В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком

Разница между литературным и разговорным языком

Люди могут общаться друг с другом, используя разговорный либо литературный язык. В чем специфика каждого из них?

Что представляет собой литературный язык?

Под литературным принято понимать язык, наиболее часто употребляемый в публицистике, на уровне СМИ и иных официальных каналов коммуникаций государства. Его характеристики — унифицированность и общеобязательность правил и норм употребления слов, грамматики, орфографии.

Литературный язык нередко зиждется на отдельно взятом диалекте (том, который с наибольшей вероятностью будет понятен носителям всех регионов государства) или же создан на основе нескольких распространенных диалектов.

Стоит отметить, что литературный язык, употребляемый в государстве, необязательно может быть родным для его жителей и даже относиться к одной языковой группе с диалектами, на которых говорят граждане. Например, во времена средневековой Европы таким был латинский язык, употреблявшийся в качестве литературного не только в Риме, итальянских и романоязычных государствах, но также, к примеру, в славяноязычных, германоязычных странах и политических объединениях.

Что представляет собой разговорный язык?

Под разговорным принято понимать язык, наиболее часто используемый людьми в повседневном общении. В разговорном языке нет строгих правил и норм, свойственных литературной речи. Хотя, конечно, они способны оказывать сильное влияние на формирование диалектов и на практике регулярно соблюдаться в разговорном языке. Отказ от них может восприниматься как показатель недостаточно высокого уровня образования человека.

В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. chem otlichaetsya literaturnyj yazyk ot razgovornogo 2. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком фото. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком-chem otlichaetsya literaturnyj yazyk ot razgovornogo 2. картинка В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. картинка chem otlichaetsya literaturnyj yazyk ot razgovornogo 2

В отличие от литературного языка, в целом единого для всей территории государства, разговорный нередко представлен совокупностью исторически сформировавшихся диалектов, на которых говорят люди в конкретных регионах (и не всегда к тому же полностью понятных для жителей других частей государства). Но один из главных критериев разговорного языка — это как раз таки понятность для большинства граждан, хотя бы на уровне основных фраз. Крайне редко случается, что в стране разговорным становится язык, который сильно отличается от исторически употребляемых народом диалектов (а вот литературный, как мы отметили выше, вполне способен таким быть).

Сравнение

Главное отличие литературного языка от разговорного в том, что первый содержит унифицированные и общепринятые правила и нормы. Он обычно конструируется на основе самого распространенного диалекта или же с учетом особенностей нескольких говоров — так, чтобы его понимало как можно большее количество граждан. Но иногда литературный язык государства сильно отличается от разговорного и даже не совпадает с ним по языковой группе.

Разговорный язык в стране чаще всего представлен совокупностью диалектов, иногда очень непохожих друг на друга. Но люди, как правило, стараются общаться на говорах, которые в целом понятны жителям большинства регионов.

Определив, в чем разница между литературным и разговорным языком, зафиксируем ее основные критерии в таблице.

Источник

Презентация «Разговорный и литературный язык»

В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. presentation bg. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком фото. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком-presentation bg. картинка В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. картинка presentation bg

Описание презентации по отдельным слайдам:

Разговорный и литературный язык

Различие разговорного и литературного языка В основе разговорного языка лежит неподготовленный диалог, а в основе литературного языка – подготовленный монолог. Диалог происходит без предварительного обдумывания, а монолог требует подготовки и строгой последовательности.

Характерные черты литературного языка : Главная сфера употребления литературного языка – литература, словесность и «официальное» общение.

Главные свойства литературного языка обусловлены его монологической основой и благодаря его особенностям вырабатывается такие качества, как обработанность, нормированность, общераспространенность, всеобщность, многофункциональность, универсальность и стабильность.

Разновидности литературного языка Официально-деловой стиль Научный стиль Публицистический стиль Художественный стиль

Официально-деловой стиль Официально-деловой стиль — это стиль документов. Сжатость, компактность изложения, экономное использование языковых средств. Употребление присущих этому стилю клише. Слабая индивидуализация стиля. Широкое использование терминологии, наименований. Стандартность, стереотипность построения текста.

Научный стиль Научный стиль употребляется в сфере научной деятельности. Подчеркнутая логичность изложение. Точность. Отвлеченность и обобщенность Ясность, как качество научной речи, предполагает понятность, доступность.

Публицистический стиль Публицистический стиль употребляется в сфере политико-идеологических, общественно-экономических и культурных отношений. Обладающей сильной эмоциональной окраской. Употребление коротких предложений Безглагольные фразы Риторические вопросы, восклицания, повторы и др

Характерные черты разговорного языка : Главная сфера разговорного языка – непосредственное «неофициальное», «бытовое» общение. Главные общие черты разговорного языка – неподготовленность, опара на внеязыковую ситуацию, контактность общения, использование жестов и мимики.

Разновидности разговорного языка Территориальные и социальные диалекты Просторечие «Общий» разговорный язык

Территориальные диалекты Территориальный диалект – разновидность языка, используется как средство непосредственного общения на определенной ограниченной территории.

Социальные диалекты Социальные диалекты– разновидность языка, используется как средство для определенной социальной общности людей. В составе социальных диалектов выделяется жаргоны и агро.

Жаргон Жарго́н —отличается от общеразговорного языка специфической лексикой и фразеологией, экспрессивностью оборотов и особым использованием словообразовательных средств. Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём переосмысления, переоформления. Например: крутой — «модный», хата — «квартира», тачка — «автомобиль».

Арго Арго́ — язык какой-либо социально замкнутой группы лиц, характеризующийся специфичностью используемой лексики, своеобразием ее употребления, но не имеющий собственной фонетической и грамматической системы. Часто под арго подразумевается язык деклассированных групп общества, язык воров, бродяг и нищих.

Просторечие Просторечие – непринужденная, грубоватая разновидность разговорного употребление языка. Носителем просторечия является необразованное и полуобразованное городское население. Основными чертами просторечия являются: Малая громкость, быстрый темп.Речь неразборчивая Чрезмерное упрощение групп согласных. Пример: «скока» вместо «сколько», «щас» вместо «сейчас», «када» вместо «когда»; Невыразительная интонация.

Вопросы: В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком? разговорный язык неподготовленный диалог, а литературный язык – подготовленный монолог.

Вопросы: Назовите главные разновидности литературного языка? Официально-деловой стиль Научный стиль Публицистический стиль Художественный стиль

В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. placeholder. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком фото. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком-placeholder. картинка В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. картинка placeholder

Курс повышения квалификации

Дистанционное обучение как современный формат преподавания

В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. placeholder. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком фото. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком-placeholder. картинка В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. картинка placeholder

Курс повышения квалификации

Специфика преподавания предмета «Родной (русский) язык» с учетом реализации ФГОС НОО

В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. placeholder. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком фото. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком-placeholder. картинка В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. картинка placeholder

Курс профессиональной переподготовки

Русский язык и литература: теория и методика преподавания в образовательной организации

Ищем педагогов в команду «Инфоурок»

В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. a loader. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком фото. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком-a loader. картинка В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. картинка a loader

Номер материала: ДБ-1210320

Не нашли то что искали?

Вам будут интересны эти курсы:

Оставьте свой комментарий

Авторизуйтесь, чтобы задавать вопросы.

Безлимитный доступ к занятиям с онлайн-репетиторами

Выгоднее, чем оплачивать каждое занятие отдельно

В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. 12ca 000988a9 e32712b1. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком фото. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком-12ca 000988a9 e32712b1. картинка В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. картинка 12ca 000988a9 e32712b1

В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. placeholder. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком фото. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком-placeholder. картинка В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. картинка placeholder

Комиссия РАН призвала отозвать проект новых правил русского языка

Время чтения: 2 минуты

В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. placeholder. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком фото. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком-placeholder. картинка В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. картинка placeholder

В России отцы охотнее дают деньги детям на карманные расходы, чем матери

Время чтения: 2 минуты

В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. placeholder. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком фото. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком-placeholder. картинка В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. картинка placeholder

Минпросвещения предлагает закрыть пляжи детских лагерей для посторонних лиц

Время чтения: 1 минута

В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. placeholder. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком фото. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком-placeholder. картинка В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. картинка placeholder

Учителям предлагают 1,5 миллиона рублей за переезд в Златоуст

Время чтения: 1 минута

В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. placeholder. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком фото. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком-placeholder. картинка В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. картинка placeholder

В России стартовал прием заявок на конкурс для журналистов-школьников «Медиабум»

Время чтения: 2 минуты

В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. placeholder. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком фото. В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком-placeholder. картинка В чем заключается главное различие между разговорным и литературным языком. картинка placeholder

Путин поручил не считать выплаты за классное руководство в средней зарплате

Время чтения: 1 минута

Подарочные сертификаты

Ответственность за разрешение любых спорных моментов, касающихся самих материалов и их содержания, берут на себя пользователи, разместившие материал на сайте. Однако администрация сайта готова оказать всяческую поддержку в решении любых вопросов, связанных с работой и содержанием сайта. Если Вы заметили, что на данном сайте незаконно используются материалы, сообщите об этом администрации сайта через форму обратной связи.

Все материалы, размещенные на сайте, созданы авторами сайта либо размещены пользователями сайта и представлены на сайте исключительно для ознакомления. Авторские права на материалы принадлежат их законным авторам. Частичное или полное копирование материалов сайта без письменного разрешения администрации сайта запрещено! Мнение администрации может не совпадать с точкой зрения авторов.

Источник

Лекционный материал на тему «Литературный и разговорный язык»

по предмету Русский язык

Тема «Литературный и разговорный язык»

Литературный и разговорный язык.

Характеристика литературного и разговорного языка.

Принципы выделения разновидностей (стилей) современного русского литературного языка.

Разновидности употребления разговорного языка.

Система разновидностей употребления современного русского языка.

1. Выражения «литературный язык», «разговорный язык» упот ребляются постоянно и в специальной литературе, и за ее пределами. Имеются в виду при этом, конечно, не какие-то особые языки (за теми исключениями, когда в качестве ли тературного выступает «чужой» язык), а разновидности упо­ требления языка.

Литературный язык и разговорный язык представляют собой две главные, наиболее общие разновидности употребления сов­ременного русского языка и оппозиция «литературный язык — нелитературный язык» есть оппозиция «литератур ный язык — разговорный язык» не во всех специальных ра б отах (в частности, по стилистике) уделяется должное вни мание. В средней и высшей школе изучается преимущественно (если не исключительно) литературный язык, при этом как бы забывается, что если есть литературный язык, То есть и нелитературный язык, пренебрегать которым не следует.

Любой развитой язык, в том числе и современный русский язык, имеет две основные функциональные разновидности: литера турный язык и живую разговорную речь.

В основе литературного языка лежит монолог, рассказ, противополагаемый диалогу — разговорной речи. Диалог — это, в сущности, цепь реплик. Монолог — это уже организованная система обле ченных в словесную форму мыслей, отнюдь не являющаяся репликой, а преднамеренным воздействием на окружаю щих. Всякий монолог есть литературное произведение в за чатке. Недаром монологу надо учить. В малокультурной сре де только немногие, люди с тем или иным литературным дарованием, способны к монологу; большинство не в состоянии ничего связно рассказать. Всё это можно наблюдать каждый день кругом себя; но не всегда это доходит до сознания.

Говоря о монологе и диалоге, мы говорим о структурных основах двух главных разновидностей употребления языка, а не об изображении монолога и диалога в художественной литературе.

Литературный язык в словарях и специальной литературе определяется обычно как обработанная и нормированная форма общенародного языка, обязательная для всех членов данного общества, универсальная в смысле использования в разных сферах деятельности. Все перечисленные признаки литературного языка возникают как результат монологического употребления языка. Именно в процессе построения монолога происходит обработка, и затем нормализация языка. С монологической формой связана и стабильность, традиционность литературного языка.

Литературный язык и разговорный язык — самые общие разновидности употребления языка, внутри которых есть разновидности частные. Стилистика также занимается лишь литературным языком и его разно видностями — стилями. Между тем изучение только лите ратурного языка не может дать достаточного представления о русском языке в целом. Говоря о системе разновидностей употребления современного русского языка, мы не можем игнорировать разговорный язык.

2. Из всех многообразных проявлений стилей в языковом употреблении нас интересуют так называемые функциональные стили, то есть стили, определяемые упот реблением (функционированием) языка в определенных сферах человеческой деятельности. Какими принципами руководствуются ученые, выделяя те или иные стили современного русского языка?

Таких принципов можно назвать три.

Во-первых, стили можно выделять, исходя из функций языка. При выделении таких важнейших общественных функций языка, как общение, сообщение и воздействие, могли бы быть в общем плане структуры языка разграничены такие стили: обиходно-бытовой стиль (функция общения); обиходно-деловой, официально-документальный и научный (функция сообщения); публицистический и художественно-беллетристический (функция воздействия).

Во-вторых, стили можно выделять в соответствии со сферами функционирования языка. Именно этот принцип чаще всего выступает и в научной, и в учебной литературе по стилистике.

В-третьих, стили можно выделять, ориентируясь на структуру текста.

3. О разговорном языке говорят обычно обобщенно, а между тем он, как и литературный язык, имеет свои разновидности. Эти разновидности стилистика традиционно игнорирует, поскольку подчеркнуто занимается только литератур ным языком и вполне удовлетворяется выделением в его со­ ставе «разговорного стиля». Но разговорный язык, имея общие для всех его разновидностей особенности, реально выступает как объект наблюдения не «вообще», а именно в своих разновидностях. Без их учета говорить о взаимодей ствии литературного языка и разговорного языка или об от ражении разговорного языка в языке художественной ли тературы трудно. Характеристике разновидностей употреб ления разговорного языка мы посвятим специальную главу, а пока ограничимся их перечнем с минимальными пояснениями.

Наиболее древней разновидностью употребления разговорного языка является территориальный диалект. Территориальные диалекты изучаются (точнее сказать: общее представление о них дается) в курсе диалек тологии.

В результате изменений территориального диалекта в связи с переменами в общественной жизни, развитием образования и возросшим значением средств массовой информации возникает полудиалект.

Наряду с дифференциацией русского языка по территориям издавна возникает и его дифференциация, связанная с употреблением в определенной социально-профессиональной среде. Так возникает социально-про­ фессиональный диалект.

Далее в составе разговорного языка выделяется так называемое просторечие — непринужденное, даже не сколько «сниженное» разговорное употребление языка в го родской среде.

Наконец, существует общий разговорный язык, употребляемый в разговоре носителями литературного языка. Именно общий разговорный язык обычно выдается за «разговорный стиль» литературного языка.

Мы познакомились со всеми основными разновидностями употребления современного русского языка. Если гово рить об их определенных взаимоотношениях, то есть о системе, то в ее основе лежит, несомненно, соотнесенность двух главных разновидностей употребления язы ка — литературной и разговорной, традиционно называе мых литературным языком и разговорным языком. Между литературным и разговорным языками, несмотря на суще ственные различия лежащих в их основе монолога и диа лога, нет и не может быть закрытой границы, так как это не разные языки (впрочем, и между разными языками мо гут быть связи), а разновидности употребления одного языка.

Разновидности литературного языка не одинаково соот носятся с разговорным языком в смысле большей близости или отдаленности, то же можно сказать и о соотношениях разновидностей разговорного языка с литературным язы ком. Наиболее отдален от разговорного языка официаль но-деловой стиль, а наиболее сближается с разговорным языком язык художественной литературы. В свою очередь территориальный диалект наиболее отдален от литературного языка, а наиболее сближается с ним общий разговор ный язык.

Системная организация разновидностей современного русского языка может быть представлена в виде схемы (об отношении схемы явления к самому явлению мы уже говорили, повторяться не будем). На полюсах схемы разме щаются подготовленное монологическое употребление языка (литературный язык) и неподготовленное, спонтан ное диалогическое употребление языка (разговорный язык). Затем располагаются их разновидности в порядке постепенного сближения литературных и разговорных. Граница между литературным языком и разговорным язы­ ком обозначена пунктирной линией, так как она не за крыта:

Подготовленное монологическое употребление языка

Источник

Русский язык

Литературный язык. Языковая норма. Языковой вариант.

Различают две разновидности употребления языка: разговорный язык и литературный язык.

В основе разговорного языка лежит неподготовленный диалог. Разговорный язык имеет разновидности: «общий разговорный язык», территориальные диалекты, социально-профессиональные диалекты (жаргоны), просторечие.

Диалект (говор) – разновидность данного языка, употребляемая в качестве общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью. Различаются территориальные и социальные диалекты.

Территориальные диалекты – совокупность более мелких единиц, которые имеют общие языковые черты и служат средством общения жителей рядом расположенных деревень, хуторов.

Социальные диалекты включают в себя язык определенных социальных групп: 1) профессиональные языки; 2) групповые, или корпоративные, жаргоны (=сленги); 3) тайные языки (арго).

Жаргон – социальная разновидность речи, употребляющейся людьми, объединенными общностью интересов, привычек, занятий, общественного положения.

Арго – разновидность языка/речи какой-либо социально замкнутой группы лиц,

Характеризующаяся специфичностью используемой лексики, своеобразием её употребления, но не имеющая собственной фонетической и грамматической системы. Арго взаимодействует с жаргоном и просторечием, образуя лексический пласт – сленг.

Просторечие – одна из форм национального русского языка. Просторечие находится вне границ литературного языка, не имеет собственных признаков системной организации, характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка. Просторечие используется людьми малообразованными.

Высшей формой национального русского языка является литературный язык.

Литературный язык – это форма общенародного языка, понимаемая всеми говорящими на этом языке как образцовая. Литературный язык – это исторически сложившийся, упорядоченный нормированный язык, являющийся наиболее совершенной формой языкового общения между членами данного языкового коллектива. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности:

О том, какое социальное и политическое значение придавалось литературному языку в развитых странах, свидетельствуют следующие факты:

— первые академии (во Франции, Испании) были созданы с целью изучения и совершенствования языка;

— первые звания академиков были присвоены лингвистам (XVI в.);

— первые школы были созданы для обучения литературному языку, и в этом смысле историю литературного языка можно рассматривать ещё как историю просвещения, образованности и культуры;

— Российская академия (С.-Петербург, 1783) была основана для изучения русского языка и словесности. Её крупным вкладом в лексикографию было создание 6-томного «Словаря Академии Российской» (1789-1794), содержащего 43 тысячи слов.

Многие выдающиеся ученые подчеркивают значимость литературного языка как для отдельного человека, так и для всего народа, нации. Вот некоторые из их высказываний:

«Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и чутье родного языка, умение пользоваться выразительными средствами, его стилистическим многообразием – самая лучшая опора, самое верное подспорье и самая надежная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности». (В.В.Виноградов)

«Уменье говорить – это смазочное масло, которое необходимо для всякой культурно-государственной машины и без которого она просто остановилась бы. Если для общения людей вообще необходим язык, то для культурного общения необходим как бы язык в квадрате, язык, культивируемый как особе искусство, язык нормативный». (А.М.Пешковский)

Литературный язык обладает своими особенностями. К ним относятся:

— обязательность для всех носителей языка;

— наличие устной и письменной формы;

— наличие функциональных стилей;

А.М.Горький в статье «О том, как я учился писать» указывает на один из основных признаков литературного языка – его обработанность:

«Уместно будет напомнить, что язык создается народом! Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, «сырой» язык и обработанный мастерами. Первым, кто прекрасно понял это, был Пушкин, он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надобно обрабатывать его».

Понятие литературной нормы напрямую связано с культурой речи. Культура речи предполагает два момента:

Правильность речи – соблюдение норм литературного языка как общепринятого. При этом мы как носители языка будем оценивать каждое языковое явление по алгоритму: правильно неправильно.

Речевое мастерство – это следование нормам литературного языка плюс умение выбрать из имеющихся вариантов наиболее точный в смысловом отношении, в плане доходчивости и стилистической уместности. При этом оценивание вариантов осуществляется по более сложному алгоритму:

2 этап алгоритма: оценивание точнее – менее точно;

3 этап алгоритма: оценивание выразительно – невыразительно;

4 этап алгоритма: уместно – неуместно.

Языковая норма – принятые в общественной речевой практике образованных людей правила, включающие правила произношения, словоупотребления, грамматической и синтаксической сочетаемости. Критерий правильности лежит в практике употребления языка. Норма складывается как результат социально-исторического отбора языковых элементов из числа существующих, образуемых вновь и извлекаемых из пассивного запаса языка. В сознании говорящих на этом языке норма отражается как правильная и общеобязательная.

Признаки литературной нормы:

Языковой вариант – формальное видоизменение одной и той же языковой единицы, обнаруживаемое на различных уровнях языка. Предпосылки вариативности заложены в системе языка и практике его употребления. В нормативном плане особенно важно рассмотреть варианты слов и словосочетаний.

Варианты слова – регулярно воспроизводимые варианты видоизменения одного и того же слова, сохраняющие тождества морфологической структуры, лексического и грамматического значения и различающиеся с фонетической точки зрения, реже словообразовательными средствами.

Наиболее распространенными являются следующие типы вариантов слов:

1 тип. Акцентные варианты: различаются ударением.

2 тип. Орфоэпические варианты

Термин – [термин] [тэрмин]

Тихий – [тихий] [тихой]

3 тип. Фонематические варианты: отличающиеся фонемным составом.

4 тип. Морфологические варианты

Спазм (м.р.) – спазма (ж.р.)

Признаки вариантов словосочетаний:

Основное различие таких словосочетаний заключается в несовпадении грамматической формы зависимых компонентов.

Ждать – главный компонент, поезд/поезда – зависимый компонент.

Несколько человек пришло (вместе одной группой).

Несколько человек пришли.

Наличие вариантов является результатом развития языка. Среди вариантов, существующих в языке, принято различать 2 группы:

Первую группу составляют варианты, находящиеся в пределах литературной нормы:

Иначе – инАче; в адрес – по адресу

Вторую группу составляют варианты, один из которых находится в рамках литературной нормы, а другой – за ё пределами.

ПризЫв – прИзыв, последний в очереди – крайний в очереди.

Изучение конкуренции вариантов является важным не только для определения тенденций развития языка, но и для создания динамической теории нормы литературного языка.

1. Литературный язык. Языковая норма. Языковой вариант.

Различают две разновидности употребления языка: разговорный язык и литературный язык.

В основе разговорного языка лежит неподготовленный диалог. Разговорный язык имеет разновидности: «общий разговорный язык», территориальные диалекты, социально-профессиональные диалекты (жаргоны), просторечие.

Диалект (говор) – разновидность данного языка, употребляемая в качестве общения лицами, связанными тесной территориальной, социальной или профессиональной общностью. Различаются территориальные и социальные диалекты.

Территориальные диалекты – совокупность более мелких единиц, которые имеют общие языковые черты и служат средством общения жителей рядом расположенных деревень, хуторов.

Социальные диалекты включают в себя язык определенных социальных групп: 1) профессиональные языки; 2) групповые, или корпоративные, жаргоны (=сленги); 3) тайные языки (арго).

Жаргон – социальная разновидность речи, употребляющейся людьми, объединенными общностью интересов, привычек, занятий, общественного положения.

Арго – разновидность языка/речи какой-либо социально замкнутой группы лиц,

Характеризующаяся специфичностью используемой лексики, своеобразием её употребления, но не имеющая собственной фонетической и грамматической системы. Арго взаимодействует с жаргоном и просторечием, образуя лексический пласт – сленг.

Просторечие – одна из форм национального русского языка. Просторечие находится вне границ литературного языка, не имеет собственных признаков системной организации, характеризуется набором языковых форм, нарушающих нормы литературного языка. Просторечие используется людьми малообразованными.

Высшей формой национального русского языка является литературный язык.

Литературный язык – это форма общенародного языка, понимаемая всеми говорящими на этом языке как образцовая. Литературный язык – это исторически сложившийся, упорядоченный нормированный язык, являющийся наиболее совершенной формой языкового общения между членами данного языкового коллектива. Он обслуживает различные сферы человеческой деятельности:

О том, какое социальное и политическое значение придавалось литературному языку в развитых странах, свидетельствуют следующие факты:

— первые академии (во Франции, Испании) были созданы с целью изучения и совершенствования языка;

— первые звания академиков были присвоены лингвистам (XVI в.);

— первые школы были созданы для обучения литературному языку, и в этом смысле историю литературного языка можно рассматривать ещё как историю просвещения, образованности и культуры;

— Российская академия (С.-Петербург, 1783) была основана для изучения русского языка и словесности. Её крупным вкладом в лексикографию было создание 6-томного «Словаря Академии Российской» (1789-1794), содержащего 43 тысячи слов.

Многие выдающиеся ученые подчеркивают значимость литературного языка как для отдельного человека, так и для всего народа, нации. Вот некоторые из их высказываний:

«Высокая культура разговорной и письменной речи, хорошее знание и чутье родного языка, умение пользоваться выразительными средствами, его стилистическим многообразием – самая лучшая опора, самое верное подспорье и самая надежная рекомендация для каждого человека в его общественной жизни и творческой деятельности». (В.В.Виноградов)

«Уменье говорить – это смазочное масло, которое необходимо для всякой культурно-государственной машины и без которого она просто остановилась бы. Если для общения людей вообще необходим язык, то для культурного общения необходим как бы язык в квадрате, язык, культивируемый как особе искусство, язык нормативный». (А.М.Пешковский)

Литературный язык обладает своими особенностями. К ним относятся:

— обязательность для всех носителей языка;

— наличие устной и письменной формы;

— наличие функциональных стилей;

А.М.Горький в статье «О том, как я учился писать» указывает на один из основных признаков литературного языка – его обработанность:

«Уместно будет напомнить, что язык создается народом! Деление языка на литературный и народный значит только то, что мы имеем, так сказать, «сырой» язык и обработанный мастерами. Первым, кто прекрасно понял это, был Пушкин, он же первый и показал, как следует пользоваться речевым материалом народа, как надобно обрабатывать его».

Понятие литературной нормы напрямую связано с культурой речи. Культура речи предполагает два момента:

Правильность речи – соблюдение норм литературного языка как общепринятого. При этом мы как носители языка будем оценивать каждое языковое явление по алгоритму: правильно неправильно.

Речевое мастерство – это следование нормам литературного языка плюс умение выбрать из имеющихся вариантов наиболее точный в смысловом отношении, в плане доходчивости и стилистической уместности. При этом оценивание вариантов осуществляется по более сложному алгоритму:

2 этап алгоритма: оценивание точнее – менее точно;

3 этап алгоритма: оценивание выразительно – невыразительно;

4 этап алгоритма: уместно – неуместно.

Языковая норма – принятые в общественной речевой практике образованных людей правила, включающие правила произношения, словоупотребления, грамматической и синтаксической сочетаемости. Критерий правильности лежит в практике употребления языка. Норма складывается как результат социально-исторического отбора языковых элементов из числа существующих, образуемых вновь и извлекаемых из пассивного запаса языка. В сознании говорящих на этом языке норма отражается как правильная и общеобязательная.

Признаки литературной нормы:

Языковой вариант – формальное видоизменение одной и той же языковой единицы, обнаруживаемое на различных уровнях языка. Предпосылки вариативности заложены в системе языка и практике его употребления. В нормативном плане особенно важно рассмотреть варианты слов и словосочетаний.

Варианты слова – регулярно воспроизводимые варианты видоизменения одного и того же слова, сохраняющие тождества морфологической структуры, лексического и грамматического значения и различающиеся с фонетической точки зрения, реже словообразовательными средствами.

Наиболее распространенными являются следующие типы вариантов слов:

1 тип. Акцентные варианты: различаются ударением.

2 тип. Орфоэпические варианты

Термин – [термин] [тэрмин]

Тихий – [тихий] [тихой]

3 тип. Фонематические варианты: отличающиеся фонемным составом.

4 тип. Морфологические варианты

Спазм (м.р.) – спазма (ж.р.)

Признаки вариантов словосочетаний:

Основное различие таких словосочетаний заключается в несовпадении грамматической формы зависимых компонентов.

Ждать – главный компонент, поезд/поезда – зависимый компонент.

Несколько человек пришло (вместе одной группой).

Несколько человек пришли.

Наличие вариантов является результатом развития языка. Среди вариантов, существующих в языке, принято различать 2 группы:

Первую группу составляют варианты, находящиеся в пределах литературной нормы:

Иначе – инАче; в адрес – по адресу

Вторую группу составляют варианты, один из которых находится в рамках литературной нормы, а другой – за ё пределами.

ПризЫв – прИзыв, последний в очереди – крайний в очереди.

Изучение конкуренции вариантов является важным не только для определения тенденций развития языка, но и для создания динамической теории нормы литературного языка.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *