турецкий язык какая языковая семья
На каких языках говорят в Турции: от турецкого до курдского
Так на каком же языке говорят в этой стране, и что мы знаем о турецком?
1 Государственные языки Турции
В целом на турецком, который довольно молодой, говорит около 80% населения. Остальные жители Турции говорят на других языках или используют их как второй вместе с турецким.
2 Турецкий язык
Итак, официальный язык Турции произошел от тюркской группы, но к своему нынешнему варианту пришел совсем недавно. Еще в XIX веке на территории страны был распространен османский язык. Но после образования Турецкой республики в 1923 году была проведена реформа.
В прошлом веке удалось создать оптимальный вариант, который устроил всех. Алфавит из арабского был переделан в латинский, а за основу для турецкого был взят стамбульский диалект. Также из него были исключены иноязычные элементы.
3 Разнообразие диалектов
4 Основной язык Стамбула
Главным сосредоточием культурной и экономической жизни Турции является Стамбул. Этот город имеет богатую историю и популярен среди туристов. На его территории говорят на официальном языке страны, турецком, который и произошел от стамбульского диалекта. Но также в этом многообразии города можно услышать иностранную речь, например, английскую или русскую.
5 На каких языках говорят жители Турции
Примерно 20-25% в Турции говорит на других языках и диалектах. Всего их насчитывается около 50, среди которых наиболее распространены арабский, курдский, армянский, лаазский и другие. На территории страны проживают три этнических меньшинства, армяне, греки и евреи. Они тоже используют свои языки в повседневной жизни или в качестве второго к турецкому.
6 Курдский язык в Турции и мире
Около 25 миллионов жителей Турции относят себя к курдам. Эта этническая группа распространена на востоке страны, а также в Ираке, Иране, Сирии и странах Ближнего Востока. Соответственно, они говорят на курдском. В Турции он называется курманджи.
На курманджи говорит около 18 миллионов человек. Хотя непосредственно правительство страны не слишком хорошо принимает наличие этой языковой группы. Кудский алфавит запрещен на территории Турции, даже имя с курдскими обозначениями могут не принять для регистрации.
7 Языковое многообразие в Турецкой Республике
Всего на территории страны проживает 79 миллионов человек, из них 80% говорит на турецком. Остальные приходятся на курдский (15-18 млн) и другие языки этнических меньшинств.
Так как власть признает только турецкий, остальные используются не так активно. Многие жители республики говорят на родном языке меньшинств и турецком одновременно. Но некоторые народы используют в обиходе только свой язык и не изучают турецкий.
8 Говорят ли в Турции на европейских языках
Так как эта страна имеет хорошо развитую сферу туризма, знание иностранных языков является необходимым условием для ведения бизнеса. Около 17% населения свободно владеет английским, причем большая часть проживает в Стамбуле.
Здесь можно услышать немецкую, французскую, арабскую и русскую речь. По статистике, каждый сотый турок может разговаривать на русском. Некоторые отели обучают свой персонал специально, чтобы иметь преимущество перед конкурентами. Что же, туристический сервис в этой стране всегда был на высоком уровне!
9 Распространение языков по регионам
Так как большая часть населения использует турецкий, но распространен на всей территории. Курдскую речь можно услышать на востоке страны, где и живут представители этой этнической группы.
Иностранные языки распространены по регионам, популярным среди туристов. Например, русская речь популярна в Бодруме, Анталье, Измире и других курортных городах. Среди турков он сейчас довольно популярен, организуются языковые курсы по русскому и онлайн-школы.
Турецкому правительству удалось практически полностью привить жителям знание турецкого. Но все же, в последние годы, стали много времени уделять на сохранение уникальных языков. Ведь каждый язык имеет право на существование!
Нравится статья? Поддержи наш проект и поделись с друзьями!
Турецкий язык и его диалекты
Отдых в Турции – это возможность не только воспользоваться благами комфортабельных курортов, но и ближе познакомиться с традициями, менталитетом, искусством, религией замечательной древней страны. В число ее важнейших культурных особенностей входит и турецкий язык.
Формирование турецкого языка
История турецкого языка знает удивительные и парадоксальные трансформации: он не раз изменялся, заимствовал культурные особенности соседних народов и вновь возвращался к исходным этническим истокам.
Лингвисты относят язык Турции к огузской группе тюркских языков. В нее входят наречия, на которых разговаривают в Центральной Азии и частично на Кавказе. Это татарский, туркменский, башкирский, киргизский, азербайджанский и многие другие.
В ранний период формирования турецкой нации (до образования Османской империи) турецкий язык имел большое сходство с другими языками Центральной Азии и в письме применялась тюркская азбука. Но с Х века вследствие тесных культурных контактов с соседними государствами турки начали использовать арабский алфавит, который плохо подходил для тюркской фонетики.
Кроме того, турецкий язык пополнился персидскими и арабскими заимствованиями, в результате чего к началу XIX века исходный тюркский компонент сохранился в нем лишь на 20 %. А после захвата Османской империей балканских стран (в том числе и Греции) на завоеванных территориях начали формироваться отдельные диалекты. Европейские лингвисты даже начали называть язык Турции «османским», отделяя его от остальных наречий тюркской группы.
Возвращение к историческим истокам произошло лишь после падения Османской империи, в эпоху Турецкой республики. В этом сыграл большую роль лидер турецкого народа Кемаль Ататюрк.
В 1928 году началась глубокая реформа турецкого языка. Он был очищен от иностранных заимствований, а письмо переведено на латиницу. В 1932 было создано государственное «Турецкое лингвистическое общество», которое действует и сегодня. Его главная задача – модернизация языка для обслуживания науки, техники и искусства.
Становление государственного языка в стране не было мирным. В новообразованной республике проживали разные народы, которые стремились к национальному самоопределению. Лозунг «Один народ, один язык», провозглашенный Ататюрком, не оставлял сомнений в том, какой язык в Турции будет доминирующим, но подвергал жесткой дискриминации культуры национальных меньшинств.
На протяжении долгого времени представители других наций, проживающих в Турции, также считались турками: они не имели права разговаривать на родных языках и даже упоминать о своей исторической национальной принадлежности. Это привело к многочисленным конфликтам на этнической почве, в том числе вооруженным. Только с начала ХХI турецкое правительство стало более демократичным в национальном вопросе.
Современный язык Турции базируется на исторической тюркской основе. Впрочем, лингвисты расходятся во мнениях о том, на какой язык похож турецкий больше всего. Среди предполагаемых вариантов – гагаузский и балкано-гагаузский, южный диалект крымско-татарского, азербайджанский и туркменский.
В турецком алфавите 29 букв. В отличие от классической латинской азбуки, в турецкой нет букв Q, W и X, зато добавлены некоторые собственные.
В настоящее время на турецком языке разговаривает около 40 % всех людей, пользующихся языками тюркской группы, или около 75-77 миллионов человек в мире. Из них в 2021 году около 60 миллионов проживает в Турции, остальные – в странах Ближнего Востока, на Балканах, в Западной Европе, США и Канаде.
Государственный язык Турции
Государственный язык страны – турецкий. Литературный язык Турции сформирован на основе стамбульского диалекта.
Главные особенности турецкого языка заключаются в четкости фонетического и грамматического построения. В нем слова читаются так же, как и пишутся. Каких-либо исключений из грамматических правил не существует.
Турецкий язык относится к числу не флективных, как большинство европейских языков, а агглютинативных. В языках этого типа одно сложносоставное слово может заменить целое предложение. Но если в других тюркских языках это свойство используется не слишком часто, то турецкий – один из мировых лидеров по созданию длинных, сложных и многозначных слов.
В настоящее время турецкий язык является самым распространенным языком тюркской языковой группы. Кроме турков, на нем разговаривает значительное количество жителей Сирии, Ливана и Ирака, некоторых островов Эгейского моря.
Большая туркоязычная диаспора проживает в Германии (более 2,6 миллиона человек). На территории бывшего СССР издавна обитали турки-месхетинцы (около 200 000 человек), которые также разговаривали по-турецки. Кроме того, турецкий язык является одним из официальных в Северном Кипре.
С начала ХХI века турецкий язык также получил большое распространение в Азербайджане. После распада Советского Союза между этими странами сложились тесные политические и экономические контакты, в том числе культурные, а значительное сходство между языками обоих государств позволяло их гражданам свободно общаться.
Многие интересуются, похожи ли турецкий и азербайджанский языки, и даже считают, что между ними практически нет разницы. Но это не так: хотя сходство действительно большое, азербайджанский язык сохраняет общие корневые основы древних огузских наречий, а в турецком появилось много различных нововведений и модификаций.
Диалекты
Турецкий язык разделяется на две крупные диалектические группы: европейскую (румелийскую) и анатолийскую (малоазийскую). К первой относятся дунайский, адрианопольский, адакалийский, македонский и боснийский диалекты, ко второй – айдынский, караманский, измирский, сивасский и конийский.
Все диалекты турецкого языка подчиняются общим грамматическим правилам, разница между ними отмечается преимущественно в использовании и произношении отдельных слов. Поэтому коренному населению страны понимать друг друга несложно, даже говоря на разных диалектах. С трудностями сталкиваются преимущественно иностранцы, которые начинают изучать турецкий.
Курдский язык
Курды – древний народ, в прошлом населявший Северную Месопотамию (Мидию) и Иранское плато. В настоящее время горные территории, называемые Курдистаном, располагаются на территории четырех государств: Турции, Ирана, Ирака и Сирии. Есть также курдские диаспоры в США, странах Европы, на Кавказе (Азербайджан, Грузия, Армения, Россия), в Туркменистане и Казахстане.
Общее количество курдов в мире составляет около 40 миллионов человек, и это самый крупный народ на планете, не имеющий собственного государства.
Курдский язык относится к группе индоевропейских языков иранской группы. В нем выделяют несколько диалектов, самые распространенные – курманджи и сорани. Современная письменность создана на основе латинского алфавита.
В Турции курды составляют до 35 % населения и проживают преимущественно в Юго-Восточной и Восточной Анатолии. С начала ХХ века курды активно борются за свои национальные права, сталкиваясь с жестким сопротивлением турецких властей. Но с 2009 года курдский язык наконец начал преподаваться в частных университетах, а с 2021 года было разрешено факультативно изучать его в школах.
Черкесская диаспора
Вторая по распространенности национальная диаспора в Турции – черкесская. Она включает около 2 миллионов человек. Турецкие черкесы – это потомки иммигрантов с Кавказа периода русско-кавказской войны, которые переселились в Турцию в позапрошлом веке. Они относятся к разным народностям – черкесам, адыгам, кабардинцам, абазинам и абхазам, и разговаривают на разных диалектах черкесского (адыгейского) языка.
До 1937 года черкесы пользовались арабским или латинским алфавитом, но позднее перешли на кириллицу, которая лучше передает фонетические особенности их речи.
В отличие от курдов, черкесы не стремятся к территориальной автономии, большинство из них мирно ассимилируется в турецком обществе. Многие черкесы занимали высокие государственные должности и играли значительную роль в жизни страны. Самый известный представитель диаспоры – Нобелевский лауреат по литературе 2006 года Ферит Орхан Памук.
С 30-х годов ХХ века черкесский язык в Турции находился под запретом и не изучался в школах и вузах. Но в 2021 году в университете города Дюздже было открыто отделение черкесского языка, а в 2021 году – магистратура.
На каком языке можно общаться в Турции
Туристов, которые отправляются отдыхать на курорты Южного Причерноморья и Средиземноморья, интересует, на каком языке разговаривают в Турции местные жители, помимо турецкого, и как с ними лучше объясняться.
Несмотря на то, что Турция является популярным международным центром туризма и курортного отдыха, местные жители плохо владеют иностранными языками. Около 80 % из них объясняется исключительно на родном.
Английский язык повсеместно преподается в школах Турции, но встретить людей, которые хорошо им владеют, можно преимущественно в Стамбуле. Кроме того, на курортах Бодрума, Мармариса и Кушадасы большинство местных жителей, занятых в туристическом бизнесе, и персонал отелей могут объясняться по-английски на базовом или среднем уровне.
Из европейских языков в Турции чаще всего слышен немецкий. Это связано с массовой миграцией турков в Германию после Второй мировой войны.
В районах, популярных у туристов и выходцев из России, – Анталии, Алании, Измире, Трабзоне – чаще используется русский язык. В ресторанах, кафе, магазинах и гостиницах можно встретить русскоязычный персонал.
Популярные фразы и слова на турецком
Если вы, отдыхая в Турции, выучите несколько слов и фраз на турецком, то быстро завоюете доброе отношение со стороны местных жителей. А если вам захочется попутешествовать за пределами популярных курортов, следует учесть, что там не понимают не только русский, но часто и английский. Поэтому русско-турецкий разговорник станет вам хорошим подспорьем.
Фразы, которые пригодятся туристам:
Русский | Турецкий |
---|---|
Здравствуйте, привет | мерхаба, мераба, сэлям |
До свидания | гёрющурюз |
Спасибо | тешеккюр эдерим, саол |
Пожалуйста (как ответ на «спасибо») | риджа эдерим |
Пожалуйста (вежливое обращение) | буйрун |
Извините | аффедерсиниз |
Да | эвет |
Нет | хайыр |
Как вас зовут? | Адыныз не? |
Меня зовут. | Беним адым. |
Я не говорю по-турецки | Т’юркче б’ильмиёрум |
Я не понимаю | Анл’амыёрум. |
Сколько это стоит? | Кач пара?/Фияты нэ кадар? |
Это слишком дорого. | Чок пахалы. |
Напишите мне сумму, пожалуйста. | Язармысыныз лютфен |
Где я могу взять такси? | Таксие нэрэдэ булабилирим? |
Где останавливается автобус? | Отобюс нэрэдэ дуруёр? |
Вызовите скорую помощь. | Амбул’янс чаыр’ын. |
Мне нужен врач. | Доктор’а ихтиядж’им вар. |
Помогите! | Имд’ат! |
Я заблудился. | Кайболд’ум. |
Я потерял свой бумажник. | Джюзданым’ы кайбетт’им. |
Вы можете мне помочь? | Бан’а ярд’ым эд’эрмисиниз? |
Заключение
Изучение культуры и исторических традиций стран Передней Азии будет неполным без представления о том, на каком языке говорят в Турции. Конечно, выучить турецкий язык за время отпуска невозможно, но даже поверхностное знакомство с его основами значительно обогатит ваше представление о мире.
Изучение турецкого языка: Видео
Можете ли вы просто объяснить, как работает турецкий язык?
Graham Howe, worked at UK Border Agency
Если ваш родной язык является западноевропейским или индоевропейским языком, турецкий действительно представляет некоторые языковые проблемы:
С другой стороны, как только вы изучите структуру предложений, падежи и окончания глаголов, турецкий язык является довольно логичным языком с лишь несколькими неправильными глаголами и падежами существительных.
Ali İhsan Bakır, knows Turkish
Как уже упоминалось, турецкий язык сильно отличается по своей логике от европейских языков (итальянский, английский, французский и другие) и намного ближе к корейскому и японскому языкам. Мои друзья, которые выучили немного корейского, говорят, что корейский легче, чем английский, за исключением алфавита, конечно 🙂 Я имею в виду, что менталитет или логика турецкого языка отличаются от европейских языков и ближе к корейскому или японскому, и это, вероятно, потому, что турецкие люди пришли в сегодняшнюю Турцию из Азии (где-то рядом с Монголией 🙂 сотни лет назад.
Так что у нас есть суффиксы, и их много. Мы используем их для создания предложений, и некоторые слова могут показаться нелепо длинными. Чтобы дать вам представление, давайте переведём «Я не должен был пить». Это переводится как «İçmemeliydim.» на турецкий язык. В английском мы использовали пять слов, но в турецком есть одно слово для того же точного значения.
Я попытаюсь показать вам суффиксы в примере слова «içmemeliydim»
me (суффикс, который делает глагол отрицательным. Если бы мы не использовали его, то это был бы içmeliydim, а это значит, что я должен был выпить)
meli (должен-должен-должен. В данном случае следует сделать правильный выбор. Если мы скажем, что я не должен был выпить. Это «İçmiş olmamalıyım.» по-турецки. Значит, meli означает «должен» в этом предложении)
di (делает это в прошедшем времени)
m (это делаю Я. Если бы мы использовали здесь k, то это был бы içmemeliydik, и это означает, что МЫ не должны быть пьяными. Если мы используем n, это будет içmemeliydin, а это означает, что Вы не должны были пить)
Это простое предложение из одного слова. Для более длинных и сложных предложений перевод становится очень сложным из-за различий между английским и турецким языками. Большую часть времени объектно-субъектно-глагольная структура турецкого языка очень затрудняет перевод длинных предложений. Это причина, по которой Google Translate часто терпит неудачу при использовании для англо-турецких переводов и наоборот. Несмотря на то, что я могу понять длинное предложение на английском языке, я не могу перевести его быстро из-за разной логики этих языков.
Я не учитель, поэтому, возможно, это можно было бы объяснить намного лучше, но как носитель турецкого языка это было проблемой для меня, изучающего английский язык. Эти языки очень разные 🙂
Как видите, это немного отличается от большинства европейских языков. Надеюсь, что этот ответ вас заинтересует турецким, а не испугает 🙂
Sia Oxi Kosioni, studied Linguistics at University of Oxford
Это экзотический язык по сравнению с индоевропейскими языками. Это следует за структурой субъект-объект-глагол, и случаи осуществлены, добавляя суффиксы к словам. Грамматику легко выучить, но словарь сложнее, поскольку в стандартном словаре типичное слово будет показывать 10–20 значений. Вы должны выбрать то, что должно быть сказано в соответствии с концепцией текста.
Yasin Ediş, knows Turkish
Вот как я это делаю как носитель языка. Мои предки были турками.
Я знаю суффиксы времени (zaman ekleri), состоящие из шести суффиксов. Я знаю суффиксы собственности (iyelik ekleri), состоящие из шести суффиксов. Я знаю суффиксы множественного числа (çoğulluk ekleri), состоящие из двух суффиксов. И это все.
Но турецкий язык прост до крайности. Изучите одно правило и примените его ко всему. Он никогда не меняется, не изгибается и не искажается в зависимости от чего-либо.