В чем заключается символический смысл выражений черное покрывало
В чем заключается символический смысл выражений черное покрывало
Ирина Медведева запись закреплена
Детальный разбор сна Святослава («Слово о полку Игореве»)
Давайте пройдемся по важным строчкам:
1. На кровати тисовой меня
Покрывали чёрной пеленою.
Из тиса делали гробы, значит, сон несет предзнаменование беды, чьей-то смерти.
Когда людей хоронили, их накрывали белой пеленой, а вот в чёрное одевается невеста, венчающаяся с женихом. Как вы заметили, сейчас все наоборот. То есть присутствуют свадебные мотивы. Зачем они нужны, узнаем чуть позже
2. Черпали мне синее вино,
Горькое отравленное зелье.
Невеста на свадьбе пила зеленое вино, а не синее
Плюс это праздничное, казалось бы, вино — зелье. Ещё один мотив горя. Причём сначала свадьба проходила благополучно, а потом зелье появилось. Параллель с походом Игоря.
Первая битва была выиграна, а вторая проиграна.
3. Сыпали жемчуг на полотно.
Жемчуг — символ слёз. Белый — цвет смерти в русском фольклоре (чёрный позже станет символом смерти).
4. Златоверхий терем мой стоял
Без конька.
Мотив неудачи, горя.
5. Вывод:
Зачем нужны свадебные мотивы?
Сны, снящиеся невесте перед венчанием, были вещими, по поверью. Перед тем, как выйти замуж, девушка должна была причитать (плакать о том, что уходит из родительского дома). По структуре свадебный и похоронный плачи схожи. Делаем вывод: автор хочет указать на то, что сон Святослава вещий.
Такой подробный анализ каждой строки «Слова о полку Игореве» мы делали в университете. Мне было очень интересно узнать такие подробности, а вам?)
В чем заключается символический смысл выражений черное покрывало
выступая за христиан против полков нечестивых.
Князьям и дружине Слава!
Поэт и Боян, как бы состязаясь между собой, слагают зачины «песен» о походе князя Игоря против половцев в 1185 году… Но мы не должны забывать, что Бояна давно уже не было в живых и что, вполне возможно, фрагменты его «песен» сочинил Поэт — в стиле «замышления Бояню». Сравнение авторского зачина с зачинами «под Бояна» — это сравнение «старого» (XI в.) и «нынешнего» (XII в.) времён в песнетворчестве Руси, — разумеется, с точки зрения Поэта.
Поэт дал два варианта запева «под Бояна» и каждый предварил кратким вступлением.
Первый вариант: «Пети было песнь Игореви, того внуку: «Не буря соколы занесе чресъ поля широкая, — галицы стады бежать къ Дону великому» («Так бы пел ты песнь об Игоре, внуке Трояна: «Не буря соколов занесла во поля широкие, а галочьи стаи, летящие к Дону великому»). Из поэзии Бояна до нас не дошло ни строки, и поэтому мы не можем однозначно ответить на вопрос: сочинил ли Поэт стихи «Не буря…» сам в качестве типичного образца бояновского творчества или взял их у Бояна? Равно вероятны оба ответа: в стихах нет ни приметы нового времени, ни языковой особенности, о которой можно было бы сказать, что к концу XII века она вышла из употребления или что в XI веке она ещё не существовала.
Запев воспринимается как отрывок из былины. Может, потому с него и начал Поэт. Здесь виден важнейший источник бояновского искусства — народное творчество. Отрицательный параллелизм и постоянные эпитеты («поля широкие», «великий Дон»), иносказательные значения «сокола» и «галок», видимо, восприняты из фольклора. «Галки» — это, как следует из текста, половцы. «Соколами» названы русские воины, несмотря на то, что в битве, которую воспевает «воскрешённый» Боян, они будут жестоко разгромлены.
В логической структуре отрицательного параллелизма мне видится один из типов предложения, соответствующий мифологической системе мышления двоичными противоположностями. Поскольку отсутствует противительный союз, то вторая часть предложения (…галицы стады бежать…) выглядит самостоятельной, грамматически будто бы не связанной с первой. Однако в частице «не», в паузе перед словом «галицы» и в ударении на глаголе «бежать» обнаруживает себя авторская мысль, побуждающая ответить на вопрос: если не буря, то что же погнало «соколов» через широкие степи? Причина далёкого полёта «соколов» Игоря, воспеваемого в духе Бояна, проста: враг бежит «к Дону великому», и, значит, его надо догнать и уничтожить. Воины, подобно соколам, подчиняются инстинктивным побуждениям, таково единство языческого мировосприятия: и птица (зверь) и человек действуют по общему стенотипу, будучи в сознании Бояна единосущностными частями Природы.
Очевидно, в предложении «Не буря…» лишь одно суждение, выраженное бессоюзным сложносочинённым предложением, в котором поведение соколов («своих») противопоставлено поведению галок («чужих»).
Второй вариант запева «под Бояна» можно, пожалуй, считать подражанием ему, сочинённым Поэтом:
Эта «песнь» имеет очевидную связь с походом Игоря против половцев: назван сам Игорь, его брат Всеволод, их отчество, их вотчинные города, Путивль, дружина которого была в войске Игоря. Если какие‑то слова и выражения взяты «из Бояна» (чего нельзя, разумеется, исключить), то и тогда «запев» резонно считать произведением Поэта, а не Бояна.
Запеву предшествует вступление Поэта: «Чи ли въспети было, вещей Бояне, Велесовь вн^че» («Или так бы надо было петь тебе, о Воян, Велеса вещий внук»). Значит, «песня», следующая за вступлением, будет иллюстрацией не народных истоков творчества Бояна, а его божественного дарования. Как видно по запеву, он получил от Велеса редкий поэтический талант «петь» просто, выразительно, звучно. Его воображение охватывает огромные пространства и соединяет в цельную картину близкое и далёкое. В фокусе бояновского изображения — князь Игорь. Поход ещё не начался, а он уже уверен в своей победе и думает о её сладких плодах. Ведь звон славы в Киеве — лишь эхо победного ржания его коней за Сулой, в Половецкой земле. Он, возможно, предвещает новую победу — овладение киевским престолом. Похоже, ради этой цели и созывают воинов трубы Ольговичей. И какой отклик, какое повиновение! Мгновенное, божественно–величественное: трубы ещё трубят, а путивльская дружина уже готова к походу. Гордым, грозным соколом виделся бы Бояну князь Игорь в этот момент. Боян так и «пишет» его образ, хотя «знает», что он потерпит сокрушительный разгром. Пером Бояна и в XII веке управлял бы языческий стереотип прославления своего князя.
И эта героическая «песнь» основана на логике двоичных противопоставлений: «Кони ржут за Сулою — звенит слава в Киеве. Трубят трубы в Новгороде — стоят полки в Путивле». Оппозиция «близкое — далёкое» выражена только интонационно, а морфологически обе части стихов вполне самостоятельны.
Основной смысл монолога Всеволода — ода Игорю и своей дружине. Кровное родство — фундамент союза Игоря и Всеволода и причина славословия младшего брата старшему. Дифирамб курянам насыщен гиперболами, возвеличивающими воина–профессионала, каким и был дружинник. Он идеальный боец, с детства закалённый и обученный ратному делу. Его цель — добыть себе честь, а князю — славу. Это поэтически возвышенное определение не соответствовало действительности. И тогда войны не были только ристалищем славы. Князья предпринимали их прежде всего ради захвата военной добычи, укрепления государства и власти. Бояну это, разумеется, было известно, но он как бы не замечал практических интересов и воспарял ввысь, возвеличивая славу и удаль.
По запевам видно, что сутью «замышления» Бояна является создание идеальных образов русских князей и воинов. Он изображает их безупречными героями даже тогда, когда их дела требуют критики. Этой задаче соответствует интонационный строй, доминанта которого — гиперболизированное восхваление «своих».
Сам Боян, разумеется, не взялся бы воспевать поход, закончившийся разгромом русского войска. Это взорвало бы изнутри «замышление»: похвала зазвучала бы насмешкой, которая становилась бы все очевиднее и злее по мере развития трагического сюжета. Образцы песен «под Бояна» Поэт поместил в «Слове», чтобы продемонстрировать ограниченность диапазона бояновекой Лиры и показать, почему он отказывается петь по его «замышлению». Вместе с тем Поэт восхищался его талантом, а потому исполнил запевы на высоком художественном уровне.
Поэма (песня) «Слово о полку Игореве». Анализ поэмы (Анализ стихотворения, стиха)
Поэма (песня) «Слово о полку Игореве». Анализ поэмы
Вопросы по поэме «Слово о полку Игореве»:
1. Как построено произведение?
2. Какую роль в идейно-художественном замысле произведения играет вступление?
3. Что узнаем мы о Бояне из текста «Слова»?
4. Почему автор обращается к Бояну? Какой способ изложения событий выбирает он
5. В чем заключается символический смысл выражений: «черное покрывало», «тесовая кровать», «синее вино», «крупный жемчуг»?
Почему речь Святослава, обращенная к русским князьям, названа «золотое слово»?
7. Какое значение имеет «золотое слово» в раскрытии идейного смысла поэмы?
8. Какое место в выражении идеи «Слова» занимает плач Ярославны? Как он связан с основной мыслью автора о единстве русской земли?
9. Процитируйте плач, обратите внимание на обращение к силам природы, установите его связи с устным народным творчеством, вспомните мотивы причитания и народные изобразительные средства (метафоры, сравнения, эпитеты, контрастные сопоставления).
10. Как тема войны и мира отражена в плаче Ярославны?
11. Прочтите различные переводы текста и стихотворные переложения. Каким воспринимается образ Ярославны в разных переводах?
На Дунае Ярославнин голос слышится,
чайкою неведомой она рано кличет.
«Полечу, — говорит, — чайкою по Дунаю,
омочу шелковый рукав в Каяле-реке,
оботру князю кровавые его раны на горячем его теле».
(Перевод О.В. Творогова)
На Дунае Ярославнин голос слышится, кукушкою безвестною рано кукует:
«Полечу, — говорит, — кукушкою по Дунаю, омочу шелковый рукав в Каяле-реке,
утру князю кровавые его раны на могучем его теле».
(Перевод Д.С. Лихачева)
Игорь слышит Ярославнин голос.
Там, в земле незнаемой, поутру
Раным-рано ласточкой щебечет:
«По Дунаю ласточкой помчусь я,
Омочу бебрян рукав в Каяле,
Оботру кровавы раны князю
На белом его могучем теле. «
(Поэтическое переложение А.Н. Майкова)
Что за песня над Дунаем?
Ярославнин слышен голос. Как безвестная кукушка,
Кличет рано: «Полечу, мол, я кукушкой по Дунаю,
Омочу рукав бобровый я в реке Каяле быстрой,
Раны я утру на князе, кровь утру на теле сильном».
(Поэтическое переложение К.Д. Бальмонта)
Ярославнин голос слышится.
Зегзицею незнаемой кукует рано:
«Полечу далеко по Дунаю,
долечу до реки, до Каялы,
омочу в ней рукав свой белый,
оботру князю кровавые раны
на теле его несчастном».
(Поэтическое переложение И.И. Шкляревского)
Над широким берегом Дуная,
Над великой Галицкой землей
Плачет, из Путивля долетая,
Голос Ярославны молодой:
«Обернусь я, бедная, кукушкой,
По Дунаю-речке полечу
И рукав с бобровою опушкой,
Наклонясь, в Каяле омочу.
Улетят, развеются туманы,
Приоткроет очи Игорь-князь,
И утру кровавые я раны,
Над могучим телом наклонясь».
Далеко в Путивле, на забрале,
Лишь заря займется поутру,
Ярославна, полная печали,
Как кукушка, кличет на юру:
«Что ты, Ветер, злобно повеваешь,
Что клубишь туманы у реки,
Стрелы половецкие вздымаешь,
Мечешь их на русские полки?»
(Поэтическое переложение Н.А. Заболоцкого)
12. Как создается образ Русской земли в «Слове»?
13. Как изображается природа и человек?
14. Как общая идея памятника — идея единства Русской земли — связана с образами князей? Прокомментируйте «золотое слово» Святослава, его призыв к русским князьям, о чем оно свидетельствует и какие героические возможности русичей, способных к отражению половцев, видит Святослав? Чьи имена он называет?
1. Песня построена по частям. В каждой части описывается какое-либо событие. Песня основана на реальных событиях, происходивших в 12 веке.
2. В вступлении автор обращается к нам и восхваляет князя Игоря. Если убрать вступление, то песня ничего не потеряет.
«О Боян, старинный соловей!
Приступая к вещему напеву,
Если б ты о битвах наших дней
Пел, скача по мысленному древу»
4. Автор хвалит Бояна за его талант и говорит ему начинать «затягивать» песню. Так Автор хотел передать дух песни.
5. Каждое выражение символизирует что-то:
6. Речь Святослава названа так потому, что она «дорогая». Она имеет много значения.
8. Плач Ярославны показывает нам единство русской земли. Сама Природа готова встать на защиту русской земли.
9. Плач Ярославны связан с устным народным творчеством выражением чувств и волнении. Ниже я процитировал обращения Ярославны к Природе:
«Что ты, Ветер, злобно повеваешь,
Что клубишь туманы у реки,
Стрелы половецкие вздымаешь,
Мечешь их на русские полки?»
«Днепр мой славный! Каменные горы
В землях половецких ты пробил,
Святослава в дальние просторы
До полков Кобяковых носил.»
«Солнце трижды светлое! С тобою
Каждому приветно и тепло.
Что ж ты войско князя удалое
Жаркими лучами обожгло?»
10. Ярославна не хочет войны, она желает жить мирно. Ярославна не просит Природу победить врагов и согнать их с русской земли, а просто вернуть мужа.
11. Перечисленные переводы не меняют смысл этого отрывка песни. Во всех переводах вырисовывается образ доброй, верной жены, которая готова пойти к своему мужу.
12. Автор передал образ русской земли такой, какой она была в то время.
13. Природа словно Бог, слушает людские страдания и приходит на помощь хорошим людям. Природа и человек в этой песне – единое целое. Без русской природы не будет русской человеческой общины.
14. Святослав просит помощи у других князей, которые заняты делением власти и имущества. Святослав называет имена своих сыновей: Всеволода и Игоря.
Внимание!
Если Вы заметили ошибку или опечатку, выделите текст и нажмите Ctrl+Enter.
Тем самым окажете неоценимую пользу проекту и другим читателям.
Символы в рассказе Бунина Г-н из Сан-Франциско
Символом является
2)пароход «Атлантида»,
огромный, роскошный, комфортабельный. Его судьба должна соответствовать судьбе знаменитой затонувшей Атлантиды, обитатели которой были столь же аморальными, как и жители Сан-Франциско.
То же символизируют и
6)люди, сторонившиеся семьи умершего Господина из Сан-Франциско,
не соболезнующие, в каком-то смысле даже жестокие по отношению к его жене и дочери, а так же
7)хозяин,
который «в бессильном и приличном раздражении пожимал плечами, чувствуя себя без вины виноватым, всех уверяющий, что он отлично понимает, «как это неприятно», и дающий слово, что он примет «все зависящие от него меры» к устранению неприятности».
8)Дьявол
символизирует нечто мистическое, ужасное, вероятней всего, в будущем постигнувшее всех этих безнравственных людей, ввергнув их в пучину ада, символом которого был
9)черный трюм,
где лежал мертвый и никому ненужный Господин из Сан-Франциско.
*В 1776 г. испанцы обосновались на побережье полуострова, построив форт у пролива Золотые ворота и основав миссию, названную в честь святого Франциска. Возникший рядом небольшой городок назывался Йерба-Юуэна. В 1848 г., благодаря калифорнийской золотой лихорадке, город начал бурно расти. В этом же году он был переименован в Сан-Франциско.
На историю Сан-Франциско огромное влияние оказало уникальное географическое расположение и сделало его важным центром морской торговли и очень удобным оборонительным редутом.
В чем заключается символический смысл выражений черное покрывало
Сайт подключен к системе Orphus. Если Вы увидели ошибку и хотите, чтобы она была устранена, выделите соответствующий фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
В.И. Абаев
«Синее вино» в «Слове о полку Игореве»
Первое издание: Вопросы языкознания, № 6, 1985.
OCR по изданию: Абаев В.И. Избранные труды. Том 1.
<538>— конец страницы.
«Слово о полку Игореве» подобно двуликому Янусу. Одним лицом оно обращено к народной поэзии, другим — к литературным традициям, сформировавшимся в первые века русской письменности. Различить эти два лица не всегда легко, в особенности если учесть, что то, что мы называем литературной традицией, тоже где-то в своих истоках могло смыкаться с фольклором.
Подобные сомнения — фольклорное или книжное? — возникают по поводу многих пассажей знаменитой поэмы. Сон князя Святослава — вставной сюжет в «Слове о полку Игореве» — композиционно не очень крепко связан с основным содержанием поэмы, и не исключено, что он взят как готовое клише из другого, фольклорного или литературного, источника. Указывали, в частности, на сходство сна Святослава со сном древлянского князя Мала из «Повести временных лет» [1, II, с. 299-300; 2, с. 113-114]. Оба сновидения содержат пророчество о смерти: «черное одеяло» в одном случае, «черная паполома (покрывало)» в другом, жемчуг, детали погребального обряда.
«Сон Святослава» богаче по содержанию, чем «сон Мала», и содержит некоторые упоминания, которых нет в последнем, в частности, «синее вино». Привожу относящуюся сюда часть текста:
А Святославъ мутенъ сонъ видЪ въ КдевЪ на горахъ: Си ночь съ вечера одъвахутъ мя, — рече, — чръною паполомою на кровати тисовЪ, чръпахуть ми синее вино съ трудомъ смъшено.
А Святослав смутный сон видел в Киеве на горах: «В эту ночь с вечера одевали меня, — говорил он, — черным покрывалом на кровати тисовой, черпали мне синее вино, с горем (?) смешанное. »
А. Л. Никитин полагает, что под «синим вином» следует разуметь уксус: «уксус из красного вина имеет синий цвет» [2, с. 121]. Крайне сомнительно. Слово уксус (оуксоусъ), из греч. όξοζ, уже вошло в русский язык в XII в. Оно документируется с 1136 года [3, III, стлб. 1193]. Думать, что оно не было известно такому просвещенному человеку, как автор «Слова», нет оснований. Не говорю уже о том, что утверждение, будто уксус из красного вина бывает синего цвета, нельзя признать точным.
Эпитет «синий» не мог относиться ни к какому виду виноградного вина. Речь могла идти только о хлебном вине, т. е. водке.
Авторитетные словари русского языка снабжают вино в значении «хлебного вина» пометой «простореч.» [4] или «разг.» [5]. Эти пометы ошибочны. Справедливо обратное: вино в применении к хлебному хмельному напитку — слово более высокого стиля, нежели водка. Трудно было бы понять, каким образом от «просторечного» вино образованы такие совсем не просторечные, а вполне литературные, имеющие даже терминологический статус, можно сказать, «официальные» выражения, как винокуренный завод «завод по производству водки», винная монополия «государственная монополия на производство и продажу водки». Даль в своем словаре под словом вино приводит сперва «хлебное вино», а потом уже «виноградное». Слова водка в древнерусском литературном языке вообще не существовало. А соответствующий напиток был известен. Как же его называли? Заимствованное (из лат. vinum?, из груз. γυino?) вино стало применяться не только к виноградному, но и хлебному напитку. Такой перенос понятен. В северных областях России виноградное вино было только привозное и в старину считалось деликатесом. Поэтому вином стали называть также хлебный напиток, третий распространенный алкогольный напиток рядом с медом и пивом. И. И. Срезневский в своих «Материалах» под словом вино не разделяет значения «хлебное» и «виноградное», вероятно, потому, что контекст не всегда подсказывает однозначно, о каком из двух напитков идет речь [3, I, стбл. 259]. Но вряд ли можно сомневаться, что по крайней мере часть приведенных им примеров относится к хлебному вину.
Но почему вино — «синее»? Надо полагать, потому же, почему в русском фольклоре, в частности, в былинах, <539>(хлебное) вино — «зеленое» («чара зеленА вина»). Синий и зеленый цвета — соседи по спектру и могли заменять друг друга как украшающий эпитет хлебного вина.
Слово синий одного корня с сиять, и в его семантическое поле входили понятия «прозрачности», «яркости». Не случайно в «Слове о полку Игореве» синий выступает также как эпитет молнии: «. трепещуть синiи млънiи». «Синее вино» = прозрачное, очищенное вино. Ср. русск. сивуха (от сивый) — мутная, неочищенная, «сивая» водка. Синий и в современном русском языке употребляется как синоним «прозрачного». Например, у В. Шукшина: «Дождик перестал, за окном прояснилось. Воздух стал чистый и синий» [6]. Поэтому вряд ли есть необходимость объяснять синеву вина в «Слове» какими-то особыми окрашивающими примесями, как считает А. Г. Степанов: «Специалисты Института органической химии АН СССР подтвердили, что для улучшения его свойств в спирт могли добавлять какие-либо бактерицидные вещества, в первую очередь — растительного происхождения, которые и придавали жидкости синеватый оттенок» [7].
Полную аналогию «синему вину» древнерусской поэмы мы находим в осетинском языке. Здесь чистое хлебное вино (araq) имеет постоянный эпитет c‘æx «синий». В застольной песне пирующие обращаются к хозяйке:
Raxæss ma nyn dæ k’æbicæj
Saw bægæny ‘mæ c’æx araq.
Вынеси нам из своей кладовки
черное пиво и синее вино (арак).
C‘æx araq «синее вино» — такое же устойчивое сочетание, как saw bægæny «черное пиво».
В начале нашей заметки мы ставили вопрос о происхождении текста «Сна Святослава». Разумеется, разбор выражения «синее вино» недостаточен для того, чтобы ответить на этот вопрос. Но все же наличие таких характерных для народной поэзии устойчивых атрибутивных сочетаний, как «синее вино», «серые вороны» (босуви врани), «златоверхий терем», говорит о близости к фольклору.
1. Повесть временных лет, ч. 1. Текст и перевод; ч. II. Приложения. М.-Л., 1950.
2. Никитин А. Л. Наследие Бояна в «Слове о полку Игореве». Сон Святослава // Слово о полку Игореве. Памятники литературы и искусства XI—XVII веков, М., 1978.
3. Срезневский И. И. Материалы для словаря древнерусского языка по письменным памятникам, т. I. СПб., 1893; т. III, 1903.
4. Толковый словарь русского языка / Под ред. Ушакова Д. Н., т. I. М., 1935, с. 294.
5. Словарь русского языка в четырех томах, т. I. М., 1957, с. 223.
6. Шукшин В. Я пришел дать вам волю. Кишинев, 1982. с. 614.
7. Степанов А. Г. Сон Святослава и «синее вино» в «Слове о полку Игореве» // Слово о полку Игореве. Памятники литературы и искусства XI—XVII веков, с. 149.