме Мильтона «right» значит не только «правая», но и «праведная, справедливая».
…Кажется, он совершил ещё больше, больше убийств.
Кровью жертв он писал цитаты из Джона Мильтона на стенах,
Полиция со страшными усилиями пытается выследить его.
В моем доме он написал: «Его багряная десница»,
Мне сказали, это цитата из «Потерянного Рая»…
Что касается песни «Red Right Hand», то здесь обладателем багровой карающей длани становится некая кошмарная фигура, появляющаяся на окраине индустриального города и не предвещающая его жителям ничего хорошего. Она всемогуща и неотвратима, как божество, и одновременно коварна и опасна, как демон.
То, что могло стать у неискушённого сочинителя банальной страшилкой, у Кейва превращается в поэзию — загадочную и неоднозначную по смыслу. Поэтому стоит привести перевод целиком.
Автор перевода — Александра:
Прогуляйся на окраину города,
Перейди через железнодорожные пути,
Где вдали вырисовывается мост,
Словно роковая птица,
Как же он качается и скрипит!
Где тайны скрываются на границе огней
В гудящих проводах.
Знаешь, парень,
Ты никогда не вернешься назад.
Мимо площади, мимо моста,
Мимо фабрик, мимо дымовых труб…
Грядет буря!
Высокий, статный мужчина
В пыльном черном пальто
С окровавленной правой рукой.
Он заключит тебя в свои объятия
Скажет тебе, что ты был хорошим мальчиком
Он распалит все твои мечты,
Которые ты разрушал всю жизнь,
Он заглянет в самое твое нутро,
Излечит твою съежившуюся душонку.
Эй, приятель, ты же знаешь, что
Никогда не вернешься.
Он — Бог, он — мужчина.
Он — дух, он — гуру.
Все шепчут его имя
На этой потерянной земле,
Но в его пальто скрывается
Окровавленная правая рука.
У тебя нет денег?
Он тебе даст.
У тебя нет машины? Вот она.
У тебя нет самоуважения,
Ты чувствуешь себя ничтожеством,
Ну, не беспокойся, приятель,
Ведь он идет
По гетто и баррио.*
Заброшенным районам и трущобам
Отбрасывая тень, где бы ни стоял
Пачки зеленых бумажек в его
Окровавленной правой руке.
Ты увидишь его в кошмарах,
Ты увидишь его в своих снах,
Он появится из ниоткуда, но
Он не то, чем кажется.
Ты увидишь его в своей голове,
На экране телевизора.
И, приятель, я советую
Тебе выключить его.
Он — дух, Он — Бог,
Он — мужчина, он — гуру,
Ты — всего лишь мелкая сошка**
В его гибельном плане,
Разработанном и управляемом
Его окровавленной правой рукой.
Он протянет свою руку, очень медленно,
чтоб пощекотать нервы
Ты увидишь, как он приближается к тебе, очень медленно,
чтоб напугать
(Уяснил опасность, приятель?) Ведь ты осознаешь, что
и представить себе не можешь, как много он может забрать.
Он…
Он бормочет слова, что непонятны тебе
Он бормочет слова, прикрываясь
окровавленной правой рукой.
Сам Ник Кейв признавался, что не закладывал в текст прямой конкретики. Цель песни — вызвать у слушателя ощущение неизбежной опасности и бессилия. И с этим она прекрасно справляется — причём даже одной только музыкой с её тревожным звоном, зловещим органом и ритмом, напоминающим о неотвратимом приближении чего-то ужасного.
Мик Харви:
— Я до сих пор нахожу всё это загадочным. Я не хочу знать подробностей и никогда не спрошу Ника. Иногда лучше думать: «Что это за хрень?» Лучше, чтобы это оставалось непознаваемым и жутким. У песни теперь своя жизнь.
Ник Кейв:
— Хорошая песня может продолжать открывать вам свой смысл ещё долгое время после того, как вы её написали. И эта песня довольно хороша (для этого).
«Red Right Hand» стала третьим и последним синглом с альбома «Let Love In». Если оригинал длился более 6 минут, то для сингла песню урезали до 4 мин. 48 сек. Сопровождающее песню чёрно-белое видео тоже вышло вполне органичным и изображало жизнь обычных обывателей, не подозревающих о скрытой угрозе.
Несмотря на то что в чартах песня не выстрелила (№ 62 в Австралии, № 68 в Британии), у неё была долгая судьба. Во-первых, это одна из любимых (если не самая любимая) песен большинства поклонников The BAD SEEDS (не случайно без неё не обходится ни один концерт). Во-вторых, «Red Right Hand» с её потрясающей атмосферой сразу оценили режиссёры — ещё задолго до выхода «Острых козырьков».
Песня появлялась в мистическом сериале «Секретные материалы», а также стала своеобразным символом франшизы «Крик». В первом «Крике» она звучит в оригинальном варианте, когда в городе вводят комендантский час из-за сбежавшего на свободу убийцы.
Во втором фильме мы слышим уже ремикшированную версию от DJ Spooky. Ну, а для третьего Ник Кейв даже записал новую версию «Red Right Hand-2» с другим текстом, обращённым к девушке и намекающем, что её парень и есть тот самый кошмар с красной правой рукой.
Вполне логично слушается песня Кейва и в фильме «Хеллбой» (2004), где главный герой — красный демон из ада (там она звучит в виде кавера от Пита Йорна).
Куда более парадоксально и иронично присутствие «Red Right Hand» в комедии «Тупой и ещё тупее» — ведь она сопровождает сцену, когда героя Джима Керри грабит старушка на моторизованной тележке.
Но вот где я уж точно не ожидал бы услышать сей жуткий трек, так это… в туристической рекламе! Тем не менее именно «Red Right Hand» стала фоном для ролика «Barossa Valley», призывающего посетить австралийскую глубинку.
Впрочем, не менее странно было слышать её и в сериале «Острые козырьки» (2013) — ведь действие фильма разворачивается в начале 1920-х годов. Однако создатель сериала — Стив Найт — счёл, что именно эта песня с её индустриальным пейзажем и словами «Он — Бог, он — мужчина, он — дух, он — гуру» прекрасно подошла для представления главного героя — Томми Шелби, лидера банды, который самоуверенно едет по улицам Бирмингема верхом на лошади.
Кроме того Найт говорил, что само выражение «Красная правая рука» оказалось весьма символичным и в других сценах — будь то рукопожатие коммунистов или появление бойцов из Ольстера (знак красной пятерни действительно использовался ирландскими организациями, будь то националисты из UVF или профсоюзы).
Успех сериала и новый интерес к песне привёл к тому, что в последующих сезонах «Острых козырьков» мы услышали уже целую россыпь самых разных каверов — как вышедших ранее, так и записанных специально для сериала. Вот некоторые из них.
Энергичная и жёсткая версия от ARCTIC MONKEYS, выпущенная ещё в 2009 году.
Хип-хоп-версия от Snoop Dogg. Ник Кейв даже похвалил Снуп Догга за то, что он делал свой кавер, не испытывая уважения к оригиналу.
Медленная гипнотическая версия Лоры Марлинг.
Шумная панк-версия от Игги Попа и Джарвиса Кокера, напоминающая ранее творчество самого Ника Кейва.
И, наконец, версия бывшей подруги Кейва — Пи Джей Харви (помните их дуэт в песне «Henry Lee»?). У Харви «Red Right Hand» превратилась в фортепианную балладу, став от этого не менее зловещей и уж точно более депрессивной.
Из других необычных каверов я бы отметил версии Фрэнка Беннетта (1996) и Холидей Сайдвиндер (2020). Первый превратил песню Кейва в довольно оптимистичный джаз, а вторая — в танцевальный трек!
Что касается демонического флёра, витающего вокруг песен Ника Кейва, то приведу напоследок любопытный отрывок из одного старого интервью.
«Rolling Stone» 25 августа 1994 г.:
— Если бы вы могли провести один день с Иисусом Христом или дьяволом, кто бы это был?
Ник Кейв:
— Для меня Иисус Христос — один из самых загадочных и захватывающих персонажей. Провести с ним день было бы больше, чем привилегия.
— Вы даже не колебались со своим ответом.
Ник Кейв:
— Ну, конечно, нет. Я понятия не имею, что мне делать с дьяволом.
4 «красные» идиомы в английском. Пост для тех, кто изучает язык
Сегодня давайте посмотрим 5 английских выражений, которые мы в Америке часто используем в речи. Все они имеют в себе красный цвет, поэтому пусть будет “4 красные идиомы”:
When John came to visit me, I gave him the red carpet treatment. / Когда Джон приехал ко мне, то я его принял по высшему разряду (то есть я старался сделать много особенных вещей для него, дал ему внимательное отношение, как будто он звезда)
2. RED TAPE. Когда мы используем эту идиому, мы обычно говорим о государственной бюрократии. Иногда это не обязательно про правительство, а просто про то, что есть слишком много ненужных правил. В русском можно сказать: бюрократизм, волокита или канцелярская работа. Кстати, можно запомнить, что документы часто перевязывают красной ленточкой.
Вот, например, ты пытаешься найти ответ на свой вопрос, а тебе говорят позвонить в первое место, там тебе говорят позвонить по другому номеру, а там тебе говорят еще позвонить куда-нибудь. Так вот мы скажем:
There was just a lot of red tape. / Было просто много бюрократизма (то есть система слишком сложная и не практичная).
3. TO CATCH SOMEONE RED-HANDED. Это значит, что мы поймали кого-то, во время, когда они делали что-то плохое. По-русски можно сказать: поймать на месте преступления, поймать с поличным, в общем, поймать за руку, когда сделал что-то плохое. Чтобы запомнить, можно представить убийцу, которого поймали на месте преступления с руками в крови (не лучшая картина, но может поможет).
Например, может, мама вам сказала:
Don’t eat the last cookie, Kris! / Не ешь последнюю печеньку, Крис!
I caught you red-handed! / Поймала тебя “на месте преступления”!
Например, если у вас самолет вылетал в 6 утра, вы можете сказать:
I took the red eye to New York City. / Я летел ранним рейсом в Нью-Йорк.
На этом “красные идиомы” на сегодня закончены. Если хотите послушать, как они произносятся, то смотрите в моем видео на английском: https://youtu.be/2qY8G1CDUs8
Если вы хотите узнать еще больше идиом, то у меня есть плэйлист на английском канале, где уже 22 видео с идиомами: https://www.youtube.com/watch?v=RcWASCDVn08&list=PLcJNiN.
А если хотите прочитать первый пост про идиомы здесь, то вам сюда: https://pikabu.ru/story/5_idiom_v_razgovornom_angliyskom_pos.
Также скоро я буду проводить серию бесплатных лайв-уроков в социальных сетях, так что, кому интересно, подписывайтесь на рассылку новостей, чтобы не пропустить.
Спасибо, что прочитали! Увидимся в следующем посте!
BETTER RED THAN DEAD
Red eye это как раз очень поздний или ночной рейс.
Есть ещё интересное «red-heаded stepchild». Речь о нежеланном ребенке, изгое в семье либо о нагулянном на стороне. При этом он не обязательно должен быть рыжим)
I took the red eye to New York City. When John came to visit me, I gave him the red carpet treatment. There was just a lot of red tape.
PS. Don’t eat the last cookie, Kris!
PPS. I caught you red-handed!
Добавлю paint the town red, что значит загулять или хорошенько что-то отпраздновать.
TO CATCH SOMEONE RED-HANDED. Это значит, что мы поймали кого-то, во время, когда они делали что-то плохое. По-русски можно сказать: поймать на месте преступления, поймать с поличным, в общем, поймать за руку, когда сделал что-то плохое.
Прекрасно подходит «поймать на горячем», «застукать», «спалить».
Ожидал, что встречу здесь See red — впадать в безумие, ярость
Да, точно. И я так говорю.
О! Про последнее я знаю исключительно по фильму «Ночной рейс». В оригинале он называется Red Eye.
Большое спасибо, Крис. Очень доходчиво и понятно. Начал смотреть твои видео в свободное время. Супер! Я в восторге! Так держать!)))
Тонкая красная линия
Обожаю сериал Peaky Blinders. Что значит выражение red right hand? Я понял, что это некое приветствие подпольщиков, но насчет происхождения?
the more red tape the cleaner ass
Подскажите как переводится название игры «Red Dead Redemption»?
Я так понимаю тут какое-то хитрое выражение?
я ожидал что-то про коммунизм
Коис, или как тебя там, red-eye это не утренний рейс, а вечерний, который прибывает рано утром.
«To take a red eye» идеально описывает мои ночные посиделки за компом. И я подозреваю, что не только мои. Ну-ка, красноглазики, признавайтесь, кто еще ложится спать в 4 утра, потому что ночью интернет слаще и лучше течет по оптоволоконным трубам?
Спасибо, очень интересно.
У Вас лишнее «то» в фразе «Когда Джон приехал ко мне, то я его принял по высшему разряду».
Gr8, 2day, 4u, asap, glad 2 c u, ez, idk, L8r, m8, ruok, thx, etc.
Как вы относитесь к таким сокращениям?
Red eye для ночных рейсов не используется?
А что такое Red Letter Day? Так глава называется во втором Half-Life.
Хотел бы задать вопрос автору или людям, хорошо владеющим английским. Как точнее можно перевести фразу «second-hand» в данном контексте? В песне поется:
«Irreverence is my disease
It’s second-hand, but you know me».
Саму по себе фразу я знаю и понимаю, но в таком контексте не до конца доходит до меня. Хотелось бы чтоб помогли разжевать 🙂
Давайте ещё идиомы со словом fuсk притащите, длиннопост знатный получится
Hi Chris! Thank you for these useful posts, helps me dive deeper into the improvement of my english)
Нафиг нужны эти идиомы? Лучше грамматику и новые слова учить, практиковать разговорную речь, больше будет толка и уровень языка станет беглым.
Лет 15 общаюсь, учу и уже разговариваю с иностранцами. Ни разу вообще ни один не говорил идиомами! Да это где присниться-то может чтобы человек в адеквате в обратку иностранцу отвечал пословицами на его идиомы? Были люди которые говорили сложно, прям иногда со словарём приходится их слушать. Но в обычной жизни ведь всё не так! Вы ж дебилом будете, если так разговаривать. Наоборот все всегда общаются максимально понятно, а не как Майкл Бом, который пытается вставить пословицы в каждое предложение невпопад, как даун.
Странный человек. Зарегистрировался на русском сайте учить нас своему языку. Представьте мы сейчас побежим на реддит всех русскому учить. Поржут же только.
Посоветуйте как выбраться из застоя в изучении английского
После школы учила английский бессистемно, смотрела фильмы и сериалы с субтитрами, за счёт этого прокачала аудирование и словарный запас. В то же время уровень моей грамматики упал. Где-то хватала кусочки информации, но нет какой-то упорядоченности в знаниях. Хочу как-то систематизировать это все и подтянуть грамматику. Бралась за популярные учебники которые часто рекомендуют, но они начинают с самых азов и мне быстро наскучивает.
Конечно же в идеале лучше бы нанять репетитора, но нет такой возможности и хочется попытаться самой разобраться.
Может кто-то посоветует книги, курсы, каналы на Ютубе которые помогли вам систематизировать знания.
Буду очень признательна за советы.
Английский с нуля. Случайно благодаря. Урок 53 из 60
Как использовать by accident и by chance, owing to и due to.
Видео взяты из приложения Английский с Анной (в каждом уроке слова, задание на устный перевод, письменный перевод).
Английский для начинающих | Английский на слух | EnglishDom
В нашем новом видео мы тренируем английский для начинающих по мультику “Мадагаскар”. Подробно разберем фрагмент из мультика и поделимся советами как легко учить английский на слух по любимым мультфильмам.
Как я учу английский
Захотелось немного рассказать о своем опыте изучения языка. На истину не претендую, но может быть кому-то будет полезно и может быть узнаете, что-то новое для себя.
И так случился 2020год с его жестким локдауном, а так как моя работа была напрямую завязана на работу со сборищами людей, то остался я у разбитого корыта. А так как мой работодатель в лице меня же отказался выполнять требования президента и платить мне деньги, то пришло понимание, что надо что-то в жизни менять.
Ну и для плана как это что-то менять, понадобился мне английский.
1. Бесплатные приложения.
2. Учеба с живым человеком.
Решив, что на дворе таки 21 век, а не конец 20, я разумно рассудил что можно найти онлайн платформы с репетиторами. И оказалось, что выбор тут такой, что аж глаза разбегаются, сайты с репетиторами, полуофлайновые школы, что выбрались в сеть, чтоб выживать в локдаун, специализированные платформы и много чего еще.
3.1. Иностранные офлайн школы.
Так что так мы с супругой и занимались в онлайне, но однажды нам стукнула идея, а давай-ка мы съездим куда-нибудь в англоязычную страну и поучим язык там, погружение и вся фигня. Ведь бродя по магазинчикам и ужиная с принимающей семьей язык можно освоить куда быстрее.
Я уже знал, что школ таких куча и в принципе на пару недель съездить будет стоить примерно как в Тайланд скататься. Быстренько в почте нашел одну знакомую, что зарабатывает на жизнь отправкой студентов за бугор и узнал препрелестнейщую новость. Ковид оказывается, бушует не только у нас и студентов особо нигде не ждут. Точнее кое-где нужны, но там где нужны там консульства не работают, точнее они работают, но зайти внутрь и сдать пальчики нельзя.
А туда куда таки можно ехать надо будет 2 недели карантина пережить. Ну, то есть вы понимаете? Вы поедите на 2 недели в Англию, чтоб учить Английский. но перед этим надо будет еще 2 недели потусить в номере отеля безвылазно(мы с женой конечно домоседы, но идея тратить 4 недели из которых 2 сидеть в номере нам не зашла), школы конечно же идут на встречу и даже оплачивают какие-то отели и даже дают 2 недельки онлайна бонусом, но тратить месяц мы были не готовы.
К слову как откроется все, если не открыто, то вариантов куча и побольше уроков и с экскурсиями и семьей и с детьми и только для детей.
А дальше тестовое занятие, ничего не понятно, но понравилось. Входное тестирование, ESC окфордские тесты использует на своем сайте. По результатам выставляют тебе уровни по всем 3 категориям(слушанье, письмо, чтение).
Дальше идет выбор из курсов, например то что выбрал я.
Третий был на выбор Communication или Writing.
Первый был довольно интересен, составьте группой презентацию на заданную тему, типа Новый национальный праздник, История красоты и пр.
А на второе я пошел месяца через два, когда на Integrated Skills мне сказали что я для них слишком хорош. И может я так не удачно попал, но последние недели две, что я ходил в ESC это было весьма уныло, типа ответь своей подруге, что ты не можешь с ней пойти в музей. Пригласи свою подругу в письме на концерт и пр. Единственный плюс это понимание почему они именно так формируют письма.
Классы здесь около 10 человек, платформу используют Onenote от Майкрософт, где учителя выкладывают сканы с учебников и задания. Довольно приятно что можно рисовать и писать как и где и чего хочешь, но минус что текст не скопируешь.
К слову эта школа располагается в Торронто. По нагрузке, школы имеют самые разные форматы, вплоть до 2-3 часа и только в выходные.
Так выглядят итоги входного теста например.
Дальше моим планам больше соответствовала другая небольшая школа и я ушел туда.
И вот тут я понял, что локация и известность школы оказывают влияние и на размер классов и на подход к обучению.
Здесь я встретил очередной новый для меня формат преподавания, совсем маленькие классы, начал буквально с 2 людьми и когда кто-то болел или уходил я бывало оставался один на один с учителям(а эт реально тяжко, уже не пофилонишь и выкладываешься по полной) это дало огромный буст по моим ощущениям.
Из разницы с первой. даже не знаю как выразить, этакая ламповая что ли, учителя проще(я думаю если сравнивали жителя мегаполиса и городка на 50к населения то понимаете о чем речь), душевнее как то. Сами занятия больше похожи на занятия в школе. Можно поболтать о традициях и особенностях стран, услышать что как в разных странах, на последнем уроке например была большая часть про Хэллоуин, откуда возник, почему такое название и пр. Сейчас здесь и учусь, только взял уже отдельный курс специализированный и тут уже опять 10 человек в классе.
Учебники здесь уже электронные, прям их раз в квартал оплачиваешь, меняются с уровнем, прям на платформе идут того же Оксфорда например. Уже не почеркаться, но и копировать текст нельзя. Учебники ограничены по времени, но если уйдете до истечения, то никто их у вас не заберет и можете учиться сами. Там же и всяческие тесты по пройденным темам.
В этой школе нет тестов на уровень, просто раз в месяц получаешь прогресс-репорт от своего учителя. И если подрос за месяц, то переводят на следующий уровень.
Вот вроде такого.
Обе школы используют для связи Zoom создавая в них конференции, как по мне Zoom для такого формата куда удобнее чем Skype.
Выглядят уроки как то так, скриншот из первой и второй школы.
К слову про себя думаю, что я далеко не самый лучший ученик, туплю, переспрашиваю, втыкаю на занятиях бывает. Дополнительно не занимаюсь особо, то есть кино послушать, подкасты и пр это не про меня. Просто тупо нет ни времени ни желания, летом перерыв сделал почти на 2 месяца ибо от 8 месяцев в сумме от 2 школ уже просто тошнило от английского. Однако даже с таким подходом прогресс есть. Так что если вы тупень, не расстраивайтесь, просто занимайтесь и все, не поняли на 10 раз, запомните на 20. Потратите тысячу часов на язык и прогресс 100% будет.
В целом хочу сказать, что если вам 30+, вы ленивый тупень без силы воли, то шанс выучить язык все равно есть 🙂 Главное не опускайте руки и продолжайте, даже когда бездна отчаянья вас поглощает, а единственное желание это плакать тихо в уголочек забившись.