три мушкетера какое время описывается
Три мушкетёра
«Д’Артаньян шёл между Атосом и Портосом…», рис. Мориса Лелуара (1894)
В. Вальдман, Д. Лившиц, К. Ксанина
«Три мушкетёра» (фр. Les trois mousquetaires ) — роман Александра Дюма-отца, написанный в 1844 году. Книга посвящена приключениям молодого человека по имени д’Артаньян, покинувшего дом, чтобы стать мушкетёром, и трёх его друзей-мушкетёров Атоса, Портоса и Арамиса.
Содержание
Сюжет
История, рассказанная Дюма, посвящена приключениям д’Артаньяна и его друзей в период между 1625 и 1628 годами.
Молодой небогатый гасконский дворянин Шарль д’Артаньян (что означает «из Артаньяна») в апреле 1625 покинул дом и отправился в Париж, надеясь на место в полку мушкетёров. По дороге, в Менге (фр. Meung-sur-Loire ), он ввязался в драку с графом Рошфором, приближённым кардинала Ришельё, и тот похитил его рекомендательное письмо. По существовавшим правилам капитан королевских мушкетеров де Тревиль не мог дать д’Артаньяну места в своем полку до того, как он проявит свою доблесть или не прослужит в другом виде войска двух лет, и направил его в гвардейский полк Дезессара.
В силу ряда случайностей в тот же день д’Артаньян оскорбил одного за другим троих опытных мушкетёров — Атоса, Портоса и Арамиса — и получил от всех троих вызовы на дуэль. Но дуэль была прервана появлением гвардейцев кардинала, которые хотели арестовать четвёрку за нарушение указа о запрете дуэлей. Д’Артаньян и три мушкетера победили превосходящего противника и стали друзьями. Кардинал Ришельё пожаловался на выходки мушкетёров королю, тот пожурил де Тревиля, но втайне гордился тем, что ему служат такие люди.
Д’Артаньян нанял слугу по имени Планше и остановился у галантерейщика Бонасьё и его жены Констанции, в которую вскоре влюбился. Констанция была при дворе в услужении у королевы Анны Австрийской. Королева подарила безнадёжно влюблённому в неё английскому министру лорду Бэкингему дюжину своих алмазных подвесок. Кардинал решил скомпрометировать королеву: он уговорил короля Людовика XIII устроить бал и предложить Анне появиться на нём в подвесках. Тем временем агент кардинала, Миледи, похитила у Бэкингема две подвески. По просьбе Констанции, д’Артаньян и три мушкетёра отправились в Лондон, чтобы спасти честь королевы. По дороге троих мушкетёров вывели из строя ловушки, подстроенные кардиналом, один д’Артаньян, сразившись по дороге в Англию с посланником кардинала, графом де Вардом, добрался до Бэкингема и получил у него подвески. Королева появилась на балу в подвесках, кардинал посрамлён.
Однажды, заметив несдержанный разговор между прелестной девушкой и англичанином, Д’Артаньян вызывает последнего на дуэль. На дуэли мушкетёры победили англичан, лорд Винтер, которого д’Артаньян пощадил, познакомил его с девушкой, оказавшейся вдовой покойного старшего брата лорда — леди Кларик. Д’Артаньян воспылал к ней страстью, но от её служанки Кэт узнал, что миледи любит графа де Варда. Подменив письма, д’Артаньян вызывает у миледи ненависть к якобы отвергнувшему её де Варду. Она решает покончить с де Вардом руками д’Артаньяна и проводит с ним ночь. Потрясённый д’Артаньян замечает у неё на плече клеймо и вспоминает рассказ о жене Атоса.
Король начал осаду мятежной крепости Ла-Рошель, оплота гугенотов. Три мушкетёра и д’Артаньян, который теперь тоже стал мушкетёром, проявляют на войне чудеса удали и героизма. Кардинал же задумал убийство Бэкингема и с этой целью послал в Лондон Миледи. В этой роковой женщине Атос узнал свою бывшую жену, графиню де Ла Фер, ныне известную соблазнительницу и отравительницу. Мушкетёры предупредили лорда Винтера об опасности, так что миледи была арестована, едва ступив на землю Англии. Но затем миледи удалось соблазнить капитана Фельтона, воспитанника и подчинённого лорда Винтера, так что тот выпустил её и заколол Бэкингема.
Мушкетёры ожидали сурового наказания за свои поступки. Но Ришельё, втайне опасавшийся своей компаньонки, оценил потенциал д’Артаньяна и в знак примирения подарил ему патент на чин лейтенанта мушкетёров. Сразу же по окончании кампании Портос женился на богатой вдове, а Арамис стал аббатом. Атос прослужил под началом д’Артаньяна ещё 2 года и вышел в отставку, получив наследство.
История создания
«Три мушкетёра» изначально публиковались по главам в газете Le Siècle с марта по июль 1844. Это традиционный роман с продолжением, роман-фельетон: глава обрывалась на самом интересном месте, чтобы читатель с нетерпением ждал продолжения. Таким образом, читательское восприятие книги в то время отличалось от нынешнего, когда книгу читают сразу целиком:
Первоначально в рукописи стояло имя д’Артаньяна — Натаниэль. Оно не понравилось издателям и было вычеркнуто.
Дюма, постоянно использовавший труд литературных негров, работал над «Тремя мушкетерами» вместе с Огюстом Маке (1813—1886). Этот же автор помогал ему при создании «Графа Монте-Кристо», «Черного тюльпана», «Ожерелья королевы». Позже Маке подал в суд и потребовал признания 18 романов, написанных им в соавторстве с Дюма, как его собственных произведений. Но суд признал, что его работа была не более чем подготовительной.
Литературные источники
В предисловии к книге Дюма писал, что основой романа послужили некие мемуары, найденные во Французской национальной библиотеке. Позднее выяснилось, что этим источником вдохновения были «Воспоминания господина д’Артаньяна, капитан-лейтенанта первой роты королевских мушкетёров» (Mémoires de Monsieur d’Artagnan, capitaine lieutenant de la première compagnie des Mousquetaires du Roi). Правда, написана книга была совсем не д’Артаньяном, а сочинена писателем по имени Гасьен де Куртиль де Сандра (Courtilz de Sandraz), опубликовавшим её в Кёльне (1700) через 27 лет после смерти мушкетёра. Эту книгу Дюма взял в Марсельской муниципальной библиотеке… и забыл ее вернуть, о чем свидетельствуют многочисленные письма с рекламациями, адресованные библиотекой и оставшиеся без ответа.
История с подвесками: В «Мемуарах» Ларошфуко (1662, полное издание 1817) упоминается о том, как графиня Люси Карлайл (дочь графа Генри Нортумберлендского) на балу срезала алмазные подвески у герцога Бэкингема. Также использовался Редерер «Политические и галантные интриги французского двора». Похищение Констанции взято из «Мемуаров» господина де Ла Порта, камердинера Анны Австрийской.
«Воспоминания», о которых Дюма говорит в предисловии, будто он просто опубликовал их в виде книги, по его словам, написаны графом де ла Фер. То есть, если говорить языком литературоведов, именно Атос является рассказчиком в «Трех мушкетерах».
Прототипы главных героев
Образ д’Артаньяна создан Дюма на основе реально существовавшего человека:
Прозвища-псевдонимы трех мушкетёров были образованы Дюма из имен реально существовавших личностей.
СОДЕРЖАНИЕ
Источник
Итак, это первая часть этой драгоценной рукописи, которую мы предлагаем нашим читателям, восстанавливая ее до принадлежащего ей названия и давая обязательство, что, если (в чем мы не сомневаемся), эта первая часть должна иметь успех. это заслуживает, мы немедленно опубликуем вторую.
Между тем, поскольку крестные отцы являются как бы вторыми отцами, мы просим читателя отнести к нашему счету, а не к счету графа де ла Фер, удовольствие или скуку, которые он может испытать.
Поняв это, продолжим наш рассказ.
«Три мушкетера» впервые были опубликованы серийно в газете Le Siècle в период с марта по июль 1844 года.
Краткое содержание сюжета
После ее казни четверо друзей возвращаются в осаду Ла-Рошели. Граф де Рошфор арестовывает д’Артаньяна и отводит его к кардиналу. Отвечая на вопрос о казни миледи, д’Артаньян представляет ее письмо о помиловании как свое собственное. Впечатленный своенравностью д’Артаньяна и втайне рад избавиться от миледи, кардинал уничтожает письмо и пишет новый приказ, давая носителю повышение до лейтенанта в роте мушкетеров Тревиля, оставляя имя пустым. Д’Артаньян по очереди предлагает письмо Атосу, Портосу и Арамису, но каждый из них отказывается; Атос, потому что он ниже него, Портос, потому что он уходит в отставку, чтобы жениться на своей богатой любовнице, и Арамис, потому что он присоединяется к священству. Д’Артаньян, хотя и убит горем и полон сожалений, наконец получает желанное повышение по службе.
Символы
Редакции
К 1846 году Les Trois Mousquetaires были переведены на три английских версии. Одна из них, написанная Уильямом Барроу (1817–1877), все еще печатается и довольно точно соответствует оригиналу, доступному в издании Oxford World’s Classics 1999 года. Чтобы соответствовать английским стандартам XIX века, все явные и многие неявные ссылки на сексуальность были удалены, что отрицательно сказалось на читабельности некоторых сцен, таких как сцены между д’Артаньяном и Миледи.
Адаптации
Фильм
Телевидение
Роман был адаптирован также для телевидения в прямом эфире и в анимации.
Живое действие
BBC адаптировала роман трижды.
Анимация
Барби адаптация сказки по имени Барби и три мушкетера была сделана в 2009 году.
В 2003 году состоялась премьера голландского мюзикла « Три мушкетера» с книгой Андре Бридланда и музыкой и текстами Роба и Ферди Болланда, который затем открылся в Германии (голландская и немецкая постановка с Пиа Доуэс в роли Миледи Де Винтер) и Венгрии.
Видеоигры и настольные игры
Веб-серия
Он охватывает несколько тем, включая ЛГБТ-сообщество, психическое здоровье, отношения на расстоянии и студенческую жизнь.
Другой
В 1939 году американский писатель Тиффани Тайер опубликовал книгу под названием « Три мушкетера» (Thayer, 1939). Это пересказ истории словами Тейера, верный оригинальному сюжету, но рассказанный в другом порядке, с другими точками зрения и акцентами оригинала.
Сара Хойт написала серию загадок об историческом убийстве с мушкетерами в качестве главных героев. (Хойт написал романы под именем Сара д’Алмейда.)
В популярной культуре
Литература
В книге «Нападение» «Три мушкетера» цитируются в Прологе, поскольку главный герой прочитал историю мистеру Бьюмеру, юристу, который позже становится дряхлым и болезненным.
Кино и телевидение
В фильме «Человек в железной маске» стареющие мушкетеры выходят на пенсию и воссоединяются, чтобы спасти Францию от избалованного жестокого молодого короля Людовика XIV (которого играет Леонардо Ди Каприо ). В фильме Джереми Айронс в роли Арамиса, Джон Малкович в роли Атоса, Жерар Депардье в роли Портоса и Габриэль Бирн в роли д’Артаньяна.
В « Миллионере из трущоб » последний вопрос Джамала Малика заключался в том, чтобы правильно определить имя третьего мушкетера, которым был Арамис. Джамал так и сделал и выиграл двадцать миллионов рупий.
В фильме « Джанго освобожденный» одного из рабов, принадлежащих Кэлвину Кэнди, зовут Д’Артаньян.
Видеоигры
Музыка
В песне Smiths You’ve Got Everything Now есть строчка: «Я видел, как ты улыбаешься, но я никогда не слышал, чтобы ты смеялся», и она заимствована из повествовательного описания Атоса:
Он был очень немногословен, этот достойный синьор. Понятно, что мы говорим об Афоне. За те пять или шесть лет, что он прожил в строжайшей близости со своими товарищами, Портосом и Арамисом, они могли вспомнить, что часто видели, как он улыбался, но никогда не слышали, чтобы он смеялся.
Песня Ппкокаина «Три мушкетера» мало что связывает с романом, кроме названия.
Три мушкетёра
«Три мушкетёра» (фр. Les trois mousquetaires) — историко-приключенческий роман Александра Дюма-отца (Дюмания), написанный в 1844 году в соавторстве с Огюстом Маке. Один из кодификаторов «романов плаща и шпаги» в истории, имеющий десятки экранизаций и театральных адаптаций, благодаря чему его смело можно назвать самым популярным творением Дюма.
Является частью «мушкетёрской трилогии» вместе с продолжениями «Двадцать лет спустя» и «Виконт де Бражелон, или десять лет спустя» (последнее произведение в свою очередь тоже разбивают иногда на трилогию — собственно «Виконт де Бражелон» (первый том), «Луиза де Лавальер» (второй том) и «Человек в железной маске» (третий том)). Существует также авторский театральный приквел — пьеса «Юность мушкетёров» — и авторский вбоквел (сказка «Пьеро» позиционируется как шоу внутри шоу, рассказываемое Арамисом своему сыну от герцогини де Лонгвиль).
Содержание
Сюжет [ править ]
На дворе 1625 год. Молодой дворянин из Гаскони, д’Артаньян, отправляется в Париж за своей мечтой — стать мушкетёром короля. По дороге он наживает себе врагов в лице агентов могущественного кардинала Ришельё — Рошфора и роковой красавицы миледи Винтер. А в самом Париже он встречает троих мушкетёров — Атоса, Портоса и Арамиса — которые станут его друзьями на всю жизнь.
История вмешивается в сюжет — кодификатор. Несмотря на все старания, ключевые события истории герои не изменят: Бэкингема убьют, Карлу Первому срубят голову и так далее.
Персонажи [ править ]
Персонажей в романе великое множество. Это приводит к тому, что в его экранизациях царит троп «Два в одном и три в одном» (что зачастую аукается, если экранизируют всю трилогию — например, лорд Винтер, выкинутый из «Трёх мушкетёров» в советской экранизации, оказался сюжетообразующим в «Двадцать лет спустя», пришлось извращаться; о слугах вовсе молчу, про них забывают зачастую не только у нас, хотя опять же, в «Двадцать лет спустя» некоторые из них значительно поднимают уровень крутизны).
Что здесь есть [ править ]
про фехтование той эпохи
Адаптации [ править ]
Тропы, характерные для адаптаций [ править ]
Наиболее значимые экранизации [ править ]
Тысячи их, но автору статьи лень заниматься копипастой
«Д’Артаньян и три мушкетёра» (1978) и сиквелы [ править ]
Режиссёр — Юнгвальд-Хилькевич, д’Артаньян — Боярский. Единственная полная экранизация всей трилогии с мушкетёрами.
За четыре года до фильма уже была выпущена виниловая пластинка — именно из этого аудиоспектакля в фильм попали и многие песни, и некоторые фразы («Партию я не выиграл, а жизнь, кажется, уже проиграл»).
Дерусь семь раз я на неделе, Но лишь тогда, когда задели, Когда вы честь мою задели, Ведь, право, я не дуэлянт.
Заграница [ править ]
Теперь БАНАНОВЫЙ! [ править ]
Озвереть в адаптации [ править ]
«Три мушкетёра» в чужом творчестве [ править ]
Наиболее известные опубликованные фанфики/фан-сиквелы [ править ]
Отсылки [ править ]
Жил когда-то во Франции Шевалье д’Артаньян. Алые губы Констанции Нежно он целовал и напевал…
Трусов плодила Наша планета, Все же ей выпала честь, — Есть мушкетеры, Есть мушкетеры, Есть мушкетеры, Есть!
Летят мгновенья на часах. Я — Д’Артаньян, и на весах Любовь и долг, борьба, где шпаги довод весок. Один за всех — к чему ж тянуть? Нас не согнуть, так — в добрый путь, Иначе как же королева без подвесок!?
Ссылки [ править ]
Примечания [ править ]
Les pays stéréotypés: Franglespagne
TV et bande dessinée
Миры | Для миров и популярных героев был создан отдельный шаблон. |
---|---|
Книги (русскоязычные) | Для книг на русском языке был создан отдельный шаблон. |
Книги (на других языках) | Для книг на других языках был создан отдельный шаблон |
Авторы | Для писателей был создан отдельный шаблон. |
См. также | Литература • Театр • Классика школьной программы • Классические средневековые романы • Литература ужасов |
← | Навигация |
Зарубежное неангло-американское искусство | ||
---|---|---|
Комплексные франшизы | Горец (Аргентина-Франция-Канада-Литва) • Звёздные врата (Франция-Канада) | |
Фольклор и переработки | Артуровский цикл (кельты, Британия) (Тристан и Изольда (кельты) • Бейбарс (Египет) • Беовульф (англосаксы) • Библия (древние евреи) • Гомер («Илиада» и «Одиссея», древние греки) • Вергилий («Буколики», «Георгики», «Энеида», древние римпляне) • Ка́левала (карелы и финны) • Манас (Киргизия) • Нартский эпос (Кавказ) • Песнь о Гайавате (индейцы оджибве и др.) • Песнь о Нибелунгах (германцы) • Песнь о Роланде (Франция) • Роман о Лисе (Франция) • Тысяча и одна ночь (арабы) • Эдда (Скандинавия) • Эпос о Гильгамеше (аккадцы и др. народы Месопотамии) Красная Шапочка (Le Petit Chaperon rouge, Rotkäppchen — западноевропейская сказка) | |
Литература и театр | ||
Кино (включая совместное с США и Британией производство) | Авалон (Япония-Польша) • Амели (Франция) • Артур и минипуты (Франция) • Балканский рубеж (Сербия совместно с Россией) • Бункер (Австрия-Германия-Италия-Россия) • Вера, обман и минимальная плата (Канада)• Вечный Зеро (Япония) • Кинотрилогия «Властелин колец» (Новая Зеландия) • Годзилла (Япония) • Господин Никто (Канада-Бельгия-Франция-Германия) • Дредд (ЮАР) • Железное небо (Финляндия-Германия-Австралия) • Железное небо: Грядущая раса (Финляндия-Германия) • За стенами (Франция-Бельгия) • Земляничная поляна (Швеция) • Зита и Гита (Индия) • Кибервойны (Сингапур) • Класс (Эстония) • Королевская битва (Япония) • Кровавые машины (Франция) • Лабиринт Фавна (Испания) • Ларго Винч (Начало • Заговор в Бирме) (Франция) • Леон (Франция) • Мученицы (Франция) • Нирвана (Италия-Франция) • Облачный атлас (Германия-Гонконг-Сингапур) • Олдбой (Южная Корея) • Паразиты (Южная Корея) • Плачущий убийца (Канада, по мотивам манги) • Подводная лодка (Германия) • Поезд в Пусан (Южная Корея) • Покажи мне любовь (Швеция-Дания) • Пришельцы (Франция и Ко) • Пятый элемент (Франция) • Район №9 (ЮАР) • Реальные упыри (Н. Зеландия) • Сайлент-Хилл (2) (Канада-Франция) • Сёстры Магдалины (Великобритания/Ирландия) • Счастливого Рождества, мистер Лоуренс (Япония, по роману южноафриканца) • Такси (Франция) • Укрощение строптивого (Италия) • Фантагиро (Италия) • Фантомас (Франция) • Хороший, плохой, долбанутый (Ю. Корея) • Хороший, плохой, злой (Италия-Испания-ФРГ) • Элизиум: Рай не на Земле (снят в США канадцем из ЮАР, который снял Район № 9) | |
Телесериалы | ||
Мультфильмы | ||
Мультсериалы | Cybersix (Япония, Канада, Франция) • ReBoot (Канада) • Usavich (Япония) • Wakfu (Франция) • W.I.T.C.H. (Италия)• Zig et Sharko (Франция) • Вуншпунш (Канада, Франция, Германия) • Клуб Винкс: Школа волшебниц (Италия) • Леди Баг и Супер-Кот (Франция-Ю. Корея) • Небесные рыцари (Канада) • Охотники на драконов (Франция-Китай) • Приключения Альфреда Квака (Нидерланды, Япония, ФРГ) • Рыжик и Ёжик (КНДР) • Семейка Тофу (Франция, Канада) • Страна троллей (Дания, Германия) • Табалуга (Австралия, Германия) • Долгие, долгие каникулы (Франция) | |
Музыка | ||
Древний мир. Средневековье | Троянская война (Гомер, «Илиада») • Гражданская война в Англии (Столпы Земли) • Греко-персидские войны (Анабасис • Саламин • 300 спартанцев) • Троецарствие (Одноимённый роман) • Гэмпэй (Повесть о доме Тайра) • Реконкиста («Песнь о моём Сиде» и экранизация • «Песнь о Роланде») • Крестовые походы (Царство Небесное • Medieval II: Total War: Kingdoms (Компания крестоносцев) • Assassin’s Creed I) • Ливонский поход на Русь (Александр Невский • Medieval II: Total War: Kingdoms (Тевтонская компания) • Столетняя война (Проклятые короли • «Thy Majestie», «Jeanne D’Arc» • Бесконечный Мир) • Намбокутё (Повесть о Великом Мире) • Сэнгоку (Игровая серия Total War — Сёгун и Сёгун 2) | |
Новое время | Тридцатилетняя война (Симплициссимус • Приключения капитана Алатристе • Sabaton, первая половина альбома «Carolus Rex») • Северная война («Полтава» Пушкина • Sabaton, вторая половина Carolus Rex • Тобол) • Семилетняя война (Гардемарины — III) • Американская революция (Сыны свободы) • Наполеоновские войны («Война и мир» (и несколько экранизаций) • Граф Монте-Кристо (завязка) • «Мёртвые души» (вставная новелла «Повесть о капитане Копейкине») • Приключения королевского стрелка Шарпа • Пушкин, «Черногорцы» • М. Лермонтов, «Бородино») • Англо-американская война (Табу) • Гражданская война в США (Wildwood Boys • Джоси Уэйлс — человек вне закона • Хороший, плохой, злой • Рождение Нации) • Англо-бурская война (Капитан Сорвиголова • Р. Киплинг • «Человек с побелевшим лицом»/«Побелевший воин» («Архив Шерлока Холмса») • Оборона Дурацкого брода) | |
Первая мировая война | Киплинг • Похождения бравого солдата Швейка • Тихий Дон • Лоуренс Аравийский • Red Baron • Война в небе – 1917 • Sabaton • Ария • Battlefield 1 | |
Гражданская война в России | Бронепоезд 14-69 • Булгаков («Бег», «Белая гвардия», «Дни Турбиных») • Кондуит и Швамбрания • Хождение по мукам • Тихий Дон • Белое солнце пустыни • Достояние республики • Кто заплатит за удачу? • Неуловимые мстители • Свадьба в Малиновке • Свой среди чужих, чужой среди своих • Чапаев • Адъютант его превосходительства • Assassin’s Creed Chronicles: Russia | |
Вторая мировая война и её последствия | Литература: Б. Васильев («А зори здесь тихие…» • «В списках не значился») • Э. Казакевич («Звезда», «Весна на Одере») • Лев Кассиль («Великое противостояние» • «Улица младшего сына» • «Дорогие мои мальчишки») • В. Линна («Неизвестный солдат») • Б. Полевой («Повесть о настоящем человеке») • «Живые и мёртвые» • М. Шолохов («Судьба человека») • Момент истины (В августе сорок четвёртого) • Я. Пшимановский («Четыре танкиста и собака» (и его экранизация) • Стюарт Слейд («Изо всех сил») • А. Бек «Волоколамское шоссе»
|