Sick на сленге что значит

sick – перевод, сленг:

круто, очень здорово, прикольно, замечательно, великолепно; крутой, клевый, потрясающий, сногсшибательный, обалденный, великолепный

Hello and welcome to the English We Speak, I’m William Kremer.

Привет и добро пожаловать в программу «Английский язык, на котором мы говорим». Я Уильям Кремер.

Li, are you wearing make-up?

Ли, на тебе сейчас есть косметика?

Yes, do you like it? It’s not too much?

Да, тебе нравится? Не слишком ее много?

I think you look sick.

По-моему, ты выглядишь классно (look sick – буквально: выглядишь больной).

Круто (sick – буквально: больной)!

But I feel fine. I’m perfectly healthy.

Но я отлично себя чувствую. Я совершенно здорова.

No, you don’t look ill Li, you look sick!

Нет, ты не выглядишь больной, Ли, ты выгладишь великолепно (sick)!

Sorry I just don’t get it. I’m not ill, William!

Извини, я просто не понимаю. Я не больна, Уильям!

Sorry Li, I should explain. It’s our expression for the day. Lots of young people in the UK use the word sick to mean cool or great.

Извини, Ли, я должен объяснить. Сегодня это наше выражение дня. Многие молодые люди в Британии используют слово «sick» в значении «круто, великолепно».

English can be weird can’t it? Sick means cool?

Английский язык порой очень странный, не так ли? Sick значит крутой?

Yes, it is a bit odd. I know one teacher who was confused by this word when his student used it in a class.

Да, это немного странно. Я знаю одного учителя, сбитого с толку этим словом, когда ученик произнес его в классе.

Really? What did they say?

Правда? О чем они говорили?

Something like this:

Lines. Lines are a form of punishment which teachers used to give students – copying out the same sentence again and again. You never had to write lines, did you William??

Переписать много раз одно и тоже (строки) – это обычная форма наказания учеников: учитель заставлял их переписывать одно предложение (строку) много раз. Тебе не приходилось так переписывать, Уильям?

Erm… Maybe I won’t go into that here!

Ээ… Давай не будем об этом!

So anyway, what do I say if I really am sick?

А все-таки, как мне сказать, если я и вправду больна?

I’m feeling sick. Or I’m feeling ill.

Чувствую себя больной (sick или ill).

So we can work it out from the context.

То есть смысл мы можем понять из контекста.

Exactly, that’s it. Anyway, like I was saying I love the make-up Li. But maybe next time don’t wear green eye-shadow.

Именно так. Во всяком случае, как я говорил, твой макияж мне понравился, Ли. Разве что в следующий раз не накладывай зеленые тени.

It makes you look, erm sick.

Они придают тебе больной вид.

Say the word ‘sick’ and what’s the first thing that comes to mind? A time when you were off school or work, maybe, or perhaps when you had too much to drink, or ate something that had gone off?

Произнесите слово «sick«, и что вам первое придет на ум? Может быть, время, когда вы не ходили в школу или на работу, или выпили лишнего или съели что-то, и вас вырвало?

You might be surprised, then, to hear that in fact, for many young people today, ‘sick’ is used as an adjective to describe something good, amazing or cool. «That game was sick!» or «He’s got a sick car.»

В таком случае вы, возможно, с удивлением услышите, что сегодня многими молодыми людьми прилагательное «sick» используется в значении «хороший, замечательный, крутой». «That game was sick! – Игра была такая, что с ума сойти (sick)!» или «He’s got a sick car – У него отпадная (sick) машина».

The dictionary publisher Harper Collins has enlisted the help of social networking site, Bebo, which has 10.5 million UK users, to vote on which new slang words should be included in the 30th edition of their dictionary. The words which users will be asked to vote on were chosen by a panel of 14 – 18 year-olds.

Издательство словарей «Харпер Коллинз» обратилось за помощью к сайту социальной сети Bebo, у которой 10,5 миллионов пользователей в Британии, и попросило проголосовать, какие новые сленговые слова следовало бы включить в 30-е издание его словаря. Слова, за которые пользователям будет предложено проголосовать, выбирало жюри подростков 14 – 18 лет.

‘Sick’ was one of the words on the shortlist, a reflection of its widespread use among today’s teenagers in Britain. It is part of a wider trend of words which have taken on an additional meaning, in this case changing from an originally negative meaning to something more positive. Other examples of this are ‘bad’ (meaning good of course), or ‘wicked’ (see Series 2).

«Sick» было выбрано одним из первых, что отражает его широкое использование среди британских подростков. Оно в числе целого ряда слов, получивших дополнительные значения, в данном случае поменяв первоначальное негативное на более позитивное. Другие подобные примеры: «bad» (конечно, в значении «хороший») или «wicked».

This inversion of the meaning of words can lead to some confusion for anyone who’s been around a bit longer and is used to the more conventional meaning of the word.

Такое изменение значения слов на противоположное может привести к недопониманию для людей более старшего возраста, привыкших к более традиционным значениям.

You know the word ‘sick’ can mean something negative or positive, depending on the context, so you might occasionally hear someone say «That’s sick!» and just for a moment ask yourself, hmmm, I wonder, do they mean ‘good’ or ‘bad’?

(Теперь) вы знаете, что слово «sick», в зависимости от контекста, может означать что-то позитивное или негативное. Так что вы порой можете услышать от кого-то «Это sick!» и на момент призадуматься, что же это значит: «хороший» или «плохой»?

Во время диалога Янг Ли спрашивает, как ей сказать, что она чувствует себя больной. На что Уильям ей отвечает: «I’m feeling sick. Or I’m feeling ill.» Похоже, он не видит разницы в употреблении английских слов «sick» и «ill». Однако, такая разница существует. Узнать о ней можно из статьи «Какая разница между pain и ache, sick и ill, и какие значения имеет слово hurt?».

Источник

«Я болею» — это «I’m sick» или «I’m ill»? В чём разница и как использовать?

Возможно, вы встречали два варианта сказать по-английски: «Я болею»:

В чем же разница? Давайте разберёмся!

Sick на сленге что значит. jpg. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-jpg. картинка Sick на сленге что значит. картинка jpg

А вообще про тошноту универсальная фраза будет — to feel sick

Либо если тошнит от чего-то — makes smb sick («причиняет» кому-то тошноту)

А выражение «I’m sick of» — «Меня тошнит от» — обычно используется в переносном смысле (когда всё «достало»)

Sick на сленге что значит. jpg. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-jpg. картинка Sick на сленге что значит. картинка jpg

Вдобавок ко всему sick в AmE — это сленговое слово, подобное «cool, awesome»: супер, крутой, классный, отпадный

Как концерт? — Просто отпад!

Подведём итог:

✅ Болеть чем-то вирусным, простудой и т. п.: to be sick в американском английском = to be ill в британском английском

✅ To be ill также будет относиться к тяжёлой, либо хронической болезни

✅ To be sick или to feel sick описывает чувство тошноты (to make sick — вызывать тошноту, например: The smell of gas/petrol makes me sick — Меня тошнит от запаха бензина)

🔹Фраза I’m sick of … используется в переносном смысле, когда уже тошнит от чего-то, достало, надоело

🔹 Sick = cool, awesome, i mpressive в американском сленге

Надеюсь, теперь вы разобрались в этом вопросе и сможете без труда использовать эти слова правильно. Чтобы закрепить, предлагаю вам пройти небольшой тест: нужно вставить sick/ill (могут подойти оба варианта)

Ответы будут в закреплённом комментарии

Если вам понравилась статья, поставьте LIKE и подпишитесь, чтобы не пропустить другие интересные публикации!

Thank you for reading, see you next time!

Понравилась статья? Подпишитесь на канал, чтобы быть в курсе самых интересных материалов

Источник

Sick на сленге что значит. pi0 v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi0 v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi0 v3 Sick на сленге что значит. pd 00. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pd 00. картинка Sick на сленге что значит. картинка pd 00

прилагательное ↓

существительное ↓

глагол ↓

Мои примеры

Словосочетания

Примеры

He was sick in the car. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

В машине его стошнило.

You’re sick! Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

He is off sick today. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Его сегодня нет, он болеет.

«I feel sick,» he told his mom. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

— Мне плохо /Меня тошнит/, — сказал он маме.

She felt sick of waiting. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

His mother’s very sick. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Его мать очень больна.

I don’t want to hear any of your sick jokes, thank you. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Не надо мне ваших плоских шуток, спасибо большое.

She is sick with the flu. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Она больна гриппом.

That’s really sick! Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Это полный пипец! (в т.ч. одобрительно) / Какая гадость!

People like you make me sick! Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

От таких людей, как вы, меня тошнит!

He was sick with fear. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Он до смерти испугался.

I feel pretty sick about it. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Мне это порядком надоело.

Gossips make me sick. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

От сплетен меня тошнит.

We are sick of the red tape. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Мы устали от бюрократии.

Even when he is sick, he works. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Он работает, даже когда болеет.

He took sick and died a week later. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Он заболел и умер неделю спустя.

I have been sick with flu. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

I’m too sick to go to work. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Мне слишком плохо /я слишком болен/, чтобы идти на работу.

I am sick of being pushed about. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Мне надоело, что мной помыкают.

I think I’m going to be sick. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Похоже, меня сейчас стошнит.

The cat’s been sick on the carpet. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Кошку стошнило на пол.

He is at home sick in bed. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Он лежит больной дома.

My poor rosebush looks sick. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Мой бедный розовый куст, похоже, приболел.

The phone box smelt of sick. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Телефонная будка воняла рвотой.

I felt too sick to continue. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Я чувствовал себя слишком плохо, чтобы продолжать.

He feigned that he was sick. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Он притворился больным.

They put him in the sick bay. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Его положили в лазарет.

Mr. Hopkins is hard sick. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Мистер Хопкинс очень болен.

Mary felt sick with fear. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Мэри замутило от страха.

The sick men urinated blood. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Больные мочились кровью.

Примеры, ожидающие перевода

I got hooked on TV when I was sick. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Two of his employees were out sick. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Virginia had a sick feeling in her stomach. Sick на сленге что значит. pi v3. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-pi v3. картинка Sick на сленге что значит. картинка pi v3

Источник

Американский сленг: не спешите обижаться

Sick на сленге что значит. eagle. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-eagle. картинка Sick на сленге что значит. картинка eagle

Всем привет! Сегодня я хочу сделать продолжение на тему американского сленга. Я действительно не знала, что еще полезного и интересного могу вам рассказать, так чтобы это пригодилось при изучении английского языка (американского сленга) при путешествии в англоязычные страны. Но со мной произошел очень курьезный случай, который навел меня на идею создания сегодняшнего видео. Оно будет посвящено словам с одинаковым звучанием, но при этом с абсолютно разным значением. Из-за этих слов легко попасть в курьезную, а иногда и опасную ситуацию.

Мне вчера позвонили мои клиенты и рассказали просто невероятную историю. Это скандальная ситуация, которую можно было продать в Нью-Йорк Таймс. Ее опубликовали бы обязательно.

Ситуация следующая. Они остановились в очень хорошем отеле. И консьерж ни с того ни с сего признался их 14-летнему сыну в том, что он чувствует, что он «голубой». 🙂 То есть признался в своей нетрадиционной ориентации. На этом он не остановился. Он еще и мальчика спросил: «А ты себя голубым не чувствуешь?»

Ну, вы можете себе представить шок родителей? Особенно консервативных русских родителей. И естественно они попросили меня подъехать в отель, потому что по-английски говорит только их сын, они не говорят, для того чтобы прояснить эту ситуацию с менеджером. Я в таком негодовании отправилась в отель, вызвали менеджера, мы вызвали провинившегося консьержа и стали проводить разъяснительные беседы на тему того, что разговаривать с ребенком о сексуальной ориентации это не очень хорошо.

Консьерж в свое оправдание сказал, что он ни о чем подобном даже и не думал. Он женатый человек, с двумя детьми и ориентация у него вполне традиционная. Фраза, которую он сказал мальчику, звучала как «I’m feeling blue», что в дословном переводе означает «я голубой». Но дословно она не переводится. На самом деле он имел в виду, что он чувствует себя немного грустно, может даже депрессивно.

То есть этому бедному мужчине, ему и без нас было плохо. И представьте в каком положении оказались мы, из-за этого недопонимания. Кстати эта фраза достаточно распространена во многих фильмах, вы можете ее услышать во многих песнях. Поэтому, в принципе, это нормально. Несмотря на то, что фраза «I’m feeling blue» достаточно распространенная, вы все-таки не так часто будете ее слышать, как другие слова, которые произносятся по приветствии.

Я уже делала видео на тему приветствия в США «How are you doing?» и «What’s up?». А сейчас я говорю о других приветствиях. Иногда, когда вы заходите в магазин или в ресторан, вам могут сказать «Hi Dear!» либо «Hi Guys!», «Hi Folks!». И эти фразы тоже могут вызывать конфуз. Например, моя подруга одна была готова чуть ли не подраться с продавцом в магазине, из-за того что та, по ее мнению, оскорбила ее и назвала ее оленем (Hi Deer).

На самом деле, когда она зашла продавец просто ей сказала: «Hi Dear!» (Привет Дорогая). Да, по звучанию эти слова похожи, но они и по написанию разные и по значению. И это достаточно распространенное значение здесь к молодым девушкам от других девушек, от женщин, от мужчин. Это не считается какой-то фамильярностью.

Пожалуйста, имейте в виду, что оленями они вас не называют. Они пытаются быть вежливыми и сделать вам какой-то такой комплимент, расположить вас к себе, наоборот вызвать симпатию. Ну и конечно, если вы пишите кому-то сообщение, пожалуйста обращайте внимание на то, как вы пишите – через двойное -ee- либо же через -ea-. Потому что это имеет принципиальное значение.

Я, например, периодически получаю сообщения, в которых мои русскоязычные, русскоговорящие друзья, которые здесь живут, но вот недавно приехали и уже пытаются писать сообщения на английском языке, называют меня не дорогой, а оленем. Но я искренне надеюсь, что это честная опечатка, а на самом деле они обо мне более высокого мнения. Просто будьте немного внимательней и обращайте на это внимание. То есть если они к вам так обратились, можно просто ответить «Hi» и пройти мимо.

Следующее словечко, которое здесь многих смущает это folks. Это тоже очень распространённое приветствие: «Hi Folks!» Нет, они вас лисой не называют и уж тем более они к вам не обращаются как к вилке. У меня был разговор с дочкой моих клиентов, ей 7 лет, она учит английский язык. И она сказала: они постоянно нам говорят “Привет, вилки!”. Нет, они понимают, что вы не столовые приборы, это просто опять-таки очередной сленг, который означает «Привет ребята!», «Привет люди!». Но очень по-доброму, для того чтобы показать, что вам рады в каком-то месте.

И на закуску – новомодное словечко. Вы его обязательно встретите в песнях, фильмах, книгах, журналах, и услышите, если приедете в США. Это слово sick. Оно переводится как больной, но на сленге означает как раз-таки прямо противоположное. Наоборот, это «круто», это «очень, очень здорово». То есть то, что раньше выражалось старым добрым и практически сейчас забытым cool. И если вы слышите, что вам говорят: «Oh, you so sick!» или «That’s sick!» или там «I’m sick!» с какой-то восторженной интонацией, это не означает, что вас объявляют больными, либо человек с восторгом признается вам, что он болен. Наоборот, это восхищение.

Это очень сленговое словечко. Тем не менее, многие сленговые слова становятся частью языка, неотъемлемой частью. Мне кажется, очень скоро его вообще занесут в словарь с совершенно другим значением. Если они еще этого не сделали. Поэтому, если кто-то вам говорит «You are sick», не думайте, что это доктор, который на ходу диагностировал у вас какое-то заболевание. Это, говоря старым добрым сленгом, означает, что вы очень прикольная, то есть «You are cool!».

Пожалуйста, оцените статью (от 1 до 5):

Sick на сленге что значит. rating on. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-rating on. картинка Sick на сленге что значит. картинка rating onSick на сленге что значит. rating on. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-rating on. картинка Sick на сленге что значит. картинка rating onSick на сленге что значит. rating on. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-rating on. картинка Sick на сленге что значит. картинка rating onSick на сленге что значит. rating on. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-rating on. картинка Sick на сленге что значит. картинка rating on Sick на сленге что значит. rating half. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-rating half. картинка Sick на сленге что значит. картинка rating half
(Оценок: 11, средняя оценка: 4,91 из 5)

1 comment Написать комментарий

Жаль консьержа, ему и так было грустно, в итоге день вообще в кошмар полный превратился. А фразы такие знать надо, дабы не попадать в похожие ситуации. Никогда бы не подумала, что cool однажды выйдет из моды. Оно мне явно больше нравится, чем sick. Последнее с простудой ассоциируется. Как-то непривычно, что это комплимент.

Источник

Связанные словари

Sick на сленге что значит. vocabularyo. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-vocabularyo. картинка Sick на сленге что значит. картинка vocabularyo

Sick на сленге что значит. vocabularyo. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-vocabularyo. картинка Sick на сленге что значит. картинка vocabularyo

Sick на сленге что значит. vocabularyo. Sick на сленге что значит фото. Sick на сленге что значит-vocabularyo. картинка Sick на сленге что значит. картинка vocabularyo

Впрочем, прежде чем я продолжу, мне бы хотелось порекомендовать вам ещё парочку толковых новостей по тематике иностранного сленга. Например, что значит Not found, кого называют Bad boy, перевод Unstoppable, что такое KFC и т. п.

Итак, продолжим, что значит Sick перевод? Дословно этот термин можно перевести, как «болезнь», «больной», однако у него есть ещё несколько значений.

Your awesome new skateboard is sick! (Твой потрясающий новый скейтборд нереально крут!)

That rave was sick. (Этот рейв был крут).

Keegan:This Calculator is sick! (Этот калькулятор крут!)

Kass:That outfit is sick! (Твой прикид просто отпад).

‘Fred is grotesque the way he walks is sickening’ (Фред гротескный, какая у него отстойная походка).

What you said to her was just plain sick. (То, что вы сказали ей, было просто ошибочным.)

2 girls 1 cup is sick! (Две девочки и одна из чашек сломана).

‘I haven’t seen Royston in so long it sickens me’ (Я не видел Ройстона уже так долго, что это начинает меня напрягать).

«I took my girl to a fancy restaurant last night as I went to take care of the check I realized I had left my wallet in my other jeans. I was SICK!» («Вчера вечером я отвёл свою девочку в красивый ресторан, и когда я пошел, чтобы позаботиться о чеке, я понял, что оставил свой кошелек в других джинсах. Я был расстроенным!»)

Слово » Sick» может иметь различные значения, в США обычно используется, когда описывают нечто классное и захватывающее.

В Великобритании оно чаще применяется, чтобы описать что-то не очень приятное, или что-то ужасно и отвратительное, тогда используют словечко Sick.

Например акт рвоты, или нечто в этом роде.

It’s sick that we get Monday off school. (Это печаль, которую мы ощущаем в понедельник от школы).

I felt sick yesterday. (Вчера мне стало плохо.)

Mary,»I feel sick to my stomach». («Я чувствую боль в животе».)

Bro, that’s totally sick! (Бро, это абсолютный абзац).

Oh god, I think I’m going to be sick! (О боже, мне кажется, я заболею).

Ugh, I don’t know if I can go. I think I’m sick. (Эх, я не знаю, смогу ли я пойти, я думаю, что я заболел).

Вопреки общему определению слова » Sick«, как чего-то чрезвычайно хорошего или крутого, этот термин лучше и эффективнее используется в своем традиционном значении, то есть при обозначении чего-то плохого / нехорошего. Также можно сказать, «that sickens me» («что-то меня тошнит») или «thats sickening» («что за отстой»).

‘I have soo much work to do today it’s sick’ (У меня сегодня много работы, и это напрягает).

Прочтя эту статью, вы узнали, что значит Sick перевод, и теперь никогда не окажетесь в неприятном положении, если ещё раз наткнётесь на данный термин.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *