указ губернатора с какой буквы пишется
Поиск ответа
Вопрос № 298453 |
Ответ справочной службы русского языка
Статья по политологии в журнале не является официальным документом, поэтому название должности следует писать со строчной буквы: президент РФ.
Здравствуйте! Подскажите как правильно писать в тексте (не начало предложения): план командировок на 2017г., или План командировок на 2017г. «План» с большой буквы или нет и почему? Это не Конституция РФ и не Указ П рРф, но часто пишут (любят писать) с прописной (большой) буквы. СПАСИБО!
Ответ справочной службы русского языка
Для использования прописной буквы нет оснований.
Добрый день, Грамота.ру!
Возник спор с коллегой по поводу правописания названий официальных документов.с прописной или строчной буквы?а конкретнее,
Указы Президента РФ, Постановления Правительства РФ, приказы и распоряжения министерств и т.д. как правильно писать их в документах?
Спасибо. Очень прошу ответить мне.
Ответ справочной службы русского языка
Слова указ, постановление пишутся с большой буквы как первые слова официального названия документа, например: Указ П резидента Российской Федерации «О назначении на должность и освобождении от должности военнослужащих, сотрудников и работников некоторых федеральных государственных органов»; Постановление Правительства Российской Федерации « О порядке предоставления коммунальных услуг гражданам».
При неофициальном употреблении, при употреблении во множественном числе правильно написание строчными, например: президент России подписал указ (в газетном тексте, неофициальное употребление) ; постановления Правительства Российской Федерации (мн. число).
Слово распоряжение словари русского языка предписывают писать строчными (даже если это распоряжение Президента Российской Федерации). Но на практике как первое слово официального названия распоряжение тоже часто пишется с большой буквы.
Здравствуйте! В законах РФ часто встречается понятие «информационно телекоммуникационная сеть «Интернет». А вопрос такой, почему в данном случае слово Интернет пишется в кавычках?
Пример:
1)Постановление Правительства Российской Федерации от 26 октября 2012 г. N 1101 г.
2)Федеральный закон от 27 июля 2006 г. N 149-ФЗ «Об информации, информационных технологиях и о защите информации» (с изменениями и дополнениями) (в тексте закона)
3) Указ П резидента РФ от 17 марта 2008 г. N 351 «О мерах по обеспечению информационной безопасности Российской Федерации при использовании информационно-телекоммуникационных сетей международного информационного обмена» (с изменениями и дополнениями) (в тексте закона)
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день. Прописная или строчная буква должна стоять на месте скобок в следующем предложении:
В числе наград РГУ (Б/б)лагодарность Президента РФ.
Ответ справочной службы русского языка
Слово благодарность пишется строчными (написание строчными находим в том числе в названии официального документа: Указ П резидента РФ от 11 апреля 2008 г. N 487 «О Почетной грамоте Президента Российской Федерации и благодарности Президента Российской Федерации »).
Сейчас в «горячих вопросах» присутствует такой: «С какой буквы пишется слово президент? Как пишутся названия должностей?» Вы говорите, что «С прописной буквы. в текстах официальных документов, например: Указ П резидента Российской Федерации В. В. Путина.» Но ведь в примере не текст официального документа, а наименование текста (и то не полное; в полном присутствует хотя бы номер). Правильно ли, что наименование должностей пишется с прописной в случае написания полного официального такого наименования в не зависимости от характера текста: Генеральный прокурор Российской Федерации выступил с заявлением, но генеральный прокурор выступил с заявлением?
Ответ справочной службы русского языка
Как правило, указание полного названия должности свидетельствует об «официальности» текста, и поэтому используются прописные буквы. Но могут быть и исключения.
Ответ справочной службы русского языка
Такого правила не существует (точнее, оно может быть изобретено в редакции газеты, но не будет соответствовать нормам русского правописания). Названия высших государственных должностей (неважно, своей страны или чужой) пишутся с большой буквы только в текстах официальных документов ( Указ П резидента Российской Федерации). В газетном тексте правильно: президент России и президент Украины или президенты России и Украины.
Почему слова Председатель Президиума Верховного Совета, Президент и Бог пишутся с большой буквы?
Ответ справочной службы русского языка
Интересное перечисление в вопросе 🙂
О написании Бог / бог см. ответ на вопрос № 248385.
Здравствуйте! Кто о чем, а мы о Параолимпиаде. Вышел указ п резидента Медведева, http://www.gazeta.ru/news/lenta/2009/11/09/n_1422826.shtml
так как нам теперь писать?
Ответ справочной службы русского языка
Ничего не поделаешь – надо придерживаться написания, закрепленного официальными документами. Паралимпийский – не единственный пример противоречия между написанием, принятым в официальных текстах, и написанием, рекомендуемым лингвистическими изданиями.
Назовите пожалуйста документ подтверждающий правильность названия праздника: «День работников нефтяной, газовой и топливной промышленности»
Ответ справочной службы русского языка
Верно: День работников нефтяной и газовой промышленности. Источник: справочная система «Гарант», ссылка на Указ П резидиума Верховного Совета СССР от 1 октября 1980 г. N 3018-Х «О праздничных и памятных днях». См.: http://www.garant.ru/newbusref/DOC_3929129.htm
В каких случаях слово президент пишется с прописной буквы. Спасибо за ответ!
Ответ справочной службы русского языка
Однако вне такого употребления (например, в тексте газетной статьи) эти слова пишутся со строчной буквы, например: президент России подписал указ, премьер-министр критиковал депутатов, генеральный прокурор выдвинул обвинение и т. п.
Название должности министр пишется со строчной буквы.
Такие названия должностей, как генеральный директор, президент компании, начальник отдела и т. п., также пишутся со строчной буквы.
Уважаемые друзья!
Не допущена ли ошибка в вашем тексте, скопированный ниже? См. слово «прокурор»:
С какой буквы пишется слово президент? Как пишутся названия должностей?
С прописной буквы пишутся названия высших государственных должностей и титулов (Президент Российской Федерации, Председатель Правительства Российской Федерации, Генеральный прокурор Российской Федерации, Чрезвычайный и Полномочный Посол и т. п.) в текстах официальных документов, например: Указ П резидента Российской Федерации Д. А. Медведева.
Ответ справочной службы русского языка
Название должности приведено в соответствии со словарем «Прописная или строчная?» (В. В. Лопатин, И. В. Нечаева, Л. К. Чельцова): Генеральный прокурор РФ.
Надо ли в тексте устава организации (или любом другом тексте) слова «Учредитель», «Президент», «Правительство», «Указ», «Закон», «Постановление» (имеются в виду президент, правительство, указ, закон, постановление РФ), «Устав», «Арбитражный суд» и т.п. писать с заглавной буквы? Какое существует правило для таких случаев?
Ответ справочной службы русского языка
Слова учредитель, устав могут употребляться с прописной в случае, если в начале документа введено их сокращенное обозначение в скобках (далее Устав).
В официальный статьях в газетах слово «президент» (имеется в виду России) пишут с маленькой буквы. Разве в такий статьях не следует употреблять это с лово с заглавной буквы? Заранее благодарю.
Ответ справочной службы русского языка
Слово президент пишется с прописной буквы в текстах официальных документов. Если в газете опубликован, например, Указ П резидента Российской Федерации, то правильно, разумеется, с прописной (большой) буквы. Однако если это обычная газетная статья (новость, заметка), то слово президент следует писать со строчной.
Ответ справочной службы русского языка
В официальных документах слово _президент_, а также другие наименования высших государственных должностей (причем не только российских) следует писать только с прописной буквы: _ Указ П резидента Российской Федерации_, аналогично: _Президент Французской Республики, Премьер-министр Соединенного Королевства_ и т. п. Однако при неофициальном употреблении (например, в тексте газетной статьи) слово _президент_ пишется со строчной буквы, например: _Сегодня президент России прибыл в Сочи; состоялась встреча президента России с президентом Франции_ и т. п.
Поиск ответа
Вопрос № 211675 |
Скажите, как пишутся слова Указ П резидента, постановление Президента (прописные или строчные буквы)? К сожалению, словаря нет под рукой. Очень ждем.
Ответ справочной службы русского языка
Пишутся с прописной как первые слова официального названия документа: _ Указ П резидента РФ, Постановление Президента РФ_.
Ответ справочной службы русского языка
Если это не официальное название указа, корректно написание с маленькой буквы: _указ о присвоении звания, указ о награждении_. Если это официальное название, корректно писать так: _ Указ П резидента Российской Федерации «О присвоении звания. »_
Правильно: _будьте сдержанны_.
Нужно ли писать «п/Президент В.В. Путин» с большой буквы? А «п/Президент США Р. Буш»?
Ответ справочной службы русского языка
Слово _президент_ пишется с большой буквы только в текстах официальных документов, например: _ Указ П резидента Российской Федерации_. При неофициальном употреблении (в газетных статьях, например) это слово пишется с маленькой буквы: _встреча президента России Путина с президентом США Бушем_
Поиск ответа
Вопрос № 282015 |
Слово постановление в каких случаях пишется с заглавной буквы
Ответ справочной службы русского языка
Постановление пишется с большой буквы как первое слово официального названия документа.
Здравствуйте. Подскажите, пожалуйста, ставится ли запятая перед словом ОТЧИСЛЕНИЯ?
«Учитывая Постановление Союза спортсменов № 2 от 17.02.2015_ денежные отчисления составили 30 рублей».
Ответ справочной службы русского языка
Деепричастный оборот здесь употреблен неправильно, нужно переделывать всё предложение. Например: На основании постановления. денежные отчисления составили.
к каким подстилям официально-делового стиля относятся следующие жанры:
Подстили : 1. Канцелярско-административный 2.Законодательный. 3. Дипломатический
Ответ справочной службы русского языка
«Справка» не выполняет тестовых и домашних заданий.
Добрый день, Грамота.ру!
Возник спор с коллегой по поводу правописания названий официальных документов.с прописной или строчной буквы?а конкретнее,
Указы Президента РФ, Постановления Правительства РФ, приказы и распоряжения министерств и т.д. как правильно писать их в документах?
Спасибо. Очень прошу ответить мне.
Ответ справочной службы русского языка
Слова указ, постановление пишутся с большой буквы как первые слова официального названия документа, например: Указ Президента Российской Федерации «О назначении на должность и освобождении от должности военнослужащих, сотрудников и работников некоторых федеральных государственных органов»; Постановление Правительства Российской Федерации « О порядке предоставления коммунальных услуг гражданам».
При неофициальном употреблении, при употреблении во множественном числе правильно написание строчными, например: президент России подписал указ (в газетном тексте, неофициальное употребление) ; постановления Правительства Российской Федерации (мн. число).
Слово распоряжение словари русского языка предписывают писать строчными (даже если это распоряжение Президента Российской Федерации). Но на практике как первое слово официального названия распоряжение тоже часто пишется с большой буквы.
Здравствуйте! В законах РФ часто встречается понятие «информационно телекоммуникационная сеть «Интернет». А вопрос такой, почему в данном случае слово Интернет пишется в кавычках?
Пример:
1) Постановление Правительства Российской Федерации от 26 октября 2012 г. N 1101 г.
2)Федеральный закон от 27 июля 2006 г. N 149-ФЗ «Об информации, информационных технологиях и о защите информации» (с изменениями и дополнениями) (в тексте закона)
3)Указ Президента РФ от 17 марта 2008 г. N 351 «О мерах по обеспечению информационной безопасности Российской Федерации при использовании информационно-телекоммуникационных сетей международного информационного обмена» (с изменениями и дополнениями) (в тексте закона)
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Верно: о признании незаконным постановления; компьютер не распознает оборудование.
Ответ справочной службы русского языка
Официальное название документа пишется с большой буквы: Утв. Постановление м Правительства РФ за № 530 от 31.08.2006.
В ответах «Справочного бюро» вы иногда упоминаете действующие Правила русской орфографии и пунктуации 1956 года. Скажите, пожалуйста, в каком смысле они «действующие»? А именно:
1. С какой конкретно даты (число, месяц, год) они официально введены в действие?
2. Каким документом они введены? ( Постановление президиума АН СССР, указ Верховного Совета, ещё что-нибудь?)
3. Где можно ознакомиться с этим документом?
Ответ справочной службы русского языка
Об утверждении правил см. ответ на вопрос № 266500. Печатное издание можно найти в библиотеках (Правила русской орфографии и пунктуации. М., 1956), электронная версия на нашем портале в точности соответствует печатному изданию.
Доброе утро!
Объясните, пожалуйста, почему в СПС «КонсультантПлюс» пишется:
«в ред. приказов Министерства финансов» (приказы со строчной)
но
«с изм., внесенными Постановление м Конституционного Суда» (постановления с прописной).
Ответ справочной службы русского языка
Ответ справочной службы русского языка
Добрый день! В свете вашего ответа на мой вопрос, (цитирую:
Здравствуйте, верно ли написано словосочетание «средне-специальное образование». Необходим ли в этом случае дефис? Спасибо.
aniram-mvm
Ответ справочной службы русского языка
Верно: среднее специальное образование.) необходимо задать следующий:
а как быть с названием учебного заведения? Например, в предложении «совместно с высшими и средне-специальными учебными заведениями города. » тоже неправильно писать девиз? Огромное спасибо заранее.
Ответ справочной службы русского языка
В продолжение вопроса о среднем специальном образовании: обратите внимание, сейчас среднее специальное учебное заведение – это образовательное учреждение среднего профессионального образования (см. Постановление Правительства Российской Федерации от 18 июля 2008 № 543). Согласно Федеральному закону «Об образовании в Российской Федерации», в нашей стране устанавливаются следующие уровни профессионального образования: 1) среднее профессиональное образование; 2) высшее образование – бакалавриат; 3) высшее образование – специалитет, магистратура; 4) высшее образование – подготовка кадров высшей квалификации.
Всегда было сложно объяснить россиянину, почему меня коробит от «Белоруссия», почему как-то неправильно выглядит национальность «белорус» и не мог понять почему же мне интуитивно хочется написать «беларуский», если выглядит это слово «с ошибкой».
Согласно нормам русского языка – «БЕЛАРУС»
Существенно и то, что название «Белая Россия» создавало путаницу в иностранных МИДах, особенно стран Африки, Востока и Южной Америки, на что жаловались их представители в ООН.
Верховный Совет БССР 19 сентября 1991 года принял «Закон Белорусской Советской Социалистической Республики о названии Белорусской Советской Социалистической Республики». В этом Законе еще до распада СССР наша БССР была переименована в Республику Беларусь (мой перевод на русский):
«Белорусскую Советскую Социалистическую Республику далее называть «Республика Беларусь», а в укороченных и составных названиях – «Беларусь».
И обращаю внимание на продолжение текста этого Закона:
«Установить, что эти названия транслитеруются на другие языки в соответствии с беларуским звучанием».
Сегодня во всех официальных международных мероприятиях (саммиты СНГ, спортивные соревнования, торговые соглашения и пр.) это строго соблюдается: есть только название «Беларусь». В паспортах и прочих документах РБ на русском языке – тоже только «Беларусь», никакой «Белоруссии».
Общероссийский классификатор стран мира OK (MK (ИСО 3166) 004—97) 025-2001 (ОКСМ) (принят и введен в действие постановление м Госстандарта РФ от 14 декабря 2001 г. № 529-ст) тоже категоричен: он предусматривает только формы «Республика Беларусь» и «Беларусь», а какая-то фантастическая «Белоруссия» им не предусмотрена – такой страны не существует.
Главным в Законе о названии страны является пункт о ТРАНСЛИТЕРАЦИИ ее названия на другие языки мира (включая русский). Дело в том, что некоторые страны такого пункта не имеют и потому могут по-разному называться в разных языках: например, в русском нет никакой Норге, а есть Норвегия, вместо Данмарк – Дания, Суоми – Финляндия, Дойчланд – Германия, вместо Летува – Литва. Ни Финляндия, ни Германия, ни Летува не заявляли о том, что их самоназвания Суоми, Дойчланд и Летува транслитеруются на другие языки – и не просили другие страны их отныне называть именно так. А вот Беларусь именно это заявила в своем Законе. И точно так в свое время Персия попросила называть её Ираном, Цейлон – Шри-Ланкой, Берег Слоновой Кости – Кот д’ Ивуаром, Бирма – Мьянмой, Северная Родезия – Замбией, Бенгалия – Бангладеш, Верхняя Вольта – Буркина Фасо. Именно под новыми названиями эти страны известны сегодня во всем мире, в том числе в РФ.
Если бы противники термина «Беларусь» в русском языке показали нам, что Россия пренебрегает этими правилами и продолжает называть Иран Персией, а Шри-Ланку Цейлоном – то в таком случае их мнение имело бы какую-то аргументацию. А в данном случае такая избирательность непонятна: чем же мы хуже Ирана или Шри-Ланки, если в России СМИ и просто россияне не желают признавать наше новое название и упрямо именуют старым несуществующим «Белоруссия»?
Тем не менее термин «Беларусь» все-таки СТАЛ ЯЗЫКОВОЙ РЕАЛИЕЙ русского языка, так как активно используется в ООН (где один из языков – русский) и всем государственным аппаратом РФ: всеми министерствами. Не менее строго следит за использованием термина «Беларусь» телеканал СНГ «Мир» (который равно следит за использованием «Молдова» вместо «Молдавия», «Туркменистан» вместо «Туркмения» и т.п.), а также телепрограммы и печатные СМИ Союзного государства Беларуси и России.
В спорах со мной на эту тему многие российские «тугодумы» соглашались, что слово «Беларусь» стало частью русского языка из-за его использования российским официозом, но все равно упорствовали: мол, это слово «неправильное», а правильно – делать русскую соединительную «о».
Но если слово только ТРАНСЛИТИРУЕТСЯ на русский язык – то о каких же «нормах русского языка» можно говорить? Вот прямая аналогия: французское Кот д’ Ивуар. Почему же никто равно не возмущается и не говорит, что по-русски правильно писать по-старому «Берег Слоновой Кости»? Или беларуский язык – это не такой же иностранный язык, как французский? Или Беларусь – это не суверенное государство, как Кот д’ Ивуар, а часть РФ?
Здесь возражения о соединительной «о» вообще неуместны, так как изначальное слово «Беларусь» образовано не по правилам русского языка. А на этот счет в русском языке свои нормы: корнем слова является в таком случае все слово «Беларусь» (а не два тут корня).
Вместо того чтобы воспринимать слово «Беларусь» как ЗАИМСТВОВАННОЕ из другого языка, россияне по инерции его делят на два корня – что противоречит правилам русского языка о заимствованных словах.
Вначале приведу мнения беларуских специалистов в этой теме.
Адам МАЛЬДИС, доктор филологических наук, профессор, почетный председатель Международной ассоциации беларусистов:
«Если слово «Белоруссия» имеет свою традицию (например, газета «Советская Белоруссия»), это одно. Но когда речь идет о названии страны, закрепленном в Конституции и международных документах, тут однозначно — Беларусь. Заключение топонимической комиссии ООН только подтверждает это. На мой взгляд, правильным было бы писать «беларус», а не «белорус», и «беларуский» вместо «белорусский». Думаю, со временем мы к этому придем».
Александр ШАБЛОВСКИЙ, кандидат филологических наук, старший научный сотрудник Института языкознания им. Я. Коласа НАН Беларуси:
«Введение в русскоязычный оборот слова «Беларусь» считаю полностью правомерным и оправданным. Что касается рекомендаций Института русского языка, то у нас в Беларуси свой ориентир — Институт языкознания имени Якуба Коласа. И в этом вопросе мы все придерживаемся совершенно определенной позиции: только Беларусь! Россиянам, естественно, мы диктовать не можем.
Если говорить о производных от слова «Беларусь», то, конечно, последовательным было бы написание «беларус» и «беларуский». Но в этом вопросе мы принимаем позицию российских академиков, которые в своих оценках очень традиционны. Еще в 1933 году выдающийся русский лингвист Евгений Дмитриевич Поливанов писал: «Чем более развит язык, тем меньше он развивается». Потому не знаю, закрепится ли в будущем «беларус» и «беларуский». Ведь для того, чтобы у слова «кофе» в русском языке помимо мужского появился и средний род, потребовалось почти 100 лет! Так это всего лишь род…»
На самом деле слово «белАрус» просто производно от слова «Беларусь» в русском языке – что было показано выше. Но есть и другой аспект темы, который не стали детально раскрывать некоторые русские специалисты. А заключается он в следующем.
Наш Закон 1991 года о введении названия страны Беларусь и его транслитерации на все языки мира означал ОДНОВРЕМЕННО и ИЗМЕНЕНИЕ ВСЕХ СЛОВ В ЯЗЫКАХ МИРА, ПРОИЗВОДНЫХ ОТ НАЗВАНИЯ СТРАНЫ.
То есть, мало изменить название страны с «Белая Россия» (на английском, немецком и пр.) на «Беларусь». Надо еще, чтобы везде изменили название НАРОДА с «белых русских» на «беларусов», а его языка с «белого русского» на «беларуский язык». Это тоже крайне важно – как и само изменение названия страны. Ведь ранее на английском наш язык назывался «белорашен лэнгвич», а теперь стал называться «беларус лэнгвич». Житель БССР был «белорашен», стал «беларус». (Кстати, в Беларуси при преподавании иностранных языков по-прежнему учат советским терминам типа «белорашен», что и устарело, и ошибка, и не соответствует названию страны Беларусь.)
Как видим, СМЕНА ПОНЯТИЙ КАРДИНАЛЬНАЯ. Отныне никакой «рашен»!
С 1991 года во всем мире нас больше не называют с добавкой «рашен»: в энциклопедиях ЕС, США, Китая и прочих стран мира: страна Беларусь, от ее названия производится там название народа и его языка – с корнем «Беларус».
Следуя этому правилу, и в русском языке равно транслитерации подлежит не только слово «Беларусь», но и производные понятия народа этой страны и ее языка – как политическое значение, НЕОТДЕЛИМОЕ от названия страны. Они РАВНО ТРАНСЛИТИРУЮТСЯ в рамках транслитерации названия страны «Беларусь». Таким образом, автоматически подлежат транслитерации слова «беларус» и «беларуский язык».
Это тоже строго в рамках правил русского языка. Равно как слово «Беларусь» является заимствованным транслитерацией в русском языке и не подлежит делению на два корня – точно так заимствованное слово «беларуский» является КОРНЕМ до буквы «к» (согласно правилам русского языка, заимствованные слова являются корнями до своих окончаний).
Что касается окончаний (автор статьи в журнале «Родина» утрировал: «ну нет, тогда уж «беларускава»), то вот как раз в этом вопросе, согласно нормам русского языка, должны уже соблюдаться нормы русского языка. Заимствованные в русский язык слова сохраняют свои иностранные корни, но имеют падежные формы уже по русским правилам. Так что и тут «мимо».
По материалам Вадима Ростова
Ответ справочной службы русского языка
Пожалуйста, помогите, срочно!
верна ли пунктуация: Места на территории республики, определеные постановление м Правительства от 21.01.1999 № 43 «Об определении единых мест для обсуждения общественно значимых вопросов»(,) и расположенные за пределами зданий (строений, сооружений).
Буду признательная за быстрый ответ!
Ответ справочной службы русского языка
Запятая не нужна. Обратите внимание: слово определенные пишется с двумя н.
Здравствуйте.
Подскажите, пожалуйста, нужна ли в следующем предложении запятая перед словом «с изменениями»: «Внести в предельные индексы, утвержденные приказом РЭК от 24.04.2009 (?) с изменениями, внесенными постановление м РЭК от 25.05.2009, изменение. «
Ответ справочной службы русского языка
Указанная запятая нужна, так как причастный оборот утвержденные приказом РЭК от 24.04.2009 относится только к слову индексы.
Подскажите, пожалуйста, корректно ли употребление фразы «разрешение ( постановление ) за номером 2530»? Или же лучше просто использовать знак №: постановление №2530?
Ответ справочной службы русского языка
Можно использовать знак или слово: постановление номер. разрешение номер.