Reported speech что это
Косвенная речь (Reported speech / Indirect speech)
Косвенная речь (Reported speech) – это передача чьих-то слов без точного их цитирования, в отличие от прямой речи (direct speech). Косвенною речь часто ещё называют просто непрямой речью (Indirect speech) и значительно реже, когда indirect discourse. Стоит отметить, что обычно используют именно косвенную речь, значительно реже прямую. Сравните (обратите внимание, что в непрямой речи изменяется время главного глагола):
She said, “I want to buy a car.” – прямая речь
She said (that) she wanted to buy a car. – косвенная речь
Anna said, “I don’t like shopping.” – прямая речь
Anna said (that) she didn’t like shopping. – косвенная речь
Союз that можно “опустить”, то есть, можно сказать:
Steve said that he was feeling ill. или так Steve said he was feeling ill.
В любом случае всегда обращайте внимание на структуру и звучание предложения, например не стоит использовать два that в одном предложении, а также, если чувствуете, что Вас могут не понять. Также если Вы не уверены в том, можно ли вставить союз that в данное предложение, то лучше тогда его не использовать. Однако в официальной речи уместнее употреблять союз that.
Но перейдём собственно к тому, как правильно изменять временную форму глаголов в косвенной речи.
Настоящее и будущее время
Как правило, настоящая и будущая форма времени глаголов в прямой речи, при передаче их в косвенную речь изменяются на прошедшую форму времени. Изучите следующую таблицу:
am/is → was | do/does → did | will → would | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
are → were | have/has → had | can → could | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Direct Question | Indirect Question | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Direct Question | Indirect Question |
“How are you?” | He asked me how I was. (неверно: how was I) |
“What is your name?” | Alice asked him what his name was. |
“Why did you come late?” | She asked him why he had come late. |
“Where have you been?” | She asked her husband where he had been. |
“When will they come?” | He asked when they would come. |
“What were you doing?” | He asked Anna what she had been doing. |
“Why are you crying?” | They asked his wife why she was crying. |
Проверьте себя, пройдите тест.
Тест на понимание косвенной речи
На этом можно закончить. Что собой представляет косвенная речь и как она строится, Вы, внимательно изучив статью выше, теперь знаете. Если желаете полностью освоить косвенную речь, то далее, дополнительная часть статьи для Вас.
Модальные глаголы
При изменении прямой речи в косвенную необходимо также обращать внимание, есть ли в предложении модальные глаголы. Как и главные глаголы, они должны изменяться в косвенной речи, однако не все модальные глаголы можно изменять. Изучите таблицы ниже.
Direct Speech | Indirect Speech |
CAN → COULD | |
Direct Speech | Indirect Speech | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
WOULD → WOULD | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Direct Speech | Indirect Speech | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Прямая речь (Direct Speech) | Косвенная речь (Reported Speech) |
речь какого-либо лица, передаваемая другим лицом без изменений, то есть точно воспроизведенная чужая речь. | чужая речь, передаваемая с изменением порядка слов, временных форм, интонации, но с сохранением основного содержания. |
He said, “I am busy.” Он сказал: «Я занят». | He said (that) he was busy. Он сказал, что занят. |
Обратите внимание на постановку знаков препинания в предложениях с прямой речью. В английском языке прямая речь также заключается в кавычки, которые ставятся вверху строки (“ ”). Точка или другие знаки препинания ставятся внутри кавычек. Слова автора могут предшествовать прямой речи, а могут следовать за ней. И в том, и в другом случае они отделяются от прямой речи запятой.
He asked me, “Are you busy?” / “Are you busy?” he asked me.
He said, “What a nice weather today!” / “What a nice weather today!” he said.
Особенности перевода прямой речи в косвенную
Чтобы передать чужое высказывание в косвенной речи, необходимо учитывать, что представляет собой прямая речь: утверждение, вопрос или приказ / просьбу. Ниже рассмотрим особенности передачи повествовательных предложений в косвенной речи.
Утверждения (statements) в косвенной речи
Если чужое высказывание представляет собой утверждение (т. е. обычное повествовательное предложение), то, чтобы передать его в косвенной речи, необходимо обратить внимание на следующее:
That в косвенной речи / глаголы, вводящие косвенную речь
Косвенная речь вводится союзом that (что), который часто опускается:
Если в словах, вводящих прямую речь (то есть в словах автора), употреблен глагол say без дополнения, указывающего на лицо, к которому обращаются с речью, то say сохраняется; если же глагол say употреблен с дополнением (обязательно с to), например, said to me, то say меняется на tell + дополнение без предлога to (told me):
Прямая речь | Косвенная речь |
He says, “I am busy.” Он говорит: «Я занят». He said, “I am busy.” Он сказал: «Я занят». | He says that he is busy. Он говорит, что он занят. He said that he was busy. Он сказал, что он занят. |
He says to me, “I am busy.” Он говорит мне: «Я занят.» He said to me, “I am busy.” Он сказал мне: «Я занят». | He tells me that he is busy. Он говорит мне, что он занят. He told me that he was busy. Он сказал мне, что он занят. |
Личные и притяжательные местоимения
Все личные и притяжательные местоимения прямой речи заменяются по смыслу:
Прямая речь | Косвенная речь | |
Ann says that she has just met her friend in the street. Энн говорит, что она только что встретила её (своего) друга на улице. | ||
Обратите внимание, что при изменении местоимения I на she мы изменили и глагол have на его форму в 3 лице ед.ч. has. |
Настоящее время глагола, вводящего косвенную речь
Если глагол (в главном предложении), вводящий косвенную речь, употреблен в настоящем или будущем времени (Present Simple, Present Perfect, Future Simple), то глагол в косвенной речи (в придаточном предложении) остается в том же времени, в каком он был в прямой речи:
Прямая речь | Косвенная речь |
He says, “My name is Nick.” Он говорит: «Моё имя — Ник». He will say, “I didn’d do it.” Он скажет: «Я этого не делал». | He says (that) his name is Nick. Он говорит, что его имя — Ник. He will say (that) he didn’t do it. Он скажет, что он этого не делал. |
Прошедшее время глагола, вводящего косвенную речь
Если глагол (в главном предложении), вводящий косвенную речь, употреблен в одном из прошедших времен, то время глагола прямой речи меняется в косвенной речи (в придаточном предложении) на другое соответствующее время согласно правилу согласования времен в английском языке:
Прямая речь | Косвенная речь |
Present Simple He said, “I work every day.” Он сказал: «Я работаю каждый день». | Past Simple He said that he worked every day. Он сказал, что работает каждый день. |
Present Continuous He said, “I am working.” Он сказал: «Я работаю». | Past Continuous He said that he was working. Он сказал, что он работает. |
Present Perfect He said, “I have finished.” Он сказал: «Я закончил». | Past Perfect He said that he had finished. Он сказал, что он закончил. |
Present Perfect Continuous He said, “It has been raining since morning.” Он сказал: «Дождь идет с утра». | Past Perfect Continuous He said that it had been raining since morning. Он сказал, что дождь идет с утра. |
Past Simple He said, “I bought a car.” Он сказал: «Я купил машину». | Past Perfect He said that he had bought a car. Он сказал, что он купил машину. |
Past Continuous He said, “I was working.” Он сказал: «Я работал». | Past Perfect Continuous He said that he had been working. Он сказал, что он работал. |
Past Perfect* He said, “I had finished my work by 7 o’clock.” Он сказал: «Я закончил свою работу к 7 часам». | Past Perfect He said that he had finished his work by 7 o’clock. Он сказал, что закончил свою работу к 7 часам. |
Past Perfect Continuous* He said, “I had been working.” Он сказал: «Я работал». | Past Perfect Continuous He said that he had been working. Он сказал, что он работал. |
Future Simple* He said, “I will come later.” Он сказал: «Я приду позже». | Future-in-the-Past He said that he would come later. Он сказал, что он придет позже. |
can He said, “I can speak Spanish.” Он сказал: «Я могу говорить на испанском». | could He said that he could speak Spanish. Он сказал, что он может говорить на испанском. |
may = «возможность» He said, “I may come later.” Он сказал: «Я, возможно, приду позже». | might He said that he might come later. Он сказал, что он, возможно, придет позже. |
may = «разрешение» He said, “You may wait in the hall.” Он сказал: «Вы можете подождать в холле». | could He said that we could wait in the hall. Он сказал, что мы можем подождать в холле. |
have to He said, “I have to go.” Он сказал: «Мне нужно идти». | had to He said that he had to go. Он сказал, что ему нужно идти. |
must = «необходимость» He said, “I must study.” Он сказал: «Я должен заниматься». | had to He said that he had to study. Он сказал, что он должен заниматься. |
must = «приказание / совет, предположение» He said, “It must be nice to live in London.” Он сказал: «Должно быть, здорово жить в Лондоне». | |
should He said, “I should call my mum.” Он сказал: «Мне следует позвонить моей (своей) маме». | should He said that he should call his mum. Он сказал, что ему следует позвонить его (своей) маме. |
ought to He said, “You ought to help her.” Он сказал: «Тебе следует помочь ей». | ought to He said that I ought to help her. Он сказал, что мне следует помочь ей. |
*Если в прямой речи употребляется Past Perfect (или Past Perfect Continuous), то в косвенной речи это время сохраняется.
*Если в прямой речи было употреблено одно из будущих времен, то в косвенной речи оно меняется на соответствующее ему будущее в прошедшем. Проще говоря, will меняется на would.
Указательные местоимения и наречия времени / места
Указательные местоимения, некоторые наречия времени и места в косвенной речи заменяются по смыслу другими словами:
Прямая речь | Косвенная речь |
He said, “I’ll meet you here tomorrow.” Он сказал: «Я встречу тебя здесь завтра«. | He said that he would meet me there the next day. Он сказал, что встретит меня там на следующий день. |
Об особенностях передачи вопросительных и повелительных предложений в косвенной речи читайте в следующих разделах:
- Как изготовить калитку для забора
- Security boot fail что делать при установке виндовс