три товарища какой перевод лучше

Три товарища какой перевод лучше

три товарища какой перевод лучше. lvQpGPV8OzMGv6FEB9nM21 k2V9FBIqKqJ6RCBkzcfnRicL94BhS1HSaK ZCgz5kGTOYTevuu6QKl7GJ9CRi7gPd. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-lvQpGPV8OzMGv6FEB9nM21 k2V9FBIqKqJ6RCBkzcfnRicL94BhS1HSaK ZCgz5kGTOYTevuu6QKl7GJ9CRi7gPd. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка lvQpGPV8OzMGv6FEB9nM21 k2V9FBIqKqJ6RCBkzcfnRicL94BhS1HSaK ZCgz5kGTOYTevuu6QKl7GJ9CRi7gPd

три товарища какой перевод лучше. . три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка

три товарища какой перевод лучше. . три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка

три товарища какой перевод лучше. lvQpGPV8OzMGv6FEB9nM21 k2V9FBIqKqJ6RCBkzcfnRicL94BhS1HSaK ZCgz5kGTOYTevuu6QKl7GJ9CRi7gPd. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-lvQpGPV8OzMGv6FEB9nM21 k2V9FBIqKqJ6RCBkzcfnRicL94BhS1HSaK ZCgz5kGTOYTevuu6QKl7GJ9CRi7gPd. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка lvQpGPV8OzMGv6FEB9nM21 k2V9FBIqKqJ6RCBkzcfnRicL94BhS1HSaK ZCgz5kGTOYTevuu6QKl7GJ9CRi7gPd

три товарища какой перевод лучше. . три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка

три товарища какой перевод лучше. lvQpGPV8OzMGv6FEB9nM21 k2V9FBIqKqJ6RCBkzcfnRicL94BhS1HSaK ZCgz5kGTOYTevuu6QKl7GJ9CRi7gPd. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-lvQpGPV8OzMGv6FEB9nM21 k2V9FBIqKqJ6RCBkzcfnRicL94BhS1HSaK ZCgz5kGTOYTevuu6QKl7GJ9CRi7gPd. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка lvQpGPV8OzMGv6FEB9nM21 k2V9FBIqKqJ6RCBkzcfnRicL94BhS1HSaK ZCgz5kGTOYTevuu6QKl7GJ9CRi7gPd

три товарища какой перевод лучше. . три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка

три товарища какой перевод лучше. . три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка

Господа, я, случайно став свидетелем вашей «беседы» и порадовавшись, что читатели наконец-то вспомнили с существовании переводчиков:)), подумал, что вам, вполне возвожно, покажутся интересными два маленьких опуса на эту тему. Привожу ссылки:

Переводчик Роман Эйвадис

три товарища какой перевод лучше. . три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка

Михаил, Я, к сожалению, почти не имею технического опыта в подобном общении, поэтому так и не понял, отправил я свое сообщение или нет, и решил продублировать, нажав на «ответить»:

Господа, я, случайно став свидетелем вашей «беседы» и порадовавшись, что читатели наконец-то вспомнили с существовании переводчиков:)), подумал, что вам, вполне возвожно, покажутся интересными два маленьких опуса на эту тему. Привожу ссылки:

Переводчик Роман Эйвадис

три товарища какой перевод лучше. lvQpGPV8OzMGv6FEB9nM21 k2V9FBIqKqJ6RCBkzcfnRicL94BhS1HSaK ZCgz5kGTOYTevuu6QKl7GJ9CRi7gPd. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-lvQpGPV8OzMGv6FEB9nM21 k2V9FBIqKqJ6RCBkzcfnRicL94BhS1HSaK ZCgz5kGTOYTevuu6QKl7GJ9CRi7gPd. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка lvQpGPV8OzMGv6FEB9nM21 k2V9FBIqKqJ6RCBkzcfnRicL94BhS1HSaK ZCgz5kGTOYTevuu6QKl7GJ9CRi7gPd

три товарища какой перевод лучше. bmZzZcSG6n567dBlPRgiN6AlrQ4XQi7U5J3FKl2V0sEX bL7CQ2DyQjOarLLM1TedROX6 I8NrgeKqNvX405DZ4J. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-bmZzZcSG6n567dBlPRgiN6AlrQ4XQi7U5J3FKl2V0sEX bL7CQ2DyQjOarLLM1TedROX6 I8NrgeKqNvX405DZ4J. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка bmZzZcSG6n567dBlPRgiN6AlrQ4XQi7U5J3FKl2V0sEX bL7CQ2DyQjOarLLM1TedROX6 I8NrgeKqNvX405DZ4J

три товарища какой перевод лучше. lvQpGPV8OzMGv6FEB9nM21 k2V9FBIqKqJ6RCBkzcfnRicL94BhS1HSaK ZCgz5kGTOYTevuu6QKl7GJ9CRi7gPd. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-lvQpGPV8OzMGv6FEB9nM21 k2V9FBIqKqJ6RCBkzcfnRicL94BhS1HSaK ZCgz5kGTOYTevuu6QKl7GJ9CRi7gPd. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка lvQpGPV8OzMGv6FEB9nM21 k2V9FBIqKqJ6RCBkzcfnRicL94BhS1HSaK ZCgz5kGTOYTevuu6QKl7GJ9CRi7gPd

три товарища какой перевод лучше. bmZzZcSG6n567dBlPRgiN6AlrQ4XQi7U5J3FKl2V0sEX bL7CQ2DyQjOarLLM1TedROX6 I8NrgeKqNvX405DZ4J. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-bmZzZcSG6n567dBlPRgiN6AlrQ4XQi7U5J3FKl2V0sEX bL7CQ2DyQjOarLLM1TedROX6 I8NrgeKqNvX405DZ4J. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка bmZzZcSG6n567dBlPRgiN6AlrQ4XQi7U5J3FKl2V0sEX bL7CQ2DyQjOarLLM1TedROX6 I8NrgeKqNvX405DZ4J

три товарища какой перевод лучше. lvQpGPV8OzMGv6FEB9nM21 k2V9FBIqKqJ6RCBkzcfnRicL94BhS1HSaK ZCgz5kGTOYTevuu6QKl7GJ9CRi7gPd. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-lvQpGPV8OzMGv6FEB9nM21 k2V9FBIqKqJ6RCBkzcfnRicL94BhS1HSaK ZCgz5kGTOYTevuu6QKl7GJ9CRi7gPd. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка lvQpGPV8OzMGv6FEB9nM21 k2V9FBIqKqJ6RCBkzcfnRicL94BhS1HSaK ZCgz5kGTOYTevuu6QKl7GJ9CRi7gPd

три товарища какой перевод лучше. . три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка

три товарища какой перевод лучше. Fle2h2Usv2GfIRS0bdDJ8TJN7WKvbWQgVENVTJZu. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-Fle2h2Usv2GfIRS0bdDJ8TJN7WKvbWQgVENVTJZu. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка Fle2h2Usv2GfIRS0bdDJ8TJN7WKvbWQgVENVTJZu

три товарища какой перевод лучше. g VFx8YjOz979WxEZMB6 YTWDgmTdxoi4 ze. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-g VFx8YjOz979WxEZMB6 YTWDgmTdxoi4 ze. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка g VFx8YjOz979WxEZMB6 YTWDgmTdxoi4 ze

Маша, к сожалению, перевода Архипова, скорее всего, в свободном доступе в интернете нет. По крайней мере, отдельные фразы не находятся поисковиком, разве что на каких-нибудь малоизвестных литературных торрентах?

Но есть вот такая работа, в которой как раз сравниваются эти два перевода:
http://knowledge.allbest.ru/languages/3c0a65635a3bc68..
Возможно, Вам будет интересно?

Купить книгу в переводе Архипова, думаю, не проблема. Просто смотрите выходные данные нужного издания здесь:
http://www.em-remarque.ru/izdanija-na-russkom.html

Кстати, еще есть некий перевод Афонькина, не попадался Вам?

три товарища какой перевод лучше. Fle2h2Usv2GfIRS0bdDJ8TJN7WKvbWQgVENVTJZu. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-Fle2h2Usv2GfIRS0bdDJ8TJN7WKvbWQgVENVTJZu. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка Fle2h2Usv2GfIRS0bdDJ8TJN7WKvbWQgVENVTJZu

Ремарк, Купить книгу в переводе Архипова как раз совсем не проблема, наоборот даже, в магазинах, к которым у меня есть сейчас доступ, купить можно только ее.
Мой вопрос вызван как раз тем, что в новом издании Ремарка (серия «Возвращение с Западного фронта») перевод «Трех товарищей» Архипова, а наиболее распространенным является перевод Шрайбера, в том числе и я читала в нем.
И вот теперь думаю, стоит ли покупать эту книгу в подарок, уж очень она красиво и «подарочно» выглядит в новом издании (к тому же есть в магазинах, не надо бегать по городу и искать), или отдать предпочтение более привычному и точно хорошему переводу, а не коту в мешке.

Источник

Эрих Мария Ремарк «Три товарища»

Три товарища

Язык написания: немецкий

Перевод на русский: — И. Шрайбер, Л. Яковенко (Три товарища) ; 1958 г. — 10 изд. — И. Шрайбер (Три товарища) ; 1981 г. — 28 изд. — Ю. Архипов (Три товарища) ; 1989 г. — 11 изд. Перевод на украинский: — Н. Дятленко, А. Плют (Три товариші) ; 1986 г. — 1 изд.

Три товарища — книга о настоящей дружбе, о мужских развлечениях, о любви и о простой жизни обыкновенных людей в обыкновенном небольшом городке в послевоенной Германии. Друзья, выжившие во время войны, и в мирное время стоят друг за друга горой. А когда один из них влюбляется — любимая девушка становится не камнем преткновения, а еще одним товарищем.

Ремарк работал над романом «Три товарища» в течение почти четырех лет. В 1933 году вышла книга «Пат» — первая ступенька к грандиозному роману. В то время в Германии книги Ремарка уже были внесены в черные списки, их показательно сжигали на площадях. Писатель был подавлен всем, происходящим в Германии в частности и в мире вообще. Он жил на своей вилле в Швейцарии, пил, болел, встречался с немецкими эмигрантами. Когда работа над романом уже близилась к завершению, Ремарк получает от германского правительства предложение вернуться на родину. Эрих Мария отказывается помириться с нацистами и отправляется в Париж — на конгресс писателей в изгнании. Роман вышел в 1936 году в Дании, на датском языке, затем публикуется в США на английском языке — в журнальном варианте. И только в 1938 году в Амстердаме выходит книга «Три товарища», изданная на немецком.

Перевод романа «Три товарища» (1958) был первоначально осуществлён И. Шрайбером совместно с Л. Копелевым (Л. Яковенко), но для последующих изданий этой книги уже после эмиграции Копелева (1981) семь переведённых последним глав были заново переведены И. М. Шрайбером.

В произведение входит:

Обозначения: три товарища какой перевод лучше. tree cycle2. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-tree cycle2. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка tree cycle2циклы три товарища какой перевод лучше. tree novel2. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-tree novel2. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка tree novel2романы три товарища какой перевод лучше. tree story2. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-tree story2. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка tree story2повести три товарища какой перевод лучше. tree graphic2. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-tree graphic2. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка tree graphic2графические произведения три товарища какой перевод лучше. tree other2. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-tree other2. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка tree other2рассказы и пр.

Источник

Эрих Мария Ремарк «Три товарища»

Три товарища

Язык написания: немецкий

Перевод на русский: — И. Шрайбер, Л. Яковенко (Три товарища) ; 1958 г. — 10 изд. — И. Шрайбер (Три товарища) ; 1981 г. — 28 изд. — Ю. Архипов (Три товарища) ; 1989 г. — 11 изд. Перевод на украинский: — Н. Дятленко, А. Плют (Три товариші) ; 1986 г. — 1 изд.

Три товарища — книга о настоящей дружбе, о мужских развлечениях, о любви и о простой жизни обыкновенных людей в обыкновенном небольшом городке в послевоенной Германии. Друзья, выжившие во время войны, и в мирное время стоят друг за друга горой. А когда один из них влюбляется — любимая девушка становится не камнем преткновения, а еще одним товарищем.

Ремарк работал над романом «Три товарища» в течение почти четырех лет. В 1933 году вышла книга «Пат» — первая ступенька к грандиозному роману. В то время в Германии книги Ремарка уже были внесены в черные списки, их показательно сжигали на площадях. Писатель был подавлен всем, происходящим в Германии в частности и в мире вообще. Он жил на своей вилле в Швейцарии, пил, болел, встречался с немецкими эмигрантами. Когда работа над романом уже близилась к завершению, Ремарк получает от германского правительства предложение вернуться на родину. Эрих Мария отказывается помириться с нацистами и отправляется в Париж — на конгресс писателей в изгнании. Роман вышел в 1936 году в Дании, на датском языке, затем публикуется в США на английском языке — в журнальном варианте. И только в 1938 году в Амстердаме выходит книга «Три товарища», изданная на немецком.

Перевод романа «Три товарища» (1958) был первоначально осуществлён И. Шрайбером совместно с Л. Копелевым (Л. Яковенко), но для последующих изданий этой книги уже после эмиграции Копелева (1981) семь переведённых последним глав были заново переведены И. М. Шрайбером.

В произведение входит:

Обозначения: три товарища какой перевод лучше. tree cycle2. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-tree cycle2. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка tree cycle2циклы три товарища какой перевод лучше. tree novel2. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-tree novel2. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка tree novel2романы три товарища какой перевод лучше. tree story2. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-tree story2. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка tree story2повести три товарища какой перевод лучше. tree graphic2. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-tree graphic2. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка tree graphic2графические произведения три товарища какой перевод лучше. tree other2. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-tree other2. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка tree other2рассказы и пр.

Издания на иностранных языках:

Доступность в электронном виде:

три товарища какой перевод лучше. posted gray. три товарища какой перевод лучше фото. три товарища какой перевод лучше-posted gray. картинка три товарища какой перевод лучше. картинка posted gray Podebrad, 18 сентября 2019 г.

По сути, во всех, ну почти во всех своих романах Ремарк рассказывает про одного человека с разными именами. Своего ровесника, который попадает в различные, но, в общем, сходные жизненные ситуации. В терминах старой социологии его можно назвать «деклассированный интеллигент». Но характер этого сквозного героя разработан на таком психологическом уровне, который редко встречается даже у писателей XX века.

История поколения Ремарка имеет много общего с историей моего поколения. Они росли в стабильном и сравнительно комфортном для проживания мире, где царила общепринятая система моральных ценностей, порядок сочетался с гуманностью, а прогресс считался фактором постоянным и неотделимым от интересов людей. И вот в этот мир пришла война, затем революция, крушение государственности, крушение национальной идеи, старого уклада жизни, всей прежней системы ценностей, голодные годы, гиперинфляция, господство явных жуликов во всех сферах жизни. А как только жизнь чуточку наладилась, ясно обозначилась угроза новой войны. Одни нашли в новом мире для себя какую-то нишу, другие не смогли найти, третьи и искать не стали. Не захотели строить жизнь заново в мире жуликов и ожидать, когда и он в свою очередь рухнет. Среди них почти все герои Ремарка.

В «Трёх товарищах» основному герою романа уже за 30. Может себя прокормить, есть настоящие друзья, а большего вроде и не надо. Желания соответствуют возможностям. Но хочется всё-таки счастья, которого так и не было. И вот счастье рождается и сразу умирает. Потеряна любимая. Потерян друг. Кажется, скоро и родная страна будет потеряна. И переданы эти трагедии так, как умели только великие писатели.

Для меня «Три товарища» — главная книга Ремарка. Возможно, потому что депрессивность здесь смягчается сентиментальностью Кому-то ближе «На Западном фронте без перемен», или «Чёрный обелиск», или «Триумфальная арка». Собственно, чтобы узнать Ремарка, достаточно прочесть любую из его книг. Одну надо прочесть обязательно. Остальные под настроение.

Ремарк. Писатель, которому хочется поклониться в пояс и сказать «Спасибо вам, что вы были».

Написал десять романов и одну пьесу. И ещё два, которые ему приписывают нынче, утверждая, что это ранний Ремарк. И которые, судя по всему, ничего общего с ним не имеют.

«Три товарища», по-видимому, самый известный и самый сильный роман Ремарка. В нём сошлись вместе его любимые темы, которые потом перекочевали и в другие романы. И в нём автор, видимо, достиг вершины мастерства. Ниже он не спускался, но, по моему мнению, и выше подняться не удалось. Возможно, потому, что выше — некуда. Последующие восемь выдержаны на уровне «Трёх товарищей», но ни один не превосходит его.

Каждая из этих тем потом у Ремарка неоднократно встречалась. Но в «Трёх товарищах» — по сути, квинтэссенция их, каждой из них.

Пронзительный, до нутра достающий роман о потерянном поколении. Герои больше, чем друзья, больше, чем братья, и уж, конечно, больше, чем товарищи, как называет их автор. Они фактически живут ради друг друга, и поддерживают друг друга, и живы лишь благодаря этому.

Железный Отто Кестер, выдумщик и романтик Готтфрид Ленц, и очень стандартный, очень невыдающийся, очень теряющийся в тени своих друзей и во многом поэтому наиболее близкий читателю главгер Роберт Локамп.

«Пока мы живы, мы вытянем. Так было всегда. Пока жив Кестер, я не могу умереть. А пока живы мы оба, не умрет Пат». — так говорит Роберт.

удержать любовь — Пат умерла у него на руках.

Страшный, насквозь простреливающий финал. И, тем не менее, роман остаётся оптимистическим — и одним из лучших романов прошлого века.

С моей точки зрения — самым лучшим.

Роман, который я прочитал в нужный жизненный период. Книга вызвала очень много эмоций. Это действительно классика! Произведение, погружающее читателя с головой в эпоху послевоенной Германии. Я о сюжете буду говорить очень мало, лишь упоминая о каких-то определенных событиях, ибо отзыв будет потоком моих мыслей.

Прежде чем начать разбор, сразу заявлю, что, к огромному сожалению, я знал концовку романа. Неважно, как это вышло, но все же небольшая доля удовольствия улетучилась. Второй крупный спойлер я получил при беглом осмотре статьи «Во имя мира», которая присутствовала в моем советском издании. Честное слово, я не понимаю логику тогдашних издателей. Какой смысл в начальной статье раскрывать все сюжетные перипетии, из-за чего читательский интерес может начисто исчезнуть? Хорошо, что я резко перестал читать её и перешёл к самому знакомству с книгой. К счастью, этот неприятный случай ни в коем случае не повлиял на итоговую оценку «Трех товарищей», ведь все же я не знал, как будет развиваться сама история.

Начну я, пожалуй, со стиля. Вот кто-то из посетителей пишет, что роман нудный. Да и меня предупреждали, что у меня может сложиться такое же впечатление. Не знаю, чем обусловлено такое мнение. Все-таки я склонен думать, что такие произведения нужно читать в подходящем расположении духа. Однако нельзя утверждать это с полной уверенностью, потому что язык, на мой взгляд, действительно прекрасен в художественном плане. Он очень простой, но при этом очень-очень красивый и отлично погружает в сюжет. Главы читались на одном дыхании. Моё настроение и текущие события в жизни тоже сыграли свою роль, как я сказал уже в самом начале. Скажу очень кратко, чтобы было понятно: меланхолия. Думаю, если бы я ознакомился с романом, скажем, года два назад, то моё мнение было бы не таким положительным.

Действия «Трех товарищей» происходит в маленьком городке Германии. Главные герои — три фронтовых товарища: Роберт Локамп, от лица которого ведется повествование, Готтфрид Ленц и Отто Кестер. Они содержат небольшую автомастерскую. Позже Роберт знакомится с Патрицией Хольман, будущей возлюбленной. Развитие их отношений является основой сюжета этой книги. Каждый из основных действующих лиц индивидуален и запоминается читателю. Давайте опишем товарищей.

Роберт Локамп — главный герой, 30 лет, участник Первой мировой войны. Вроде бы и он ничем особо не примечательный герой, несколько теряющийся на фоне своих двух других друзей, но, во-первых, читателю легче понимать такого персонажа, а во-вторых, во время отношений с Пат у Роберта проявляются множество хороших качеств. К тому же крайне интересны его рассуждения о самой жизни, ведь по ходу чтения понимаешь, что это человек с богатым жизненным опытом, повидавший очень многое.

Готтфрид Ленц — второй главный герой. Много путешествовал по миру после фронта. Сам себя именует «последним романтиком». Немного сентиментальный, с отличным чувством юмора, жизнерадостный.

Отто Кестер — третий главный герой. Был летчиком. Ныне работает в автомастерской вместе с Готтфридом и Робертом. Увлекается автогонками. Пожалуй, самый немногословный и хладнокровный среди своих товарищей. Очевидно, это из-за ужасов войны. Однако ради своих товарищей он готов на всё, что особенно проявляется в финале.

Прежде всего я скажу, что мне очень нравятся настроение и атмосфера романа. Несмотря на то, что Ремарк показывает проблемы того времени (безработица, нищета и голод), а роман ближе к концу становится всё грустнее и грустнее, вся книга не столь мрачна. Было ощущение, что через всю историю проходит чувство надежды. Особенно это проявляется в начальных главах, которые являются моими любимыми. В процессе чтения я отчетливо представлял себе кафе «Интернациональ», тот самый бар, людей, которые были там.

В книге очень много второстепенных персонажей, почти каждый из которых запоминается. Во многом благодаря ним передано настроение, о котором я сказал выше. Честно, многие из них не менее интересны, чем основные персонажи. Так, возьмем мрачного художника Фердинанда Грау, умозаключения о жизни которого заставляют задуматься. Вот пример: «Чем меньше знаешь, тем проще жить. Знание делает человека свободным, но несчастным. Выпьем лучше за наивность, за глупость и за все, что с нею связано, — за любовь, за веру в будущее, за мечты о счастье; выпьем за дивную глупость, за утраченный рай!». А ведь многие легкомысленные люди действительно очень счастливые. Или взять, например, Валентина, который тоже служил на фронте и запомнил каждый день и каждый час войны, как говорил Роберт Локамп, а теперь радуется тому факту, что он жив, и «пропивает» свое наследство. Он просто рад, что живет. Черт, а ведь в этом есть смысл! Жизнь настолько коротка, что нужно наслаждаться каждым её мгновением. Вспомним проститутку Розу, которая тоскует по некоему Артуру, который, как видно, совершенно не любил её и ни во что не ставил. Даже после долгой разлуки, вернувшись к ней, он не проявлял эмоций. Здесь, я считаю, Ремарк показал, как безумная любовь, существующая даже несмотря на унижения (или даже предательство) со стороны объекта симпатии, может повлиять на личность, фактически превратив человека в бледное подобие того, кем он некогда был: «Помолодевшая и окрыленная, она вышла, покачивая бедрами. Снова появился кто-то, кому она сможет отдавать свои деньги, чтобы он их пропивал, а потом еще и бил ее в придачу. Роза была счастлива».

Роман очень реалистичный и мрачный, что проявляется не только в финале, а в самой эпохе, в которой происходят действия. Как я сказал, автор показывает проблемы того времени. Давайте возьмем других персонажей: пару по фамилии Хассе, которые живут по соседству с Локампом. Нам показывают, что их жизнь очень тяжелая. Жена часто ссорится с мужем по причине финансового неблагополучия, а муж боится увольнения. Метко характеризует его сам главный герой: «Он был по сути добрый человек, с покатыми плечами и маленькими усиками. Скромный, добросовестный служащий. Но именно таким теперь приходилось особенно трудно. Да, пожалуй, таким всегда приходится труднее всех. Скромность и добросовестность вознаграждаются только в романах. В жизни их используют, а потом отшвыривают в сторону». Эти строки отражают всю проблему. Кульминация самой сюжетной линии Хассе очень плачевная.

Любовная линия превосходна. Она естественная, в ней нет лишней сентиментальности, а любовь Патриции и Роберта проявляется не в словах, а в самих поступках. На данный момент это лучший сюжет о любви, что я видел в литературе. Очень трудно объяснить, почему я так считаю, не раскрывая подробностей. Думаю, вам лучше узнать самим. Мне было очень жаль Роберта. Я верю, что он все-таки нашёл свое счастье и душевное равновесие в будущем.

Итог: история, благодаря которой задумываешься практически обо всех аспектах жизни. Это действительно шедевр, который, как мне кажется, без изъянов. И вправду самая красивая книга о любви и дружбе XX века. Когда-нибудь я обязательно прочитаю этот роман ещё раз, а в ближайшее время, вероятно, продолжу знакомство с Ремарком. Советую всем!

Впечатление — парадоксальнейшее, уважаемый потенциальный читатель.

С одной стороны — Роберт Рождественский абсолютно прав про «мальчиков-ремарчиков»: «. Они зазубрили начисто,/ вчитываясь в Ремарка,/ названия вин ненашенские,/ звучащие ароматно. ». Антураж НЕсовесткого, он — вне времени. Сегодня, через 30 лет после похорон СССР погонялово «ремарчик» — так же актуально, и — что самое удивительное — несёт тот же смысл, что и тогда: попытка «внешней имитации» совершенно чуждого менталитета, очаровывающего, завораживающего, ослепляющего своей «ненашенской» сутью, своим «цивилизационным лоском».

С другой — и тогда и сейчас — это какое-то совершенно необъяснимое «воспоминание о будущем», восприятие чего-то возможного, естественного, единственно логически правильного, НО. не сегодня. Какие-то глубинные слои генетической памяти, что-то бывшее ранее приятным и привычным, НО — отвергнутое предками по совокупности вполне прагматичных причин. Причём — осознанно отвергнутое.

Романтично — ностальгически — минорно, уважаемый потенциальный. Каждый раз вспоминаю эту книжку, оказываясь в Каринтии. Горное озеро и классический антураж континентальной старушки-Европы почему-то намертво спаялись с оной книжкой. Хотя ничего общего у меня с оными аборигенами-европейцами нет и никогда не было. НО. вот такие специфические ассоциации.

Розенбаум недавно сказал, будто абсолютно уверен в том, что его знаменитый одесский цикл через него просто «транслировал» в этот мир Господь, что он просто «сработал каналом передачи данных». Может быть и через Ремарка — Господь чего-то там такое нам передал?

Чем больше романов Ремарка я читаю, тем больше убеждаюсь в том что он конечно гений. Он гений в умении обращаться со словом. Никогда я еще не встречал писателя, который бы писал таким простым языком. Но в этом есть и что то страшное. Я бы охарактеризовал книги Ремарка как «отрезвляющий реализм». Он одинаково просто пишет о любви и дружбе и о том что кому то оторвало ноги и он истек кровью до смерти. Вот так просто, прям как бывает в жизни. На страницах многих его книг и этой тоже, вы найдете целую жизнь. Множество жизней. Много судеб. Ремарк любезно развернет их вам лицом, расскажет их истории. Будет всё. Любовь и дружба, товарищество, будет надежда, будет веселье, невероятные удачливые спасения, будет царить жизнь! Во всем её многообразии. Когда то счастливая, когда то грустная и тягостная.

А потом он напишет финал. Он разрушит все ваши замки из облаков, вытащит вас наружу, пустит пулю в сердце, а душу разорвет на куски и втопчет в грязь.

Он не будет с вами нянчиться. Будет груб. Будет жесток. Сделает все, что иногда может сделать с вами жизнь. Он создаст и он же уничтожит. Ремарк так делает часто.

И оставит вас полностью опустошенным. Так умеет только он. Люблю его и ненавижу. Прочту книгу и долго не могу его читать после. Но проходит некоторое время и руки тянутся к его романам. Душа требует надежды. И страданий.

Три товарища потрясающий роман.

Уважаемые пользователи, прежде всего прошу вас не читать отзыв Julia_smile, т.к. человек не умеет пользоваться кнопкой «Спойлер» (скрывающей подробности сюжета) и сразу сливает вам серьезную и грустную часть романа, тем самым убивая все надежды и интерес читателя. Зачем так делать, мне искренне непонятно. Спасибо.

Это единственная книга, в которой, как я считаю, идеально все. Это, наверное, несколько громко сказано, поскольку я не читал оригинала, а довольствовался переводом, но суть не в отдельных словах. Я говорю о каждой написанной детали, о каждой мысли, о каждом действии героев. Настроение того или иного момента передает цвет неба, звук мотора, запах, звук скрипящей половицы. Любое движение, любой порыв главных героев вызывает у меня чувство. абсолютной правильности написанного, что-ли. Бывало у Вас такое, что читаешь произведение, и вроде интересно, но вот что-то не то: здесь слишком долго, здесь бы поподробнее, а здесь бы по-другому написать. В «Трех товарищах» напрочь отсутствует это чувство. Каждое событие именно там, где надо. Каждая мысль отражает суть происходящего. Каждая тревога героев абсолютно обоснована.

Это роман о любви, но здесь нет розовых соплей.

Это роман о дружбе, но здесь нет бездумного самопожертвования.

Это роман о многих людях, но здесь нет толпы.

Это единственное произведение, после прочтения которого эмоции снова затрагивают те самые струны моей души даже через несколько лет после того, как я перевернул последнюю страницу.

И сейчас, когда я вспоминаю «Три товарища», я снова вижу небо желтого цвета, слышу звук мотора и чувствую руль у себя в руках; вижу улыбку Готтфрида, чувствую руку Отто, кладущего ее мне на плечо в знак поддержки и слышу стук своего сердца, потому что рядом со мной сидит моя Пат.

Другой Ремарк. Именно такая мысль появилась у меня после того как я захлопнул книгу по прочтении её. История большой любви, история очень грустная. Я думай каждый встретил кусочек своей жизни на страницах романа. Безусловно превосходная любовная линия. Очень много крылатых фраз, встречающизся практически в каждой главе. В этом весь Ремарк, за это мы его и любим. Возможно немного не подходящее название, все таки, оно подразумевает роман с акцентом на дружбу, а здесь как бы о любви, но не мне судить. Не хватило возможно какой изюминки в самом сюжете, в какой то момент он показался мне скучноватым и немножко затянутым, за это пару баллов скинул. Но безусловно снимаю шляпа перед маэстро, это любовь, такая какая она есть.

Ремарк не может не вызывать эмоций, так как его слог и сюжет насыщен, многообразен и правдив. Кто готов смириться со своей опечаленностью, после прочтения любого его романа (так как у него с «хеппи эндом» не просто проблемы, ему не рассказал никто, что такое вообще бывает :)), тот не задумываясь должен в это окунуться и открыть для себя великого писателя со стабильно высоким качеством произведений. Начать с три товарища» — это лучший вариант.

Это моё знакомство с Ремарком. В начале напомнило по стилю «Трое в лодке, не считая собаки», но с лёгким налётом грусти. Потом сравнения ушли.

И хоть примерно представляешь, чем закончится книга, все равно слёзы наворачиваются на глаза.

Думаю, самая искренняя книга о любви. Да, именно о любви, а не о дружбе, в первую очередь. Ведь именно вокруг отношений главного героя с возлюбленной совершаются все события.

Эта книга — переплетения всех сюжетных поворотов в творчестве Ремарка. Читая другие его книги, вы будете мысленно возвращаться к товарищам, потому что в них уже это было. Но это и не плохо, Ремарк удивительный писатель, который пишет о чувствах так живо и искренне. Действительно сочувствуешь героям и.. хочешь оказаться на их месте. Ведь столько жизни в такой маленькой локальной истории.

Ну а друзья у героя хоть куда, пусть немного идеализированные. Хочется, чтобы и в жизни было побольше таких товарищей, которые помогут в любой беде.

Нужно отметить, что дух того времени чувствуется еще как, на фоне любовных интриг довольно печальной выглядит «потерянная» Германия. Одно слово — жизненно.

Если вы хотите прочитать красивую историю о любви, конечно читать трёх товарищей. Лучшая книга про любовь!

О чем можно написать, прочитав книгу, подобную «Трем товарищам» Ремарка? Не думаю, что можно найти такие слова, которые в полной мере описали бы погружение в мир глубочайшей тоски по будущему, которому не суждено наступить, печали по ушедшему прошлому, которое сложилось именно так, а не иначе, и недоверия к настоящему, которое ничего не обещает, а только отнимает последнее, что есть у человека – дружбу, любовь, веру в справедливость…

В послесловии И.Киреевой к изданию 1990-го года я увидела фразу: «Несмотря на трагический финал, «Три товарища» несут в себе и жизнеутверждающее начало. Роман близок нам своей поэтизацией общечеловеческих ценностей – дружбы, товарищества, любви, радости от общения с природой…» Возможно, сейчас я скачусь в жуткий пессимизм, но вот чего я в романе не увидела, так это жизнеутверждающих начал. Дружба и товарищество здесь действительно великолепны. Лучшие герои – Кестер, Ленц, Робби и все их многочисленные собутыльники друзья-товарищи всегда придут на помощь. И в горе, и в радости, в любое время дня и ночи они готовы примчаться и все устроить. Вот только устроить-то как надо не получается! Ведь вокруг тяжелые 1920-е годы, когда человек, потерявший работу, может смело ставить на себе крест, потому что другой уже не найдет. Когда люди, пережившие войну и кое-как перебивающиеся на жалких подработках, не верят в завтрашний день, боятся привязанностей, постоянства – а какое может быть постоянство, если завтра ты окажешься на улице, без гроша в кармане?

А любовь? Которая, казалось, должна была стать путеводной звездой? Привести Роберта к счастью, дать ему то, что никто до встречи с Пат не смог ему дать – веру, что можно свою жизнь посвятить другому человеку, радоваться проведенному вместе времени и преодолеть все преграды на пути к будущему? К чему в итоге привела эта любовь?

Вот пишу я эти слова и плачу. А как по-другому? Ведь каждый человек хоть раз в своей жизни хотел бы, чтобы мир был устроен по-другому.

Это роман о том, как человеческая глупость и ограниченность может превратить целую страну в место, где невозможно жить и любить, а можно только страдать. О потерях, которые неизбежно следуют за обретением чего-то по-настоящему дорогого и родного. И о счастье, которое настолько мимолетно, что нужно цепляться за него изо всех сил. Держаться за него, даже если ничего другого не остается, ведь оно так ненадежно и мимолетно.

Жизнь в германии того времени катится под откос все герои это понимают, но ни кто, не чешется чтобы изменить, пусть не мир, не страну, а хотя бы свою жизнь. А ведь они могли бы эмигрировать к при меру. Единственные кто вызывает интерес и понимание это Фердининд Грау, Альфонс и, пожалуй, Юпп.

Дочитал только из принципа. На мой вкус : нудно, скучно и неинтересно. Из классики, лучше перечитаю Лермонтова: «Герой нашего времени». К ремарку теперь не прикоснусь.

Это Ремарк. Пронзительный, глубокий и правдивый. Жёсткий и нежный одновременно. Симбиоз романтичности и цинизма. Книга, которая, как старое вино, с годами становится только лучше. Любимая книга нескольких поколений читателей. Равнодушным остаться, по-моему, невозможно.

С этой книги нужно было бы начинать знакомство с автором, настолько она хороша, но я почему-то упорно задвигала ее на потом. С другой стороны..может, и хорошо, что не начала с нее? Я просто не верю, что можно написать что-то лучшее, а потому остальное творчество Ремарка как бы не поблекло бы на фоне..

Поначалу довольно таки приятная история, легко читающаяся. Но чего-то глубокого я не находила и задавалась вопросом, почему же, собственно, так нахваливают эту книгу?

Но подспудно зрело что-то темное, счастье казалось мимолетным – лишь отсрочкой перед бедою. И да, потом беды сыпятся одна за другою.

И понимаешь вроде, и не верится. Последующее повествование уже пронизано горечью; по сюжету книги зима, время летаргических снов и смерти. Уже знаешь, что будет дальше, как знают это Роберт, Отто и Пат, но легче от этого? Ни в коем разе. На последних страницах я плакала: переизбыток чувств.

Три товарища – кто они? Мне представляется, не только трое фронтовых друзей Роберт, Отто и Готтфрид.

«Три товарища» — это роман о настоящих чувствах, будь то любовь, дружба или что-то еще – главное, чтобы не наполовину, чтобы по-настоящему! – о том, что ценно для человека в его жизни. И потому, несмотря на всю горечь, для меня это роман жизнеутверждающий, светлый, пусть и сквозь слезы.

Чего греха таить, иной раз читатель закрывает глаза на мелкие недочетики, если книга понравилась. Но здесь.. я правда не могу назвать ни одного минуса. Настолько безупречный роман с точки зрения формы.

Я не знаю, сколько я буду отходить от ТТ. Финал вывернул меня наизнанку. И, следуя за рецензентом MikeGel, я кланяюсь автору и говорю: «Спасибо Вам, что Вы были!»

Потворствуя меланхолическому порыву, поминая нравоучительные возгласы родных («о жизни! о дружбе! о любви!») решил приобщиться к классике XX века.

Нет, серьёзно, пожалел. Если вкратце. эта книга стала причиной очередного витка депрессии с сопутствующими медикаментами и приёмами у специалистов.

Кто-то скажет, что роман навевает светлую грусть, катарсис, заставляет ценить близких, каждый миг жизни — может быть. У «обычных» людей. Дружить без условий, не жалея, любить несмотря, вопреки и до последнего — это надо просто заново почувствовать, это и у нас есть, мы все ещё способны. а все ли? А если ничего этого нет и никогда не было — на что тогда опираться в этом мире?

Если по плюсам — язык у автора хорош. Лаконичный, рациональный, короткие предложения, всё по делу. Если автор шутит, то это действительно шутка, а не повод для закадрового смеха. Если ноет, ему хватает одного предложения. Да и не ноет он. Он констатирует. Ставит читателю очередную бутылку рома. Разбирает на кванты свои душевные тупики. Он ещё не знает, что будет и вторая мировая.

Итого. Если вы страдаете от одиночества, депрессии, хронической усталости, шизоидного и сходных расстройств личности, поберегите свои нервы, не читайте эту книгу. Может быть, по-другому надо её рекламировать, для другой целевой аудитории: «Бухло, тачки, беспредел — всё, как вы любите!» Мне кажется, таким людям этот роман был бы полезнее.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *